Примеры в контексте "Recording - Учет"

Примеры: Recording - Учет
This programme forms part of the National Health Plan 2004-2020 and its purpose is to begin the recognition and recording of the mental health problems most commonly observed in primary health care. Данная программа, являющаяся составной частью Национального плана охраны здоровья на 2004 - 2020 годы, имеет целью начать выявление и учет в системе первичной медицинской помощи наиболее распространенных проблем в области психического здоровья.
The Finance Section is responsible for accurate recording of financial transactions and timely reporting of financial statements to Headquarters and consists of accounts, vendor, payroll and cashier units. Финансовая секция отвечает за точный учет финансовых операций и своевременное представление финансовых ведомостей в штаб-квартиру; в нее входят Группа счетов, Группа по работе с поставщиками, Группа заработной платы и Группа кассовых операций.
The Finance Branch remains fully responsible for recording income, in addition to reconciling income information internally with the Resource Mobilization Branch, IERD, and externally with the UNDP General Accounting and Contributions Section. Помимо внутренней сверки сведений о поступлениях с Сектором мобилизации ресурсов, Отделом информации, мобилизации ресурсов и по делам Исполнительного совета, а также с Секцией общей отчетности и взносов ПРООН, Финансовый сектор по-прежнему отвечает за учет поступлений.
Features of the system such as the over-speed alarm and fuel and mileage recording help monitor and manage vehicles in the mission, resulting in cost benefits referred to under the expenditure category of ground transportation. Такие функции этой системы, как сигнализация при превышении скорости, учет расхода горючего и пробега, помогают осуществлять контроль за использованием автотранспортных средств и управлять автопарком миссии, что позволяет экономить средства по разделу «Наземный транспорт»
UNICEF headquarters should expedite the reporting of remittances received on behalf of the Greeting Card and related Operations (GCO) to enable a factual recording to be made in the books of the GCO, New York and Geneva. Штаб-квартире ЮНИСЕФ необходимо ускорить процесс предоставления отчетности о платежах, полученных от Отдела поздравительных открыток и связанных с ними операций, с тем чтобы обеспечить их фактический учет в бухгалтерских книгах Отдела поздравительных открыток (ОПО) в Нью-Йорке и Женеве.
A review of case files showed that there is under-reporting of cases, pointing to the need to incorporate the standard form for recording cases of domestic violence into the judiciary's management software to ensure that information from judicial bodies is available. При изучении документации было установлено, что учет дел ведется; это стало доводом в пользу необходимости включить в электронную базу Судебного управления Единый бланк учета случаев насилия в семье, с тем чтобы получать информацию из судебных органов через эту систему.
To meet the critique of the full accrual accounting for taxes in overestimating the financial situation of general government, an alternative to net revenue recording for taxes has been introduced: the capital transfer method. В ответ на критику, сводящуюся к тому, что учет налогов по методу полных начислений приводит к завышению оценки финансового положения государственных органов, был предложен альтернативный способ регистрации налогов на базе чистых поступлений - метод капитальных трансфертов.
By structuring and recording workflows, the thought processes and decisions related to creation of documents are also captured, providing valuable information to the Organization in the future. Путем структуризации и регистрации рабочих процессов также обеспечивается учет аналитических процедур и процессов принятия решений, связанных с созданием документов, что обеспечит ценную информацию для Организации в будущем.
The Government of Costa Rica reported on the history of the spread of HIV and AIDS in the country, noting that 2,742 cases of AIDS have been registered since recording began in 1983. Правительство Коста-Рики сообщило об истории распространения ВИЧ и СПИДа в стране, отметив, что с 1983 года, когда в стране начали вести статистический учет в этой области, зарегистрировано 2742 случая заболевания СПИДом.
The programme includes, inter alia, provisions for the marking of fishing aggregating devices, maintaining a record of the numbers of such devices on board each vessel, and recording the date, time and position of the deployment of each of them. Программа предусматривает, в частности, маркировку, учет числа таких устройств на борту каждого судна и регистрацию даты, времени и места установки каждого из них.
In addition, the counts by nationality as well as by age group also differ since the recording of retired staff employed in the Organization during the reporting period reflects any change of country of nationality. Кроме того, количественные показатели в разбивке по странам гражданства, а также по возрастным группам отличаются, поскольку учет нанимавшихся на работу в Организацию в течение отчетного периода вышедших на пенсию сотрудников отражает любое изменение страны гражданства.
Recording of performance and circulation of documents. учет производительности и распространение документации;
UNSOA issued an administrative instruction with regard to liberty travel on 5 August 2011 and has been recording liberty usage and associated expenditure and charges since July 2011 for both UNSOA and UNPOS 5 августа 2011 года ЮНСОА издало административную инструкцию в отношении поездок в неслужебных целях и с июля 2011 года проводит учет использования автотранспортных средств в неслужебных целях и соответствующих расходов и издержек как для ЮНСОА, так и для ПОООНС.
The collection, recording, synthesis and analysis of information on extremist crimes (including those of a serial nature) and the compilation and analysis of practices for their detection and investigation is now routine организован постоянный сбор, учет, обобщение и анализ информации о преступлениях экстремистской направленности (в том числе с выявлением признаков серийности), а также обобщение и анализ практики их раскрытия и расследования
Recording direct sales of assets to IFOR Учет прямых продаж имущества Силам по выполнению Соглашения (СВС)
Recording of appropriations, allotments and sub-allotments Учет ассигнований и сумм, выделяемых полностью или частями
Recording of payments to casual daily workers under this class of expenditure as well as charges for the Office of Internal Oversight Services Procurement Task Force Учет по этой статье выплат временным поденным работникам, а также доли расходов на финансирование деятельности Целевой группы Управления служб внутреннего надзора по закупочной деятельности
Recording of approximately 2,300 incoming payments for $7 billion to peacekeeping accounts; and transfer of approximately 650 remittances for $2.8 billion to peacekeeping bank accounts Учет примерно 2300 платежей на сумму 7 млрд. долл. США, поступающих на счета миротворческих операций; и перечисление примерно 650 денежных переводов на сумму 2,8 млрд. долл. США на банковские счета миротворческих операций
Recording of mission subsistence allowance costs for personnel on temporary duty assignment to UNMIT under the international staff class of expenditure, with provisions for this purpose made under the official travel class of expenditure Учет расходов на выплату суточных участников миссии персоналу, временно прикомандированному к ИМООНТ, производится по статье расходов на международный персонал, в то время как соответствующие ассигнования на эти цели выделяются по статье официальных поездок
The Committee is of the view that there is a need to improve the recording and accounting for support services provided to other entities of the United Nations system in the mission area, including those provided to non-United Nations bodies. Комитет считает необходимым улучшить отчетность и бухгалтерский учет расходов на вспомогательное обслуживание, предоставляемое другим организациям системы Организации Объединенных Наций в районе действия миссии, включая то, которое предоставляется органам, не входящим в систему Организации Объединенных Наций.
RISC focuses on four key areas: dealing with the perpetrators of racist crime; the reporting and recording of racist crime; the operation of multi-agency panels; and services to people experiencing racist harassment. Сфера компетенции ПКРИ охватывает четыре ключевые области: принятие мер в отношении лиц, виновных в совершении расистских преступлений; учет и регистрация расистских преступлений; функционирование многоучрежденческих групп; и оказание услуг лицам, сталкивающимся с посягательствами на расовой почве.
(e) Provide financial and technical assistance to develop the capacity of local and indigenous communities in negotiating and recording forest tenure, access and benefits arrangements; ё) оказывать общинам местных и коренных жителей финансовую и техническую помощь, с тем чтобы они могли вести переговоры, касающиеся прав пользования или владения лесными угодьями, доступа к ним и порядка пользования приносимыми ими благами, и вести соответствующий учет;
Recording of soil and its valuation Кадастровый учет и оценка почвенных ресурсов
Article 79 of the Water Code of the Russian Federation stipulates that State record-keeping of surface and subsurface water as regards data on quantitative and qualitative waste-water indicators shall be based on recording data on the use of surface and subsurface water submitted by water users. государственный учет поверхностных и подземных вод в части данных о количественных и качественных показателях сточных вод базируется на данных учета использования поверхностных и подземных вод, представляемых водопользователями.