Английский - русский
Перевод слова Recognizing
Вариант перевода Учитывая

Примеры в контексте "Recognizing - Учитывая"

Примеры: Recognizing - Учитывая
Recognizing that malaria-related deaths throughout the world could be eliminated if appropriate health services were made available in countries where the disease is endemic, учитывая, что смертность от малярии в мире можно было бы ликвидировать, если бы страны, в которых свирепствует эта болезнь, располагали соответствующими службами здравоохранения,
Recognizing the potential of remote sensing applications in agricultural meteorology, the WMO Commission for Agricultural Meteorology actively promotes the use of remote sensing and GIS in national meteorological and hydrological services to enhance improved agrometeorological applications. Учитывая потенциальные возможности использования дистанционного зондирования в сельскохозяйственной метеорологии, Комиссия по сельскохозяйственной метеорологии ВМО активно добивается использования национальными метеорологическими и гидрологическими службами дистанционного зондирования и ГИС для более эффективного применения средств агрометеорологии.
Recognizing that countries may wish to set their own priorities and schedules for implementation in accordance with their needs, policies and programmes, the provisions of this chapter could serve as a guide for this work. Учитывая, что страны, возможно, пожелают определить свои собственные приоритеты и графики работы по осуществлению, исходя из своих потребностей, политики и программ, положения настоящей главы могли бы служить в качестве общей рекомендации для проведения этой работы.
Recognizing the potential contribution of other multilateral environmental agreements, including the biodiversity-related conventions, and of international organizations in support of the three objectives of the Convention, учитывая потенциальный вклад других многосторонних природоохранных соглашений, в том числе конвенций по вопросам биоразнообразия, и международных организаций в поддержку достижения трех целей Конвенции,
Recognizing also the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in preparing the Political Declaration adopted in Santo Domingo and the action plan for the Caribbean, учитывая также работу Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, связанную с подготовкой Политической декларации, принятой в Санто-Доминго, и плана действий для Карибского бассейна,
Recognizing that precursors have a number of legitimate uses and that there is a need not to adversely affect legitimate trade in precursor chemicals while preventing their diversion, учитывая, что прекурсоры имеют ряд законных видов использования и что меры по предупреждению утечки прекурсоров не должны препятствовать законной торговле ими,
Recognizing that the number and gravity of attacks and threats against United Nations personnel have increased substantially over the past several years, and учитывая, что за последние несколько лет число нападений и угроз, направленных против персонала Организации Объединенных Наций, существенно увеличилось и что они носят все более серьезный характер, и
Recognizing the important role that private sector enterprise and activity can play in reinvigorating the economy, the private sector is encouraged to: Учитывая важную роль, которую может играть предприятие и деятельность частного сектора в процессе укрепления экономики, частному сектору предлагается:
Recognizing that gender stereotypes are developed from childhood through people's surroundings in family and society, efforts have to be made to ensure that unhealthy gender stereotypes are not perpetuated. Учитывая, что гендерные стереотипы формируются в детском возрасте в условиях жизни людей в семье и обществе, были предприняты усилия по обеспечению борьбы с нездоровыми гендерными стереотипами.
Recognizing that the transformation of social values and creating a culture of respect for the human rights of women is a lengthy process, and that implementation of these rights must take place at national level, she described several country-based initiatives of the Development Fund concerning the Convention. Учитывая тот факт, что трансформация социальных ценностей и формирование культуры уважения прав человека женщин являются длительным процессом и что эти права должны осуществляться на национальном уровне, она рассказала о нескольких страновых инициативах, касающихся Конвенции.
Recognizing that the High-level Open-ended Working Group on the Financial Situation of the United Nations is considering, inter alia, issues relevant to this matter and noting divergent views expressed thereon, учитывая, что Рабочая группа высокого уровня открытого состава по финансовому положению Организации Объединенных Наций рассматривает, в частности, вопросы, имеющие отношение к этой проблеме, и отмечая расхождение мнений, высказанных в связи с ними,
Recognizing that the decade since the observance of International Youth Year: Participation, Development and Peace, has been a period of fundamental political, economic and socio-cultural changes in the world, учитывая, что, десятилетие, прошедшее после проведения "Международного года молодежи: участие, развитие и мир", было периодом глубоких политических, экономических, социальных и культурных перемен во всем мире,
Recognizing that all types of drug use prevention programmes, including those in the community, school and media, are most effective when tailored to local circumstances and culturally adapted, as appropriate, учитывая, что все виды программ профилактики потребления наркотиков, включая те из них, которые проводятся в рамках общин, школ и средств массовой информации, наиболее эффективны в том случае, когда они должным образом учитывают местные условия и приспособлены к культурной среде,
Recognizing the essential role played by the international community, including the United Nations, other intergovernmental organizations, Member States and non-governmental organizations, in supporting the nation-building process of Timor-Leste, учитывая исключительно важную роль международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций, другие межправительственные организации, государства-члены и неправительственные организации, в оказании Тимору-Лешти поддержки в процессе национального строительства,
Recognizing the strengthening of democratic governance and other positive developments, the consolidation of the peace process, the enhancement of democracy and the respect for the rule of law in the region, учитывая укрепление демократической формы правления и другие позитивные события, консолидацию мирного процесса, упрочение демократии и уважения законности в регионе,
Recognizing the urgent need for additional efforts to be made at the national, regional and international levels, in order to prevent the proliferation of all arms and related materiel of all types, in particular man-portable surface-to-air missiles, in the region, учитывая насущную необходимость предпринять дополнительные усилия на национальном, региональном и международном уровнях для предотвращения распространения в регионе любого оружия и связанных с ним материальных средств всех типов, особенно переносных зенитно-ракетных комплексов,
Recognizing also that, in recent years, the International Narcotics Control Board has repeatedly drawn the attention of Member States to the abuse, diversion and international trafficking, as well as seizures, of ketamine, учитывая также, что в последние годы Международный комитет по контролю над наркотиками неоднократно обращал внимание государств-членов на злоупотребление кетамином и факты его утечки, незаконного международного оборота и изъятия,
Recognizing the work of the Working Group on Effects, EMEP and North American activities, agreed to continue the technical work required to assess the extent to which a satisfactory basis exists for the application of an effects-based approach; с) учитывая деятельность Рабочей группы по воздействию, ЕМЕП и мероприятия в Северной Америке, приняла решение продолжить техническую работу, необходимую для оценки наличия удовлетворительной основы для применения подхода, базирующегося на воздействии;
Recognizing that workers' rights are given fuller expression in the International Labour Code, made up of the 174 Conventions and 181 Recommendations, of the International Labour Organisation, учитывая, что права трудящихся более полно отражены в Международном кодексе законов о труде, состоящем из 174 конвенций и 181 рекомендации Международной организации труда,
Recognizing the successful implementation of the transfer of the headquarters of the United Nations Institute for Training and Research from New York to Geneva and the Institute's consolidating itself at its new location, учитывая успешное осуществление перевода штаб-квартиры Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций из Нью-Йорка в Женеву и налаживание работы Института на новом месте,
Recognizing the possibility that the parties to the Convention on Biological Diversity will be determining a work programme on biosafety pending the entry into force of the biosafety protocol, учитывая, что Стороны Конвенции о биологическом разнообразии возможно будут заниматься разработкой программы работы по биобезопасности до вступления в силу протокола по биобезопасности,
Recognizing that 1995 is the fiftieth anniversary of the United Nations and that decolonization is one of the proudest achievements of the Organization, учитывая, что в 1995 году отмечается пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций и что деколонизация является одним из самых выдающихся достижений Организации,
Recognizing the transnational nature of economic and financial crime, the Meeting recommended that States in the region concentrate their efforts on ensuring that they had in place mechanisms for providing effective international cooperation in the investigation, prosecution and adjudication of economic and financial crimes. Учитывая транснациональный характер экономических и финансовых преступлений, Совещание рекомендовало государствам сосредоточить свои усилия на создании механизмов, которые обеспечивали бы эффективное международное сотрудничество в расследовании экономических и финансовых преступлений, а также преследовании и вынесении соответствующих судебных решений.
Recognizing the increasing demand for United Nations peacekeeping and resources from the international community for peacekeeping and peace-building purposes, and recalling the additional operational costs due to the delays in the demarcation process, учитывая растущий спрос на деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и ресурсы, выделяемые международным сообществом на цели поддержания мира и миростроительства, и напоминая о дополнительных оперативных расходах, связанных с задержками в процессе демаркации,
Recognizing the particular vulnerabilities of Small Island Developing States (SIDS) in the Caribbean, which constrain their efforts towards sustainable development, and taking into account the significant impact of natural disasters and the negative effects of climate change; признавая особую уязвимость малых островных развивающихся государств (МОРАГ) Карибского бассейна, ограничивающую их усилия по достижению устойчивого развития, и учитывая существенное воздействие на них стихийных бедствий и негативные последствия климатических изменений,