The items below summarize the change in the comparative figures as a result of the reclassification: | Ниже приводится резюме изменений сопоставляемых сумм в результате указанной реклассификации: |
Claim that the Applicant's department improperly refused to seek a reclassification of her post) | Заявление о том, что департамент, в котором работает заявитель, безосновательно отказался просить о реклассификации занимаемой ею должности) |
The use of reclassification as a vehicle for recognition undermines the true and legitimate differentiation of work represented in the grading system and perpetuates efforts to make artificial distinctions designed to serve the goal of creating promotions. | Использование реклассификации в качестве инструмента признания подрывает подлинную и законную дифференциацию труда, представленную системой установления классов персонала, и увековечивает усилия по проведению искусственных различий с целью обеспечения продвижения по службе. |
The redeployment of resources between sections and the related proposal for the reclassification of one post from P-5 to D-1 would result in the following overall changes in resources requirements. | Перераспределение ресурсов между разделами и связанное с этим предложение о реклассификации одной должности с С-5 в Д-1 повлекут следующие изменения в совокупных потребностях в ресурсах: |
It recommends approval of the Secretary-General's proposal for the reclassification of one Finance and Budget Officer post from the P-4 to the P-5 level, to provide the requisite level of expertise and leadership for the section. | Он рекомендует одобрить предложение Генерального секретаря о реклассификации одной должности сотрудника по финансовым и бюджетным вопросам с уровня С-4 до уровня С-5, с тем чтобы обеспечить необходимый уровень квалификации и руководство работой секции. |
Deputy Force Commander post reclassification from the D-2 level | Реклассификация должности заместителя Командующего Силами с уровня Д-2 |
The Advisory Committee found that the budget fascicles and the supplementary information provided to it offered little justification to substantiate the creation of new posts or the reclassification of existing posts. | Консультативный комитет сделал вывод о том, что в бюджетных брошюрах и представленной ему дополнительной информации недостаточно убедительно обосновывается создание новых должностей или реклассификация существующих должностей. |
New posts: 1 P-2, 17 Security Service; reclassification: 1 P-3 to P-4 | Новые должности: 1 должность С-2, 17 должностей сотрудников службы охраны; реклассификация должностей: 1 должность С-3 до уровня С-4 |
In recent months, the Section has developed the capability to perform this function by establishing a database to compile information based on the year in which an NGO obtained its current status or most recent reclassification. | В последние месяцы Секция обеспечила возможности для выполнения этой функции посредством создания базы данных, включающей информацию о годе, когда та или иная НПО получила свой нынешний статус или когда была проведена самая последняя реклассификация. |
Reclassification to address long-standing imbalances in the staffing table and to improve and align the P-3/P-4 ratio in the Verbatim Reporting Service with that in translation services | Реклассификация в целях устранения давно возникших диспропорций в штатном расписании и улучшения соотношения числа должностей классов С-З и С-4 в Службе стенографических отчетов и приведения его в соответствие с таким показателем в службах письменного перевода |
Staffing changes for this department include the reclassification of one P-4 post to P-5 and one additional P-4 post. | Кадровые изменения в отношении этого Департамента включают реклассификацию одной должности С4 в должность С5 и создание одной дополнительной должности С4. |
On the basis of the information provided, the Committee recommends acceptance of the reclassification of the P-5 post of the Chief of Office to the D-1 level. | Исходя из представленной информации, Комитет рекомендует согласиться на реклассификацию должности начальника Канцелярии класса С5 в должность класса Д1. |
Seven positions are proposed for continuation in the Infrastructure Management Service, including one reclassification from the P-3 to the P-4 level. | Для Службы управления инфраструктурой испрашивается семь временных должностей, включая реклассификацию одной должности класса С3 в должность класса С4. |
A number of representatives spoke in favour of the reclassification, with several of them suggesting the stipulation that Armenia should not request funding from the Multilateral Fund until it had ratified the London Amendment. | Ряд представителей выступили за реклассификацию, в то время как несколько других представителей предложили сделать оговорку относительно того, что Армения не должна обращаться с просьбами о предоставлении ей средств из Многостороннего фонда до тех пор, пока она не ратифицирует Лондонскую поправку. |
The Advisory Committee also recommends approval of the reclassification from D2 to the Assistant Secretary-General level (see para. 32 above). | Комитет также рекомендует утвердить реклассификацию должности Д-2 (см. пункте 32, выше). |
The Pension Board also recommended the reclassification of two P-4 posts in the information technology services of the Fund secretariat to the P-5 level, for which an additional $27,700 would be required. | Правление Пенсионного фонда рекомендовало также реклассифицировать две должности класса С4 в информационно-технических подразделениях секретариата Фонда в должности класса С5, для чего потребуется дополнительно 27700 долл. США. |
As indicated in paragraph 19.6 of the programme budget, the Secretary-General is proposing reclassification of one P-4 post to the P-5 level and four local level posts to the P-2 level. | Как указывается в пункте 19.6 бюджета по программам, Генеральный секретарь предлагает реклассифицировать одну должность класса С-4 до уровня С-5 и четыре должности местного разряда до уровня С-2. |
To strengthen the Public Information Coordinator roles in Nairobi, Belarus, Eritrea, Georgia, Ukraine and Uzbekistan, six Local level posts are proposed for reclassification to National Officer posts under section 28, Public information. | Для усиления роли координаторов по вопросам общественной информации в Найроби, Беларуси, Эритрее, Грузии, Украине и Узбекистане по разделу 28 «Общественная информация» предлагается реклассифицировать шесть должностей местного разряда в должности национальных сотрудников-специалистов. |
The Board also recommended that UNTSO conduct an updated reclassification review of the posts of local personnel assigned to perform functions of lower-level posts to determine whether there has been a significant change in the functions of the post and to reclassify the levels of the posts accordingly. | Кроме того, Комиссия рекомендовала ОНВУП вновь провести обзор реклассифицированных должностей местных сотрудников, которым поручено выполнять функции должностей более низкого разряда, с тем чтобы определить, имеют ли место значительные изменения в функциях должностей, и соответствующим образом реклассифицировать эти должности. |
Five additional posts and one reclassification are proposed for the Air Transport Section in support of the increase in the missions' aviation activities and new contracts resulting from the growth of the fleet, as follows: | Для Секции воздушного транспорта предлагается создать пять дополнительных должностей, а одну должность реклассифицировать, чтобы учесть активизацию авиатранспортной деятельности в миссиях и заключение новых контрактов в результате роста авиапарка: |
IFRS 1, on first-time application of all IAS, needed a lot of effort, especially sections concerning reclassification of equity or impairment of assets. | МСФО 1 при первоначальном применении всех МСУ потребовал больших усилий, прежде всего разделы, связанные с реклассификацией акционерного капитала или уменьшения стоимости активов. |
The difference represents a net population transfer from rural to urban areas as a result of migration and the transformation of rural localities into urban centres, usually described as "reclassification". | Разница представляет собой чистый показатель числа сельских жителей, которые становятся жителями городов либо в результате миграции, либо в результате преобразования сельских населенных пунктов в населенные пункты городского типа, что обычно именуется «реклассификацией». |
That increase related to a proposal for the establishment of three new international posts, the upgrade of one post from P-5 to D-1, the reclassification of seven posts, primarily from the Field Service to the Professional category, and the creation of three new national posts. | Это увеличение связано с предложением о создании трех новых международных должностей, повышением одной должности с уровня С-5 до уровня Д-1, реклассификацией семи должностей, прежде всего с категории полевой службы до категории специалистов, и созданием трех новых национальных должностей. |
This circumstance had a strong impact on the overall statistics on core resources for the entire United Nations system, which registered a sharp increase of 51.35 per cent that year, largely due to this reclassification. | Это оказало существенное влияние на общие статистические данные об основных ресурсах всей системы Организации Объединенных Наций, которые в указанном году резко выросли на 51,35 процента, что было обусловлено в основном указанной реклассификацией. |
Inward redeployment and reclassification of 1 position (1 D-1 from the Office of Political Affairs redeployed and reclassified to P-5) | перевод в Канцелярию Специального представителя 1 должности (Д1 из Отдела по политическим вопросам с ее реклассификацией в должность класса С5) |
Draft guideline 2.9.3 is based on this State practice and defines "reclassification" accordingly: | Проект руководящего положения 2.9.3 основан на этой практике государств и соответствующим образом определяет понятие «переквалификация»: |
These few examples are amply sufficient to show that it is common in practice to undertake the reclassification for which the Vienna definition calls without any special difficulties arising with the definition of reservations themselves. | Этих нескольких примеров вполне достаточно, чтобы убедительно показать, что на практике довольно часто осуществляется переквалификация, возможность проведения которой обеспечивает венское определение, и при этом не возникает особых трудностей в том, что касается определения самих оговорок. |
Turning to the various opinions expressed during the discussion, he believed that reclassification belonged in a separate category and was a different operation from opposition: it was a first step towards, but not identical to, opposition. | Касаясь других различных точек зрения, обозначившихся в ходе прений, он высказал мнение о том, что переквалификация представляет собой отдельную категорию, охватывающую действие, отличное от несогласия: переквалификация представляет собой первый шаг к несогласию, но не идентифицируется с ним. |
An approval, opposition or reclassification in respect of an interpretative declaration may be formulated at any time by any contracting State or any contracting international organization and by any State or any international organization that is entitled to become a party to the treaty. | Одобрение, неодобрение и переквалификация заявления о толковании могут быть сформулированы в любой момент любым договаривающимся государством и любой договаривающейся международной организацией, а также любым государством и любой международной организацией, имеющими право стать участниками договора. |
Another view expressed was that reclassification was a particular kind of opposition, and did not need to be assigned to a special category since its consequences were no different from those of other kinds of opposition; including reclassification as one case within draft guideline 2.9.2 would suffice. | Согласно еще одной точке зрения, переквалификация представляет собой особую форму несогласия и не заслуживает того, чтобы быть предметом некой конкретной категории, поскольку по своим последствиям она не отличается от других видов несогласия; достаточно предусмотреть случай переквалификации в проекте руководящего положения 2.9.2. |
At its 2000 resumed session and 2001 regular session, the Committee decided to defer consideration of the request for reclassification of the NGO. | На своей возобновленной сессии 2000 года и очередной сессии 2001 года Комитет постановил отложить рассмотрение просьбы об изменении статуса этой НПО. |
He felt that it was a case of reclassification and the Committee should wait for a consensus decision on this aspect. | Он выразил мнение, что в данном случае речь идет об изменении статуса и Комитету следует дождаться согласованного решения по данному вопросу. |
At its 47th meeting, on 24 January, the Committee considered requests for reclassification deferred from previous sessions concerning International PEN, the Armenian Relief Society and the International Association of Charities. | На своем 47-м заседании 24 января Комитет рассмотрел перенесенные с предыдущих сессий просьбы об изменении статуса Международного ПЕН-клуба, Армянского общества помощи и Международной ассоциации благотворительных обществ. |
In preparation for the 1998 session of the Committee, the Non-Governmental Organizations Section will have reviewed over 300 requests for consultative status and requests for reclassification. | В ходе подготовки к сессии Комитета 1998 года Секция по неправительственным организациям рассмотрит свыше 300 заявлений о предоставлении консультативного статуса и просьб об изменении статуса. |
It was noted that, when considering requests for reclassification, members of the Committee had before them a two-page document from NGOs which had often received their consultative status decades ago. Consequently, members often faced difficulties in reaching a decision on the requests submitted by NGOs. | Было отмечено, что при рассмотрении просьб об изменении статуса в распоряжении членов Комитета имеется документ объемом в две страницы, представленный неправительственными организациями, которые зачастую получили консультативный статус несколько десятилетий назад. |
(b) Reclassification from P-3 to P-4, Deputy Chief Supply Officer. | Ь) повышение класса должности заместителя старшего сотрудника по вопросам снабжения с уровня С-З до уровня С4. |
Reclassification of one post from G-6 to G-7 and 72 months of general temporary assistance: | Повышение класса одной должности категории общего обслуживания с ОО6 до ОО7 и использование услуг временного персонала общего назначения в объеме 72 человеко-месяцев: |
He wondered what additional functions the staff members concerned had assumed to justify the reclassification. | Он спрашивает, какие дополнительные функции, оправдывающие такое повышение класса должностей, были возложены на соответствующих сотрудников. |
They include the reclassification of one P-4 post to the P-5 level and the abolition of one Local level post. | Предусматривается повышение класса одной должности С-4 до уровня С-5 и упразднение одной должности местного разряда. |
As shown in table 2 of the budget document, the proposed staffing provides for the establishment of 12 new posts and the upward reclassification of 3 posts under administration, and for the establishment of 4 new posts and the upward reclassification of 3 posts under investments. | Как следует из таблицы 2 бюджетного документа, в соответствии с предлагаемым штатным расписанием предусматривается создание 12 новых должностей и повышение класса 3 должностей для административного управления и создание 4 новых должностей и повышение класса 3 должностей по линии для инвестиционной деятельности. |
It is also planned to develop tables for the reclassification of government finance statistics. | ЗЗ. Планируется также разработка таблиц по переклассификации показателей статистики государственных финансов. |
Computer software could be used to make reclassification of expenditures according to different social and economic concerns feasible. | Для переклассификации затрат в зависимости от различных осуществимых социально-экономических задач могут быть использованы средства программного обеспечения. |
During the period under review, the Committee discussed issues relating to requests for consultative status and reclassification submitted by non-governmental organizations and took the following action. | В течение рассматриваемого периода Комитет обсудил вопросы, связанные с просьбами о предоставлении консультативного статуса и переклассификации, представленные неправительственными организациями, и принял следующие решения. |
Thus, the urban areas of the world are expected to absorb all the population growth expected over the next four decades, while at the same time drawing in some of the rural population through both migration and the reclassification of rural settlements as cities. | Таким образом, городские районы, как ожидается, поглотят весь прирост населения в следующие 40 лет, а также перетянут некоторую часть сельского населения за счет как миграции, так и переклассификации населенных пунктов с поселений сельского типа в поселения городского типа. |
There has been some resistance within the astronomical community toward the reclassification. | В астрономическом сообществе было некоторое сопротивление переклассификации Плутона. |
After examining the reports, the Committee may recommend to the Council any reclassification in the status of the organizations concerned that it deems appropriate. | По рассмотрении этих докладов Комитет может рекомендовать Совету любое изменение классификации соответствующих организаций, которое он сочтет необходимым. |
(b) Reclassification from P-2 of the post of Chief of the Production Control Unit in the Reproduction Section to the P-3 level. | Ь) изменение классификации должности руководителя группы контроля за производством в секции размножения с С-2 на С-3. |
(b) Reclassification from P-5 to D-1 of the post of the Head of the Planning and Meetings Servicing Section, who also serves as Secretary of the Committee on Conferences. | Ь) изменение классификации с С-5 на Д-1 должности руководителя Секции планирования и обслуживания заседаний, который выступает также в качестве секретаря Комитета по конференциям. |
(c) Reclassification from P-5 to D-1 of the post of the Head of the Verbatim Reporting Section. | с) изменение классификации с С-5 на Д-1 должности руководителя Секции стенографических отчетов. |
However, it has led to major difficulties for land transport as pack sizes have had to be reduced to 3L, somewhat ironically adding to packaging waste when the reclassification has been to protect the environment. | Однако при осуществлении сухопутных перевозок возникли серьезные трудности, так как размеры упаковок были уменьшены до З л, что, как ни парадоксально, привело к увеличению количества идущей в отходы тары, в то время как изменение классификации этих продуктов было направлено на обеспечение защиты окружающей среды. |
Migration is one of three factors that contribute to urban population growth: the other two are natural population growth and the reclassification of rural into urban areas owing to development. | Миграция является одним из трех факторов, способствующих приросту городского населения: два других - это естественный прирост населения и переклассификация сельских районов в городские в результате развития. |
Classification and reclassification of ships, including high-speed craft, manned submersibles and diving systems, mobile offshore drilling units, etc. | Классификация и переклассификация судов, в том числе высокоскоростных судов, обитаемых подводных аппаратов и глубоководных водолазных комплексов, плавучих буровых установок, морских стационарных платформ и др. |
The CHAIRMAN said that, after consultations among the interested parties, it had been proposed that a second preambular paragraph should be added, to read: "Having received the request of Belarus for reclassification from group B to group C,". | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что после консультаций с заинтересованными сторонами было предложено добавить второй пункт преамбулы, гласящий: "Получив просьбу Беларуси о переводе из группы В в группу С,". |
On the basis of the expected positive consideration of the request of Belarus for reclassification from group B to group C, the Government of Belarus intends to deal with its arrears for the financing of peace-keeping operations, taking into account the principle of capacity to pay. | На основе ожидаемого положительного рассмотрения просьбы Беларуси о переводе из группы В в группу С правительство Беларуси намеревается погасить свою задолженность по финансированию операций по поддержанию мира с учетом принципа способности платить. |
Naturally, we intend to continue this process by contributing in a positive manner to the activities of the United Nations and, in consequence, of its Member States, and we plan to apply as soon as possible for reclassification to the general category. | Естественно, мы намереваемся продолжать этот процесс и вносить свой позитивный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, а значит и ее государств-членов, и мы планируем в самое ближайшее время подать заявление с просьбой о переводе нашей организации в общую категорию. |
The Committee further regrets the lack of clarity on the reclassification of mentally disabled persons from voluntary to involuntary (arts. 2 and 16). | Комитет далее сожалеет об отсутствии ясности в вопросе реклассификации психически неполноценных лиц при переводе из категории добровольных в недобровольные пациенты (статьи 2 и 16). |
Their reclassification amounted to a transfer to "programmes" of $1.8 million for staff costs in what had been classified under support costs for 2002-2003. | Реклассификация этих должностей выразилась в переводе расходов по персоналу в объеме 1,8 млн. долл. США в раздел «Программы», которые были отнесены к категории вспомогательных расходов за 2002 - 2003 годы. |