The initial review performed by the Mission identified posts for reclassification from Professional to Field Service in the Aviation Safety Unit, and the Human Resources, Finance, Procurement and Regional Administrative Office sections. |
По итогам проведенного Миссией первоначального обзора были определены должности для реклассификации из категории специалистов в категорию полевой службы в Группе безопасности полетов, Секции людских ресурсов, Финансовой секции, Секции закупок и Региональном отделении по административным вопросам. |
UN-Women has procedures to support the preparation of its financial statements and has noted the Board's request for reclassification of expenditure which the Board has noted was not material. |
Структура «ООН-женщины» разработала процедуры для подготовки своих финансовых ведомостей и приняла к сведению просьбу Комиссии о реклассификации расходов, которые, согласно Комиссии, были незначительными. |
During its consideration of the budget for the Centre, the Advisory Committee enquired whether the Secretary-General's proposal for the upward reclassification of the position of Special Representative was still relevant or had been overtaken by recent events. |
При рассмотрении бюджета Центра Консультативный комитет просил пояснить с учетом произошедших с того времени событий, актуально ли еще предложение Генерального секретаря о реклассификации должности Специального представителя с повышением ее уровня. |
The nature, amount of the item and reason for the reclassification was not disclosed in the Financial Statements as required under IPSAS 1 (paragraph 55). |
Характер, сумма этой статьи и причина реклассификации не была раскрыта в финансовых ведомостях в соответствии с требованиями МСУГС 1 (пункт 55). |
With regard to the reclassification of the D-1 post to the D-2 level, it noted that the proposed coordination functions would entail structural changes to the Commission. |
Что касается реклассификации должности класса Д-1 в должность класса Д-2, то он отмечает, что в связи с предложением предусмотреть для этой должности функции по обеспечению координации Комиссии потребуется осуществить структурные изменения. |
The procedure for reclassification of abnormal payable balances will continue to be reviewed and improved as required and the results will be reflected in the financial statements as at 31 December 2005. |
Анализ и совершенствование процедуры реклассификации отклоняющихся от нормы сумм кредиторской задолженности будут продолжены, при необходимости, а результаты будут отражены в финансовых ведомостях по состоянию на 31 декабря 2005 года. |
This technical problem altered the results of the analysis of annual variations, as is shown in table 4, where the anomalous variation of contributions to "core" resources in 1999 is due only to this reclassification exercise. |
Эта техническая проблема сказалась и на результатах анализа ежегодных изменений, приведенных в таблице 4, где аномальное изменение взносов в «основные» ресурсы в 1999 году объясняется исключительно последствиями этой реклассификации. |
IV. The Advisory Committee notes that a number of new posts, one reclassification, one redeployment and abolition of several posts were requested. |
Консультативный комитет отмечает представленные просьбы о создании ряда новых должностей, реклассификации одной должности, передаче одной должности и упразднении нескольких должностей. |
His delegation also shared the concern that had been expressed with regard to the reclassification of posts at the senior level, which would result in a top-heavy staffing structure. |
Его делегация также разделяет ту обеспокоенность, которая была высказана по поводу реклассификации должностей на старших уровнях, что приведет к штатной структуре, перегруженной должностями высокого уровня. |
The request included three proposed additional posts and one proposed reclassification, as set out below: of posts |
Испрошенные ассигнования предназначались, в частности, для создания трех дополнительных должностей и реклассификации одной должности, как показано ниже: |
From 1 June 2008 to 8 October 2009, the Department received a total of 2,027 post classification and reclassification requests, of which 288, or 14 per cent, had been completed at the time of the audit. |
С 1 июня 2008 года по 8 октября 2009 года Департамент получил в общей сложности 2027 просьб о классификации и реклассификации должностей, из которых на момент проведения ревизии были удовлетворены 288, или 14 процентов. |
Therefore, the Committee does not support the proposed reclassification of a P-5 post in the Office of Police Commissioner to the D-1 level. |
В этой связи Комитет не поддерживает предложение о реклассификации должности класса С5 в Канцелярии Комиссара полиции в должность класса Д1. |
a The reclassification from P-4 to P-5 was not supported. |
а Просьба о реклассификации должности с уровня С4 до уровня С5 не была поддержана. |
The reclassification is requested as a result of appeals of the initial reclassification of Local level posts in Santiago carried out by the Office of Human Resources Management in 1995, the delay in reclassification being due to the protracted appeal process. |
Эта реклассификация испрашивается в связи с обжалованием решения о первоначальной реклассификации должностей местного разряда в Сантьяго, проведенной Управлением людских ресурсов в 1995 году; задержки с осуществлением реклассификации обусловлены затянувшимся процессом обжалования. |
In the second case, the Secretary-General declined to include a proposal for the reclassification in the programme budget submitted to the General Assembly, as he considered that the reclassification would not be consistent with the General Assembly's guidelines on reclassification. |
Во втором случае Генеральный секретарь отказался включить предложение о реклассификации в бюджет по программам, представленный Генеральной Ассамблее, сочтя, что данная реклассификация будет идти вразрез с руководящими принципами Генеральной Ассамблеи в отношении реклассификации. |
II. As indicated in paragraph A..2, the staffing component of the Office of the Under-Secretary-General is proposed to be strengthened by the establishment of three new posts and the reclassification of one P-4 to the P-5 level. |
Как указано в пункте A..2, штатное расписание Канцелярии заместителя Генерального секретаря предлагается укрепить путем учреждения трех новых должностей и реклассификации одной должности класса С-4 до С-5. |
A number of delegations welcomed the report and considered that the proposals for increased flexibility for the Secretary-General in reclassification of posts at the P-2/1 to P-5 levels were reasonable. |
Некоторые делегации приветствовали доклад и выразили мнение, что предложения, предусматривающие применение Генеральным секретарем более гибкого подхода при реклассификации должностей на уровне С-2/1-С-5, являются оправданными. |
To address the wage gap, job re-evaluation and reclassification, with a view to upgrading women's job categories, should be explored. |
Необходимо изучить вопросы ликвидации разницы в размере заработной платы и переоценки и реклассификации рабочих мест с целью повышения разряда должностей, занимаемых женщинами. |
The Advisory Committee notes from paragraphs 81 and 82 that with regard to proposed staff reductions and reclassification of posts, the Administrator's proposals were formulated on the basis of financial reduction targets as established by the Administrator for organizational units at the bureau/division level. |
На основании информации, содержащейся в пунктах 81 и 82, Консультативный комитет отмечает, что предложения Администратора применительно к предлагаемым сокращениям и реклассификации должностей, были сформулированы с учетом финансовых целевых заданий по сокращению, установленных Администратором для организационных подразделений на уровне бюро/отделов. |
It should be reiterated that no post is to be considered for reclassification without taking into consideration the complete manning table of the given department, in order to compare posts. |
Следует вновь отметить, что любое решение о проведении реклассификации той или иной должности должно приниматься с учетом полного штатного расписания данного подразделения, что необходимо для сопоставления постов. |
His delegation agreed with the proposal of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) to defer consideration of the requests for reclassification and consider the matter on the basis of a further submission by the Secretary-General that would contain adequate justification. |
Его делегация согласна с предложением Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) отложить любое рассмотрение просьб о реклассификации и рассмотреть этот вопрос на основе дополнительного документа Генерального секретаря, который содержал бы надлежащие обоснования. |
It had not been easy to reach such a conclusion. Over the years the Advisory Committee had encountered many difficulties in considering proposals for the reclassification of posts submitted to it. |
Сделать такой вывод было непросто - на протяжении ряда лет Консультативный комитет преодолевал серьезные трудности в связи с рассмотрением поступавших предложений о реклассификации должностей. |
It also requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its forty-eighth session a report on all issues related to the creation, suppression, reclassification, and redeployment of posts. |
Она также просила Генерального секретаря представить Ассамблее на ее сорок восьмой сессии доклад по всем вопросам, касающимся создания, упразднения, реклассификации и перераспределения должностей. |
(b) Should the Secretary-General change the distribution of posts through reclassification by plus or minus 0.5 per cent in each grade, ensuring that the existing appropriation is not exceeded, the changes would be submitted to the General Assembly for approval. |
Ь) если в результате реклассификации Генеральный секретарь изменяет соотношение должностей на ± 0,5 процента в каждом классе..., не допуская превышения имеющихся ассигнований, то изменения представляются на утверждение Генеральной Ассамблеи. |
(a) A steering committee was established to oversee the reclassification of fifth cycle projects according to the new areas of focus of UNDP. |
а) Создание руководящего комитета по контролю осуществления реклассификации проектов пятого цикла в соответствии с новыми приоритетными областями ПРООН. |