Примеры в контексте "Recording - Учет"

Примеры: Recording - Учет
In addition, the Secretary-General is considering the introduction of new objects of expenditure with effect from 1 July 2011 to facilitate the recording of cost elements for the valuation of assets under IPSAS. Кроме того, Генеральный секретарь рассматривает возможность ввода в пользование с 1 июля 2011 года новых статей расходов, облегчающих учет стоимостных элементов оценки активов в соответствии с МСУГС.
These questions were closely linked to the issue to what extent the national accounts recording of pension entitlements should be harmonised while the underlying institutional reality differs significantly among countries. Этот вопрос был тесно связан с тем, в какой степени следует унифицировать учет пенсий в национальных счетах в условиях, когда институциональные реалии между странами сильно различаются.
One of the issues in the issue list for the revised SEEA is the recording of emission permits. Одним из вопросов, фигурирующих в перечне вопросов для пересмотра СЭЭУ, является учет разрешений на выброс.
This was not the case for funds allocated to regular resources, which were accounted for on an accrual basis, at the prevailing rate of exchange on 31 December of the year of recording. Иное дело средства, ассигнуемые в счет регулярных ресурсов, которые учитываются количественно - суммовым методом с учетом преобладающего обменного курса по состоянию на 31 декабря года, в котором производится учет.
However, for various reasons, including staff turnover and lack of training, the actual recording of leave in IMIS was improperly done. Однако в силу разных причин, в том числе текучести кадров и недостаточной профессиональной подготовки, фактический учет отпусков в системе ИМИС производился неправильно.
As an update to this report, it is noted that UNICEF has fully incorporated the recording of expenditures on joint United Nations programmes in its expenditure coding system. В дополнение к информации, содержащейся в настоящем докладе, отмечается, что теперь в системе кодирования расходов ЮНИСЕФ обеспечен полный учет расходов по совместным программам Организации Объединенных Наций.
In addition, bank reconciliation processes, for example, the recording of payment references by reporting banks, had still been at an "evolutionary" stage at the beginning of 2006, which had reduced the ability of UNDP to complete reconciliations in Atlas. Кроме того, процессы выверки банковских ведомостей, например учет платежных референций по банкам, обязанным отчетностью, находились еще в стадии «развития» в начале 2006 года, что ограничивало способность ПРООН проводить полную выверку через систему «Атлас».
Three petty cash custodians at Mission headquarters were not recording petty cash transactions in the cashbook, thereby rendering accounting for the fund at any point in time difficult. Три ответственных за расчеты наличными в штабе Миссии не вели учет операций с мелкой денежной наличностью в кассовой книге, тем самым затрудняя учет средств фонда на данный момент времени.
The Board emphasizes the need for UNHCR, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, to ensure complete and accurate recording of non-expendable property and reporting thereof. Комиссия подчеркивает, что УВКБ, в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций, необходимо обеспечить полный и точный учет имущества длительного пользования и его отражение в отчетности.
Work with non-governmental organisations (NGOs) to commit to adequately recording social statistical data by disaggregating records of women and girls, men and boys, and create indicators and monitoring systems to track the status of the girl child. Во взаимодействии с неправительственными организациями (НПО) взять на себя обязательство вести надлежащий учет социальной статистики путем дезагрегирования данных о женщинах и девочках, мужчинах и мальчиках и разработать показатели и системы контроля для наблюдения за положением девочек.
In view of its comments in paragraph 5 above, the Committee trusts that expenditures for upgrading and replacement of data-processing equipment will improve the update of inventories and recording of financial data. С учетом замечаний Комитета, изложенных в пункте 5 выше, Комитет надеется, что расходы на модернизацию и замену устаревшей аппаратуры обработки связи позволят ускорить обновление инвентарных списков и улучшить учет финансовых данных.
This system (Hardcat), designed to improve asset management and inventory control, was, as at the audit date, intended solely for recording and managing non-expendable property at UN-Habitat headquarters in Nairobi. Данная система («Хардкат»), призванная улучшить управление имуществом и инвентарный учет, на дату проведения ревизии предназначалась исключительно для учета имущества длительного пользования и управления им в штаб-квартире ООН-Хабитат в Найроби.
The most notable are the treatment of research and development and military weapon systems as gross fixed capital formation, goods for processing and the recording of pension liabilities. Наиболее примечательными из них являются учет научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ и систем вооружения военного назначения как валового накопления основного капитала, порядок учета товаров для переработки и отражение в учете обязательств по выплате пенсий.
To facilitate the tracing of firearms, the Indonesian National Police maintains filing and recording of all licensed firearms (for non military/police use), including results of ballistic tests. Для того чтобы облегчить процесс отслеживания огнестрельного оружия, Индонезийская национальная полиция ведет учет и регистрацию всего огнестрельного оружия, на которое выданы лицензии (предназначенного для невоенных целей/использования полицией), в том числе результатов баллистических испытаний.
The supply aspects of logistics, asset recording and the related receipt and inspection aspect must be developed in conjunction with procurement capacity to ensure that that aspect of the management process is complete. Необходимо проработать вопросы снабжения для целей материально-технического обеспечения, наладить инвентарный учет, включая контроль за получением и проверкой материальных средств, одновременно укрепив потенциал службы закупок, с тем чтобы полностью урегулировать управленческие аспекты этой деятельности.
In particular, recording of detailed information on capital assets and depreciation, inventories, employee benefits and expenditure recognition would need to be incorporated in the system. В частности, в систему будет необходимо включить учет подробной информации об основных средствах и амортизации, имуществе, пособиях и льготах персонала и расходах.
In addition to delays in Umoja deployment, the key risks to IPSAS implementation identified by the Secretary-General include (a) inaccurate opening balances of assets; (b) inaccurate and incomplete recording of assets; and (c) change management challenges. Помимо задержек с развертыванием системы «Умоджа», основные риски для внедрения МСУГС, указанные Генеральным секретарем, включают следующие: а) неточное указание объема активов на начало периода; Ь) неточный и неполный учет активов; и с) проблемы, связанные с управлением преобразованиями.
In the month of October 2011 the main factor was the recording of obligations and disbursements under operational costs for air transportation and facilities and infrastructure and for reimbursement of contributing countries for major equipment. В октябре 2011 года основным фактором был учет обязательств и выплаты по статье оперативных расходов на воздушный транспорт, а также объекты и инфраструктуру и возмещение расходов на основное имущество предоставившим его странам.
The separate fund will be an internal fund to facilitate the recording of expenditures during a fiscal period and will zero out at the end of the fiscal period. Такой отдельный фонд будет внутренним фондом, обеспечивающим учет расходов в течение финансового периода и полное освоение средств к концу финансового периода.
The higher expenditures in March, May and June 2014 were attributable to a number of factors, including the recording of expenditures for contingent-owned equipment reimbursement, rations, mine action, fuel and lubricants and rental and operation of air assets expenditures for the financial period. Увеличение расходов в марте, мае и июне 2014 года было обусловлено рядом факторов, включая учет расходов для возмещения затрат на принадлежащее контингентам имущество, пайки, деятельность по разминированию, топливо и смазочные материалы, аренду и эксплуатацию воздушных судов, за рассматриваемый финансовый период.
More guidance in this area would certainly help to strengthen the international comparability of economic statistics such as statistics on international trade in services (and particularly the recording of intellectual property products) and subsequently the national accounts and balance of payments. Совершенно ясно, что более четкие рекомендации в этой области способствовали бы укреплению сопоставимости экономической статистики на международном уровне, включая статистику международной торговли услугами (и в частности, учет продуктов интеллектуальной собственности), и, как следствие, национальных счетов и платежных балансов.
(b) Ensure the use of end-user certificates for security equipment procured. The end user of the firearms categories should assume responsibility for receiving, storing, recording and distributing the equipment. Ь) обеспечить использование сертификатов конечного пользователя в отношении закупаемых средств обеспечения безопасности; конечные пользователи средств, относящихся к категориям огнестрельного оружия, должны нести ответственность за получение, хранение, учет и распределение таких средств.
The incumbent would also ensure accurate, timely and complete recording of transactions, prepare and consolidate financial reports for inclusion in financial statements, in accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, and maintain all relevant documentation under his/her responsibility. Сотрудник на этой должности также будет отвечать за точный, своевременный и полный учет бухгалтерских операций, готовить и обобщать финансовую отчетность для включения в финансовые ведомости в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций и вести всю соответствующую документацию, касающуюся его/ее круга обязанностей.
In the context of the Control Centre for Special Infections, recording, control, and epidemiologic monitoring of these populations takes place (aliens, both legal and illegal, refugees etc.). В рамках работы Центра по контролю над особыми видами инфекций ведется учет, контроль и эпидемиологический мониторинг в отношении данных групп населения (легально и нелегально проживающих в стране иностранцев, беженцев и т. д.).
(a) The recording of miscellaneous income using the cash basis of accounting instead of the accrual basis; а) учет разных поступлений оперативно-бухгалтерским, а не количественно-суммовым методом;