The increased complexities associated with the implementation of IMIS Release 4 and its interaction with previous releases of IMIS modules 1 through 3 have made the above reclassification necessary. |
Необходимость реклассификации обусловлена возросшими трудностями в связи с внедрением четвертой очереди ИМИС и необходимостью ее сопряжения с предыдущими очередями ИМИС. |
Owing to time constraints, the Committee decided to defer consideration of reclassification of the Agence internationale pour le développment and the Association tunisienne des mères to its resumed session. |
По причине нехватки времени Комитет постановил перенести рассмотрение просьбы о реклассификации Международного агентства по вопросам развития и Тунисской ассоциации матерей на свою возобновленную сессию. |
creation, suppression, reclassification, |
упразднения, реклассификации, преобразования и |
While it is acknowledged that creation, continuation and reclassification of posts upwards are important issues, consideration should also be accorded to reviewing existing posts in order to consider their abolition, redeployment or downward reclassification. |
И хотя признается, что создание, сохранение и реклассификация должностей в сторону их повышения являются важными вопросами, необходимо также рассматривать имеющиеся должности на предмет их возможной ликвидации, перемещения или реклассификации в сторону понижения. |
The Advisory Committee trusts that in proposing the two reclassifications, the reclassification process was adhered to and all applicable standards applied were given the importance of ensuring that all standards related to the reclassification of posts are systematically applied whenever a request for reclassification is made. |
По мнению Консультативного комитета, предложения относительно реклассификации двух должностей представляются с соблюдением требований, предъявляемых процессу реклассификации должностей, и всех применимых стандартов с учетом важного значения обеспечения того, чтобы все стандарты, связанные с реклассификацией должностей, применялись на систематической основе при поступлении просьбы о реклассификации. |
Other reclassification proposals for general service and international professional level posts are consolidated in summary table 4 and explained in relevant paragraphs throughout this document. |
Обобщенная информация о предлагаемой реклассификации других должностей категорий общего обслуживания и международных сотрудников категории специалистов приводится в сводной таблице 4 и разъясняется в соответствующих пунктах настоящего документа. |
Accordingly, the Committee recommends against approval of this proposed reclassification. |
О реклассификации должности класса С-4 в должность класса С-5 упоминается в пункте 26.35, однако в этом пункте не дается никаких обоснований. |
The Committee considered seven requests for reclassification of consultative status; it recommended two organizations for reclassification, deferred consideration of the reclassification of four organizations and recommended that one organization remain in the same category. |
Комитет рассмотрел просьбы семи организаций о реклассификации консультативного статуса; он рекомендовал реклассифицировать соответствующий статус двух организаций, отложил рассмотрение вопроса о реклассификации статуса четырех организаций и рекомендовал не менять статуса одной организации. |
Not everybody could be promoted; the Staff Council therefore supported the administration's view that a proper reclassification process should be undertaken, posts advertised and staff enabled to apply. |
Поэтому Совет персонала разделяет мнение администрации относительно необходимости про-ведения надлежащего процесса реклассификации, размещения объявлений о вакантных должностях и предоставления сотрудникам возможности делать соответствующие заявки. |
It agreed with the Advisory Committee's recommendation that the reclassification of four P-3 posts in the trial sections of that Tribunal should not be approved, because the reasons for it had not been fully justified and it would introduce yet another layer of hierarchy. |
Она согласна с рекомендацией Консультативного комитета о нецелесообразности одобрения реклассификации четырех должностей Р-З в судебных камерах этого Трибунала ввиду недостаточной обоснованности и возможности появления в результате еще одного уровня административной иерархии. |
The resource growth of $291,600 reflects the combined effect of the application of the standardized vacancy rates, abolition of posts and the proposed reclassification to the D-1 level of the Deputy Treasurer. |
Увеличение потребностей в размере 291600 долл. США обусловлено совокупным эффектом применения стандартных норм расценок, упразднения должностей и предлагаемой реклассификации должности заместителя Казначея на уровень Д-1. |
At its 639th meeting, on 14 January, the Committee considered a request for reclassification to general consultative status of Dayemi Complex Bangladesh, an organization on the Roster. |
На своем 639-м заседании 14 января Комитет рассмотрел просьбу о реклассификации общего консультативного статуса включенной в реестр организации "Дайеми комплекс", Бангладеш. |
The 19-member Committee makes recommendations on an NGO's standing or reclassification with the Economic and Social Council using a variety of criteria, including applicant mandate, governance and financial regime. |
Комитет, состоящий из 19 членов, дает рекомендации по статусу НПО или его реклассификации при Экономическом и Социальном Совете с использованием целого ряда критериев, включая статус заявителя, а также управление и режим финансирования. |
In support of the reclassification, the Secretary-General states, in the report, that it would ensure a larger pool of qualified applicants for the post and enhance mobility prospects for senior Field Service staff (A/65/720, para. 27). |
В качестве обоснования реклассификации Генеральный секретарь отмечает в своем докладе, что это позволит делать выбор из большего числа квалифицированных кандидатов и будет способствовать повышению мобильности сотрудников категории полевой службы на старших должностях (см. А/65/720, пункт 27). |
Urbanization in the region has three components: natural population growth, rural-urban migration and reclassification of rural areas to urban areas. |
Урбанизация в регионе состоит из трех компонентов: естественного прироста населения, миграции из сельских районов в города и реклассификации сельских районов в районы городских образований. |
The establishment of new posts, or reclassification of existing posts, at the D2 and D1 levels should be in line with broader and more complex levels of responsibility, especially at the country office level. |
Необходимость создания новых или реклассификации существующих должностей уровня Д-2 и Д-1 обусловлена расширением сферы ответственности и усложнением функций, особенно на уровне страновых отделений. |
The Advisory Committee recalls that in its first report on the proposed programme budget for 2004-2005,4 it made extensive comments on the subject of reclassification of posts, the above-cited recommendation of the Committee was not specifically addressed. |
Консультативный комитет напоминает, что в своем первом докладе о предлагаемом бюджете по программам на 2004-2005 годы4 он высказал подробные замечания по вопросу о реклассификации должностей. |
Judge Moloto issued two decisions in contempt-related matters, an order following the receipt of material from a State and an order concerning a request for redaction and reclassification of material. |
Судья Молото принял два решения по делам о неуважении к суду, постановление по получении материалов от государства и постановление в отношении просьбы о реклассификации и редактировании материалов. |
The Board had considered a whole-office review of the Fund's staffing structure; it had found the proposed structure acceptable as a blueprint and had endorsed it in principle, but had decided to defer action on the requests for reclassification and new posts. |
Правление провело сплошной обзор штатного расписания Фонда; оно признало предложенную Администратором структуру приемлемой в качестве рабочей основы и поддержало ее в принципе, однако постановило не принимать пока никакого решения по запросам в отношении реклассификации и новых должностей. |
At its 1999 session, the Committee had decided to defer the request for reclassification of the International Peace Bureau, an organization on the Roster, pending further clarification to questions posed by the Committee on its high administration expenditures and receipt of government funding. |
На своей сессии 1999 года Комитет постановил отложить рассмотрение просьбы о реклассификации Международного бюро мира - организации, включенной в Реестр, до тех пор, пока не будет внесена дополнительная ясность в поставленные Комитетом вопросы относительно высоких административных расходов этой организации и получения ею государственных финансовых средств. |
The Advisory Committee notes from the revised estimates that, concurrent with the request for additional posts and the reclassification of an existing post, the Secretary-General also proposes an increase in non-post resources for the additional staff (ibid., para. 5). |
Консультативный комитет отмечает, что одновременно с просьбой о создании дополнительных должностей и реклассификации одной существующей должности Генеральный секретарь также предлагает увеличить объем ресурсов, не связанных с должностями, с учетом дополнительного персонала (там же, пункт 5). |
In October 2008, IASB amended requirements on the reclassification of some financial assets from fair value categories to amortized cost categories. |
В октябре 2008 года МССУ внес изменения в требования о реклассификации некоторых финансовых активов из категории активов, оцениваемых по справедливой стоимости, в категорию активов, оцениваемых по амортизированной стоимости. |
As a consequence of the reclassification of the duty stations, in Nairobi and Addis Ababa, staff members serving there receive a lower amount of hardship allowance and are entitled to home leave only once every 24 months, as opposed to once every 12 months. |
В результате реклассификации мест службы в Найроби и Аддис-Абебе сотрудники, работающие там, стали получать надбавку за сложные условия работы в меньшем объеме, при этом они имеют право на отпуск на родину лишь один раз в 24 месяца, а не раз в 12 месяцев. |
In addition, the Advisory Committee notes that the reclassification review it had called for has been only partially completed; according to the administration, a further review of each post will commence during the first quarter of 2005. |
Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что пересмотр должностей с целью их реклассификации, ранее рекомендованный Комитетом, завершен лишь частично; со слов администрации, дальнейший пересмотр каждой должности запланирован на первый квартал 2005 года. |
The Advisory Committee points out that this is a resubmission of a proposal made in the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 for the reclassification of two General Service posts (1 to the P-2 level and another to the Principal level). |
Консультативный комитет отмечает, что эта просьба повторяет сделанное в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов предложение о реклассификации двух должностей категории общего обслуживания (повышении класса одной должности до уровня С2 и уровня другой должности до высшего разряда). |