Английский - русский
Перевод слова Recovery
Вариант перевода Восстановительных работ

Примеры в контексте "Recovery - Восстановительных работ"

Примеры: Recovery - Восстановительных работ
The military engineering capacity of MINUSTAH is currently supporting a wide range of recovery efforts and assisting with the establishment of conditions for longer-term reconstruction. Военно-инженерный потенциал МООНСГ позволяет сейчас оказывать поддержку в выполнении широкого спектра восстановительных работ и помогать в создании условий для долгосрочного восстановления.
The Government's reconstruction policy stipulated that women should participate in every aspect of recovery. Политика правительства в области восстановительных работ предусматривает участие женщин во всех аспектах процесса восстановления.
The recovery needs amount to US$ 691 million over the next three years. Потребности в средствах на проведение восстановительных работ на ближайшие три года составляют 691 млн. долл. США.
The insurance company fully supports efforts leading to a fast cleaning and recovery process in order to mitigate damage caused by or resulting from the flooding. Страховая компания всемерно поддерживает усилия по скорейшему проведению уборочных и восстановительных работ в целях уменьшения размера прямого или косвенного ущерба от затопления помещений.
The operations in Liberia and Timor-Leste focused on strengthening police and national security institutions and the rule of law, while facilitating recovery and peacebuilding. В ходе операций в Либерии и Тиморе-Лешти основное внимание уделялось укреплению полиции и органов национальной безопасности и обеспечению законности и в то же время оказывалось содействие в области восстановительных работ и миростроительства.
In that context, UNEP has focused its efforts in support of the United Nations system on responding to natural disasters and developing mechanisms to guide environmental recovery. В этой связи ЮНЕП основное внимание в своих усилиях направляет на оказание системе Организации Объединенных Наций поддержки в области реагирования на стихийные бедствия и создания механизмов регулирования усилий по проведению восстановительных работ.
In addition, the Panel considers that Kuwait has overstated remediation periods and post-remediation recovery times in the affected areas. Кроме того, по мнению Группы, Кувейт завысил длительность восстановительных работ и продолжительность периода постремедиационного восстановления в затронутых районах.
Prime Minister Shinzō Abe mobilized 3,000 personnel of the Japan Self-Defense Forces to assist local authorities with search and rescue and recovery efforts. Премьер-министр Синдзо Абэ мобилизовал 3000 личного состава cил самообороны Японии для оказания помощи местным органам власти в проведении поисково-спасательных и восстановительных работ.
The flexibility of the UNDAF as well as its inherent, long-term character advocate strongly in favour of its use in post-conflict recovery situations. Гибкость РПООНПР, а также внутренне присущий им долгосрочный характер являются убедительным аргументом в пользу их использования в условиях проведения восстановительных работ в период после чрезвычайных происшествий.
India also contributed $500,000 to the Central Emergency Response Fund, which was put to good use in the earliest stages of recovery work in Haiti. Индия также внесла 500000 долл. США в Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации, - деньги, которые были с пользой для дела задействованы на ранних этапах восстановительных работ в Гаити.
Modern satellites could see below the clouds, which was essential for damage assessment and the planning of recovery efforts after disasters. Современные спутники способны видеть картину происходящего ниже облаков, что важно для оценки ущерба и планирования восстановительных работ по окончании стихийных бедствий.
With almost 2,000 NGOs, 20 international organizations and 41 troop-contributing countries all trying to work together in Afghanistan, coordination was essential for ensuring national ownership of recovery efforts and building national capacity. Практически 2000 НПО, 20 международных организаций и 41 страна, предоставляющая войска, налаживают совместную работу в Афганистане, в связи с чем насущную необходимость приобретает координация их деятельности при лидирующей роли властей самого Афганистана, в том что касается восстановительных работ и расширения национального потенциала.
In response to the 2004 tsunami, UNDP launched a South-South grants facility that enables countries to pool resources to quickly fund short-term, community-based recovery efforts. Для преодоления последствий цунами 2004 года ПРООН создала фонд субсидий Юг-Юг, который позволяет странам объединять ресурсы для быстрого финансирования скорейших восстановительных работ на базе общин.
While in its previous reports the Group praised the considerable efforts made to ensure debris removal after the earthquake, it finds particularly encouraging the country's successful initiation of a second phase of recovery efforts, marked by effective reconstruction. В то время как в предыдущих докладах Группа высоко оценивала значительные усилия, предпринимаемые в целях обеспечения разбора завалов после землетрясения, на данный момент она находит особенно обнадеживающим то, что страна успешно приступила к осуществлению второго этапа восстановительных работ, который отмечен эффективной работой в целях восстановления.
The participation and active involvement of local communities, institutions, and affected individuals - both women and men - in the planning of recovery efforts is essential. Существенно важно обеспечить участие и активное вовлечение в планирование восстановительных работ местных общин, учреждений и самих пострадавших - как женщин, так и мужчин.
In Aceh, the continuing movement of internally displaced persons between various shelter options reflects attempts by the population to best align themselves for the start of the recovery phase and to have access to reconstruction assets and materials as quickly as possible. То обстоятельство, что вынужденные переселенцы в провинции Ачех продолжают менять разные типы жилья, свидетельствует о попытках населения лучше подготовиться к началу восстановительных работ и как можно скорее получить доступ к средствам и материалам для реконструкции.
Develop a policy on crisis prevention and recovery to integrate gender issues in prevention and recovery. Разработка политики предупреждения кризисов и восстановительных работ с целью включения гендерных вопросов в деятельность по предупреждению кризисов и проведению восстановительных работ.
As the recovery phase gains pace, it will become important to consider the handover of recovery and reconstruction activities to civilian authorities. С возрастанием темпов восстановительных работ важно помнить о необходимости передачи функций по восстановлению и реконструкции гражданским властям.
In the recovery effort, all of the affected countries have been struggling to balance the need for rapid recovery with the importance of protecting their citizens from future disasters. В ходе восстановительных работ все пострадавшие страны стремились найти некий компромисс между необходимостью быстрого восстановления и важностью защиты своих граждан от будущих стихийных бедствий.
OCHA has agreed to permit UNDP and other United Nations organizations to include early recovery activities and resource requirements for recovery coordination in the consolidated appeals processes. С согласия УКГД ПРООН и другие организации системы Организации Объединенных Наций будут учитывать в призывах к совместным действиям восстановительные работы на раннем этапе и потребности в ресурсах для обеспечения координации восстановительных работ.
Participation by local disaster management experts and technicians will help ensure that recovery programming considers the needs and capacities of the affected population, and involvement of national decision makers is critical to building consensus around recovery priorities, roles, responsibilities and resources. Участие местных специалистов по ликвидации последствий стихийных бедствий и технических работников поможет обеспечить учет потребностей и возможностей пострадавшего населения при составлении программ восстановительных работ и решающую роль национальных руководителей в формировании консенсуса в отношении приоритетов, ролей, обязанностей и ресурсов в контексте этих работ.
Indian United Nations volunteers were also assigned to assist the recovery programming and implementation in Maldives and Sri Lanka, and reportedly have been instrumental in accelerating early recovery efforts. Индийским добровольцам было также поручено оказать помощь в разработке и осуществлении планов восстановительных работ на Мальдивских Островах и в Шри-Ланке, где они, по сообщениям, сыграли решающую роль в ускорении этих работ на раннем этапе.
Extrabudgetary: resources mobilized under the Thematic Trust Fund for Crisis Prevention and recovery, for natural disaster response, recovery and reduction activities. Внебюджетные ресурсы: ресурсы мобилизованы по линии Целевого фонда адресного финансирования деятельности по предотвращению кризисов и восстановлению для мер реагирования на стихийные бедствия, восстановительных работ и деятельности по уменьшению опасности бедствий.
Recovery priorities workshops and sectoral round tables served to ensure the inclusion of risk reduction in sectoral recovery planning. Проведенные семинары и отраслевые заседания «за круглым столом» по приоритетным задачам восстановительной деятельности способствовали обеспечению учета фактора сокращения риска при разработке планов восстановительных работ по секторам.
With an estimated $6.8 billion pledged to the tsunami emergency, representing roughly half of the total reconstruction needs of all affected countries, the focus is therefore not on raising more money for recovery but on the implementation of the recovery plans. В связи с тем, что на ликвидацию последствий цунами доноры обещали выделить около 6,8 млрд. долларов, что составляет примерно половину общей суммы, необходимой для реконструкции всем пострадавшим странам, главное внимание уделяется не мобилизации большего объема средств на восстановление, а осуществлению планов восстановительных работ.