| I. The Advisory Committee notes the proposal in paragraph 2.77 for the reclassification of the Chief of the Division of Conference Services from P-5 to D-1. | Консультативный комитет принимает к сведению содержащиеся в пункте 2.77 предложения о реклассификации должности начальника Отдела конференционного обслуживания с С5 до Д1. |
| The Committee further regrets the lack of clarity on the reclassification of mentally disabled persons from voluntary to involuntary (arts. 2 and 16). | Комитет далее сожалеет об отсутствии ясности в вопросе реклассификации психически неполноценных лиц при переводе из категории добровольных в недобровольные пациенты (статьи 2 и 16). |
| 3 The opening balance is changed as a result of the reclassification of a claim against the Government of Slovakia for costs incurred in the cancelled relocation of the regional office to Bratislava, previously shown under accounts receivable. | З Начальное сальдо изменено в результате реклассификации требования к правительству Словакии о компенсации расходов в связи с отменой перевода регионального отделения в Братиславу, ранее учтенных по статье дебиторской задолженности. |
| The reclassification is requested as a result of appeals of the initial reclassification of Local level posts in Santiago carried out by the Office of Human Resources Management in 1995, the delay in reclassification being due to the protracted appeal process. | Эта реклассификация испрашивается в связи с обжалованием решения о первоначальной реклассификации должностей местного разряда в Сантьяго, проведенной Управлением людских ресурсов в 1995 году; задержки с осуществлением реклассификации обусловлены затянувшимся процессом обжалования. |
| The net increase of just two General Service posts is the net effect of the abolition of 36 posts and the reclassification out of the category of 8 posts, slightly more than offset by the establishment of 46 additional posts. | Чистое увеличение числа должностей категории общего обслуживания всего на 2 должности является чистым результатом упразднения 36 должностей и выбытия из этой категории в результате реклассификации 8 должностей, что несколько более чем компенсируется созданием 46 дополнительных должностей. |
| Because the estimates are derived from census information and the definitions of "urban" used in the Chinese censuses have been changing, this finding should be interpreted with caution since it probably means that reclassification is a major contributor to urban growth. | Поскольку оценки основаны на данных переписи, а определения «городских центров», используемые в китайских переписях, подвержены изменениям, эти выводы следует интерпретировать осторожно, ибо они, вероятно, означают, что «реклассификация» является главным фактором городского роста. |
| (c) The reclassification of one P-4 post to the P-5 level in subprogramme 2, to strengthen the Narcotics Control and Estimates Unit ($42,000); | с) реклассификация одной должности класса С4 в должность класса С5 в рамках подпрограммы 2 для укрепления Группы по контролю и оценке наркотических средств (42000 долл. США); |
| Reclassification of Public Information Officer, Video Producer (P-3), to Chief, Video and Print Media Unit (P-5) | Реклассификация должности сотрудника по общественной информации/сотрудника по подготовке видеоматериалов (С-З) в должность начальника Группы подготовки видео- и печатных материалов (С-5) |
| b Reclassification 1 FS to P-4 and 1 Local level to National Officer. | Ь Реклассификация 1 должности категории полевой службы в должность класса С4 и 1 должности местного разряда в должность категории национальных сотрудников-специалистов. |
| Reclassification, 1D-1 to D-2 | Реклассификация одной должности класса Д-1 в должность класса Д-2 |
| Under investment costs, resources requested by the Representative of the Secretary-General were for 14 additional posts and the reclassification of 2 posts. | По разделу расходов на инвестиции представитель Генерального секретаря запросил средства на 14 дополнительных должностей и реклассификацию 2 должностей. |
| The Board had decided in 1998 that the reclassification should be pursued within the context of the budget proposals for the biennium 2000-2001. | В 1998 году Правление постановило провести эту реклассификацию в контексте предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| Seven positions are proposed for continuation in the Infrastructure Management Service, including one reclassification from the P-3 to the P-4 level. | Для Службы управления инфраструктурой испрашивается семь временных должностей, включая реклассификацию одной должности класса С3 в должность класса С4. |
| (c) A proposed reclassification from General Service (Other level) to General Service (Principal level) of the post of the senior accounting assistant in Operational Accounts. | с) предлагаемую реклассификацию в Секции оперативных счетов должности старшего помощника по бухгалтерскому учету с уровня прочих разрядов категории общего обслуживания до высшего разряда. |
| Reclassification is requested for the following posts: | Предлагается провести реклассификацию следующих должностей: |
| The Advisory Committee notes from paragraph 9.106 that the reclassification of two P-3 posts to the P-4 level has been requested. | Комитет отмечает, что согласно пункту 9.106 предлагается реклассифицировать две должности класса С-3 до уровня С-4. |
| The reclassification of two P-4 posts to P-5 is also being requested. | Предлагается также реклассифицировать две должности уровня С4 в должности уровня С5. |
| In accordance with General Assembly resolution 65/245, the Secretary-General has proposed the reclassification of 11 language posts in Nairobi from the P-4 to the P-5 level in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. | В соответствии с резолюцией 65/245 Генеральной Ассамблеи в рамках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов Генеральный секретарь предложил реклассифицировать 11 лингвистических должностей класса С-4 в Найроби в должности класса С-5. |
| The following changes are proposed to the staffing establishment of the Office of the Director: reclassification of a post from the D-1 to the D-2 level; creation of two posts; and redeployment of two posts. | Штатное расписание канцелярии Директора предлагается изменить следующим образом: реклассифицировать должность уровня Д-1 до уровня Д-2; создать две должности; и перевести две должности. |
| Reclassification from P-5 to D-1 is proposed for a Chief of Unit (para. 26) | Предлагается реклассифицировать 1 должность начальника Группы с уровня С5 до уровня Д1 (пункт 26) |
| Consultancy fees for the reclassification of national staff posts | Плата консультантам в связи с реклассификацией должностей национального персонала |
| The lower number resulted from the review of the inventory threshold and the reclassification of a large number of pieces of equipment from non-expendable to expendable property | Более низкие результаты объясняются пересмотром минимального уровня запасов и реклассификацией большого числа единиц имущества из категории имущества длительного пользования в категорию расходуемого имущества |
| The resource growth of $134,600 reflects the full cost of posts (1 P-5 and 1 Local level) approved in 2000-2001 and the reclassification of the P-5 post to the D-1 level. | Увеличение объема ресурсов на 134600 долл. США объясняется покрытием на основе полной стоимости расходов на должности (одна С5 и одна должность местного разряда), утвержденные в 2000 - 2001 годах, а также реклассификацией должности С5 до Д1. |
| Decreased requirements for 2012 are mainly due to a reduction in staffing strength from 509 in 2011 to 459 on 1 January 2012 and 457 on 1 July 2012, and to the reclassification of international positions to a national category. | Уменьшение объема потребностей на 2012 год объясняется прежде всего сокращением числа сотрудников с 509 в 2011 году до 459 по состоянию на 1 января 2012 года и до 457 сотрудников по состоянию на 1 июля 2012 года и реклассификацией международных должностей в должности национальных категорий. |
| The P-5 post made available by this reclassification would be redeployed from the Judicial Support Division to the Immediate Office of the Registrar to accommodate the post of Chief of the Immediate Office of the Registrar. | Должность С5, которая откроется в связи с этой реклассификацией, будет переведена из Отдела поддержки судопроизводства в непосредственную Канцелярию Секретаря для заполнения должности ее начальника. |
| Draft guideline 2.9.3 is based on this State practice and defines "reclassification" accordingly: | Проект руководящего положения 2.9.3 основан на этой практике государств и соответствующим образом определяет понятие «переквалификация»: |
| After that time period, the reclassification as a reservation, and therefore an objection thereto, could not produce all of their legal effects, and the interpretative declaration, although reclassified as a reservation, must nevertheless be regarded as having been accepted. | По истечении этого срока переквалификация в оговорку и соответствующее возражение не могут порождать всех своих правовых последствий, а заявление о толковании, хотя и переквалифицированное в оговорку, должно считаться принятым. |
| These examples show that reclassification consists of considering that a unilateral statement submitted as an "interpretative declaration" is in reality a "reservation", with all the legal effects that this entails. | Вся эта совокупность примеров свидетельствует о том, что переквалификация заключается в том, чтобы считать, что одностороннее заявление, представленное как «заявление о толковании», на самом деле является «оговоркой» со всеми вытекающими отсюда юридическими последствиями. |
| Another view expressed was that reclassification was a particular kind of opposition, and did not need to be assigned to a special category since its consequences were no different from those of other kinds of opposition; including reclassification as one case within draft guideline 2.9.2 would suffice. | Согласно еще одной точке зрения, переквалификация представляет собой особую форму несогласия и не заслуживает того, чтобы быть предметом некой конкретной категории, поскольку по своим последствиям она не отличается от других видов несогласия; достаточно предусмотреть случай переквалификации в проекте руководящего положения 2.9.2. |
| Although, in practice, reclassification was often associated with an objection, there was a need for specific procedural rules to govern reclassification. | Хотя на практике переквалификация часто ассоциировалась с возражением, в ее отношении следовало бы установить конкретные процедурные правила. |
| At its 1998 and 1999 sessions, the Committee considered a request for reclassification to special consultative status from International PEN, an organization on the Roster. | На своих сессиях 1998 и 1999 годов Комитет рассмотрел просьбу об изменении статуса на специальный консультативный, полученную от Международного ПЕН-клуба, включенного в реестр. |
| In preparation for the 1998 session of the Committee, the Non-Governmental Organizations Section will have reviewed over 300 requests for consultative status and requests for reclassification. | В ходе подготовки к сессии Комитета 1998 года Секция по неправительственным организациям рассмотрит свыше 300 заявлений о предоставлении консультативного статуса и просьб об изменении статуса. |
| At its 47th meeting, on 24 January 2002, the Committee considered the NGO's request for reclassification and decided to recommend that it remain on the Roster and not be reclassified to general status). | На своем 47-м заседании 24 января 2002 года Комитет рассмотрел просьбу об изменении статуса этой НПО и постановил вынести рекомендацию о сохранении этой организации в реестре без предоставления ей общего статуса). |
| It was noted that, when considering requests for reclassification, members of the Committee had before them a two-page document from NGOs which had often received their consultative status decades ago. Consequently, members often faced difficulties in reaching a decision on the requests submitted by NGOs. | Было отмечено, что при рассмотрении просьб об изменении статуса в распоряжении членов Комитета имеется документ объемом в две страницы, представленный неправительственными организациями, которые зачастую получили консультативный статус несколько десятилетий назад. |
| It also had before it three requests for reclassification of consultative status: it recommended reclassification for one; closed without prejudice the request for reclassification of another and deferred its consideration of the request for reclassification by one organization. | К нему также поступили три просьбы об изменении консультативного статуса: он рекомендовал удовлетворить одну из них, завершил рассмотрение другой с сохранением возможности позднее вернуться к ее рассмотрению и отложил рассмотрение третьей просьбы об изменении статуса одной организации. |
| In that connection, it supported the abolition of 1 P-5 post and 14 General Service posts recommended by the Advisory Committee and the reclassification of 1 P-3 post to the P-4 level. | В этой связи его делегация поддерживает упразднение одной должности категории специалистов класса С-5 и 14 должностей категории общего обслуживания, рекомендованное Консультативным комитетом, а также повышение класса одной должности с С-3 до С-4. |
| That reorganization is also reflected in the reclassification of a P-3 post of the Chief of the newly formed Registry, Records and Archives Unit of the Library to the P-4 level. | Отражением этой реорганизации также является повышение класса должности начальника недавно созданной Архивно-регистрационной группы Библиотеки с С-З до С4. |
| (a) Provision is made for the secretariat for the reclassification of one post (from the P-3 to the P-4 level). | а) для секретариата Фонда предусмотрены ассигнования на повышение класса одной должности с С-З до С4. |
| Reclassification of the Chief Legal Officer post from the P-5 to D-1 level | повышение класса должности главного сотрудника по правовым вопросам с С-5 до Д-1 |
| Upgrades and reclassification, 2002-2003 | Повышение класса должностей и реклассификация, 2002-2003 годы |
| It is also planned to develop tables for the reclassification of government finance statistics. | ЗЗ. Планируется также разработка таблиц по переклассификации показателей статистики государственных финансов. |
| During the period under review, the Committee discussed issues relating to requests for consultative status and reclassification submitted by non-governmental organizations and took the following action. | В течение рассматриваемого периода Комитет обсудил вопросы, связанные с просьбами о предоставлении консультативного статуса и переклассификации, представленные неправительственными организациями, и принял следующие решения. |
| Table 1 contains data on the number of applications for consultative status and for reclassification considered by the Committee and the action taken at its various sessions. | В таблице 1 приведена информация о количестве заявлений о предоставлении консультативного статуса и о переклассификации, рассмотренных Комитетом, а также о решениях, принятых на его различных сессиях. |
| The Board members did not support the reclassification of posts in the Professional category, emphasizing the recommendations made by the Strategic Planning Committee at the meeting last January, which mandated the immediate filling of vacancies at INSTRAW. | Члены Совета не поддержали предложение о переклассификации должностей в категории специалистов, сославшись на рекомендации, сделанные Комитетом по планированию стратегии на его совещании в январе, в отношении немедленного заполнения вакансий в МУНИУЖ. |
| There has been some resistance within the astronomical community toward the reclassification. | В астрономическом сообществе было некоторое сопротивление переклассификации Плутона. |
| (b) Reclassification from P-2 of the post of Chief of the Production Control Unit in the Reproduction Section to the P-3 level. | Ь) изменение классификации должности руководителя группы контроля за производством в секции размножения с С-2 на С-3. |
| (c) Reclassification from P-5 to D-1 of the post of the Head of the Verbatim Reporting Section. | с) изменение классификации с С-5 на Д-1 должности руководителя Секции стенографических отчетов. |
| (b) Reclassification from P-4 to P-5 of the post of the Chief of the Contractual Translation Unit, who is responsible for ensuring the efficient and cost-effective use of contractual translation. | Ь) изменение классификации с С-4 на С-5 должности руководителя группы письменного перевода по контрактам, который отвечает за обеспечение эффективного и рентабельного использования письменного перевода по контрактам. |
| The representative of EPTA asked that arrangements should be made for transitional provisions in cases in which the reclassification of substances involved different requirements for carriage in tanks (e.g. for piperidine). | Представитель ЕАПЦ обратился с просьбой предусмотреть переходные положения для случаев, когда изменение классификации веществ влечет за собой применение иных предписаний, касающихся перевозки в цистернах (например, в случае пиперидина). |
| However, it has led to major difficulties for land transport as pack sizes have had to be reduced to 3L, somewhat ironically adding to packaging waste when the reclassification has been to protect the environment. | Однако при осуществлении сухопутных перевозок возникли серьезные трудности, так как размеры упаковок были уменьшены до З л, что, как ни парадоксально, привело к увеличению количества идущей в отходы тары, в то время как изменение классификации этих продуктов было направлено на обеспечение защиты окружающей среды. |
| Migration is one of three factors that contribute to urban population growth: the other two are natural population growth and the reclassification of rural into urban areas owing to development. | Миграция является одним из трех факторов, способствующих приросту городского населения: два других - это естественный прирост населения и переклассификация сельских районов в городские в результате развития. |
| Classification and reclassification of ships, including high-speed craft, manned submersibles and diving systems, mobile offshore drilling units, etc. | Классификация и переклассификация судов, в том числе высокоскоростных судов, обитаемых подводных аппаратов и глубоководных водолазных комплексов, плавучих буровых установок, морских стационарных платформ и др. |
| With regard to the request of International PEN for reclassification from the Roster to special consultative status, a member of the Committee requested that additional information be provided regarding "a research trip to Cuba". | Что касается просьбы международного ПЕН-клуба о его переводе из реестра в категорию организаций со специальным консультативным статусом, то один из членов Комитета просил представить дополнительную информацию в отношении "поездки на Кубу в целях проведения исследования". |
| On the basis of the expected positive consideration of the request of Belarus for reclassification from group B to group C, the Government of Belarus intends to deal with its arrears for the financing of peace-keeping operations, taking into account the principle of capacity to pay. | На основе ожидаемого положительного рассмотрения просьбы Беларуси о переводе из группы В в группу С правительство Беларуси намеревается погасить свою задолженность по финансированию операций по поддержанию мира с учетом принципа способности платить. |
| Mr. Albrecht (South Africa) thanked the delegations and groups of countries which had supported his Government's request for reclassification. | Г-н Альбрехт (Южная Африка) выражает благодарность делегациям и группам стран, которые высказались в поддержку просьбы его правительства о переводе страны в другую группу. |
| The Committee further regrets the lack of clarity on the reclassification of mentally disabled persons from voluntary to involuntary (arts. 2 and 16). | Комитет далее сожалеет об отсутствии ясности в вопросе реклассификации психически неполноценных лиц при переводе из категории добровольных в недобровольные пациенты (статьи 2 и 16). |
| The Bureau would also decide when to schedule informal consultations on South Africa's request for reclassification. | Бюро могло бы также принять решение о том, на какое время наметить проведение неофициальных консультаций по рассмотрению просьбы Южной Африки о переводе ее в другую группу. |