| The Committee has noted, further, a recent tendency to confuse the differences between the concepts new posts, redeployments and reclassification. | Комитет далее отмечает появившуюся недавно тенденцию путать различия в концепциях новых должностей, перераспределения и реклассификации. |
| Where experience or testing in the market indicates a significant malfunction misclassification, the gtr provides for its re-classification (paragraph A.., below, refers to the recommended administrative procedures for global technical regulations in such cases of reclassification). | Если опыт или тестирование в рыночных условиях указывает на значительные расхождении в классификации сбоев, то в гтп предусматривается возможность их реклассификации (пункт А. ниже касается рекомендованных административных процедур для глобальных технических правил в таких случаях реклассификации). |
| As far as the proposed reclassification of a P-4 post to the P-5 level is concerned, the Advisory Committee notes that the proposal is made in respect of the post of Chef de Cabinet in the Office of the President. | Что касается предлагаемой реклассификации должности С4 до уровня С5, то Консультативный комитет отмечает, что это предложение касается должности начальника Канцелярии Председателя. |
| After careful analysis, it was determined that the posts do not contain functions that would qualify them as posts that require special language skills and, as such, do not require reclassification as language posts. | После тщательного анализа было установлено, что эти должности не предусматривают выполнение функций, которые могли бы определять их как должности, требующие специальных языковых навыков, и поэтому не требуют реклассификации в качестве лингвистических должностей. |
| The following reclassification and redeployments are proposed for the Code of Conduct Officer, the Strategic Planning Officer and the Best Practices Officer: | Предлагаются следующие меры по реклассификации и переводу должностей сотрудника по вопросам кодекса поведения, сотрудника по стратегическому планированию и сотрудника по передовым методам работы: |
| In line with that request, the reclassification of language posts in the Division is reflected in the present budget proposal. | В соответствии с этой просьбой в настоящем бюджетном предложении отражена реклассификация лингвистических должностей в Отделе. |
| The Advisory Committee was informed that the reclassification would result in savings of approximately $10,200 per year during the biennium 2006-2007. | Консультативному комитету сообщили, что реклассификация позволит получать экономию в размере примерно 10200 долл. США в год в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
| His delegation shared the stance adopted by many delegations that the reclassification of posts should be governed by objective criteria. | Делегация Ливии разделяет мнение многих делегаций, которые настаивают на том, чтобы реклассификация должностей осуществлялась на основании объективных критериев. |
| Requested posts. No request for new posts; one reclassification; request for the conversion of two temporary posts to established posts. | Испрашиваемые должности: никаких новых должностей не испрашивается; испрашивается реклассификация одной должности и преобразование двух должностей временного персонала в штатные должности. |
| (c) The identification of six categories of possible action with respect to staffing: post establishment, post reassignment, post redeployment, post reclassification, post abolition and post conversion. | с) определение шести категорий возможных решений, касающихся комплектования штатов: создание должности, перевод должности, перераспределение должности, реклассификация должности, упразднение должности и преобразование должности. |
| It points out, however, that the proposed reclassification would be more appropriately described as a reassignment of an approved post at the same level. | Однако Комитет указывает на то, что предлагаемую реклассификацию было бы более уместно называть перепрофилированием утвержденной должности при сохранении ее уровня. |
| This may require the reclassification of assets and liabilities, as well as the recognition of new liabilities. | Он может предусматривать реклассификацию активов и пассивов, а также учет новых пассивов. |
| Accordingly the reclassification of these six posts is proposed. | В связи с этим предлагается осуществить реклассификацию этих шести должностей. |
| (b) A proposed reclassification from General Service (Other level) to General Service (Principal level) for the post of the senior supervisor of the Travel Claims sub-unit of the Disbursements Section. | Ь) предлагаемую реклассификацию с уровня прочих разрядов до высшего разряда должности категории общего обслуживания для руководителя группы по обработке счетов на возмещение путевых расходов в Секции выплат. |
| (a) Reclassification of four positions: one D-2 to Assistant Secretary-General (Head of Office), one P-4 to National Professional Officer (Administrative Officer), and two General Service (Other level) to Local level (Administrative Assistant); | а) реклассификацию четырех должностей: одной должности начальника Канцелярии уровня Д2 в должность уровня помощника Генерального секретаря, одной должности административного сотрудника класса С4 в должность национального сотрудника-специалиста и 2 должностей административного помощника категории общего обслуживания (прочие разряды) в должности местного разряда; |
| One post in the Office of the Executive Director is proposed for reclassification from the P-4 to the P-5 level. | Одну должность в канцелярии Директора-исполнителя предлагается реклассифицировать с уровня С-4 до уровня С-5. |
| OIOS is proposing the conversion and reclassification of 61 GTA positions (of the 63 authorized) to posts currently functioning within the Investigation Division by creating three regional hubs to be located in New York, Vienna and Nairobi to provide investigative services to all peacekeeping missions. | УСВН предлагает перевести в штат и реклассифицировать 61 временную должность (из 63 временных должностей, утвержденных для Отдела расследований), создав три региональных центра (в Нью-Йорке, Вене и Найроби) для оказания услуг миротворческим миссиям в области проведения расследований. |
| His delegation would like to know the basis for the Advisory Committee's acceptance of the reclassification of Local level posts to the Professional category and what the current vacancy level was. | Его делегация хотела бы знать, на каком основании Консультативный комитет согласился реклассифицировать должности местного разряда с их переводом в категорию специалистов и каков нынешний уровень вакантных должностей. |
| In view of the scope of activities of the section, one P-2 post within the complement of 55 posts is proposed for reclassification to the P-3 level for the head of the Communications Section. | Учитывая масштабы деятельности Секции, одну должность С-2 из имеющихся 55 должностей предлагается выделить для начальника Секции связи и реклассифицировать ее до уровня С-3. |
| The Committee is concerned with these multiple layers of management and also remains concerned at the large number of posts proposed for reclassification. | Комитет обеспокоен существованием такой многоярусной системы управления и большого числа должностей, которые предлагается реклассифицировать. |
| The increase is due to the proposed reclassification of one post, whose functions include increased responsibilities for three major regional projects on natural gas as well as servicing of the Working Party on Gas and its subsidiary bodies, from the P-3 to the P-4 level. | Увеличение объема ресурсов обусловлено предлагаемой реклассификацией одной должности класса С-З, описание которой предусматривает расширение сферы ответственности за три важных региональных проекта в области использования природного газа, а также обязанности по обслуживанию Рабочей группы по газу и ее вспомогательных органов, в сторону повышения до класса С-4. |
| The increase relates mainly to the creation of six Professional posts and five General Service posts, as well as the reclassification of three posts. | Это увеличение связано, главным образом, с учреждением шести должностей категории специалистов и пяти должностей категории общего обслуживания, а также реклассификацией трех должностей. |
| The estimated requirements of $556,100 involve growth of $96,800, related to the reclassification of the P-4 post of the Executive Officer to the P-5 level, and the conversion of one general temporary assistance-funded position to an established General Service (other level) post. | Сметные потребности в размере 556100 долл. США, возросшие на 96800 долл. США, обусловлены реклассификацией должности старшего административного сотрудника класса С-4 в должность класса С-5 и преобразованием одной временной должности сотрудника категории общего обслуживания в штатную должность категории общего обслуживания (прочие разряды). |
| The net increase is offset by a decrease, arising from the upward reclassification of one P-4 post to the P-5 level and the downward reclassification of one P-4 post to the P-3 level. | Чистое увеличение ассигнований компенсируется уменьшением объема ресурсов, обусловленным реклассификацией в сторону повышения одной должности С-4 до уровня С-5 и реклассификацией в сторону понижения одной должности С-4 до уровня С-3. |
| The net one upward reclassification is arrived at as follows: 12 upward reclassifications to D1, offset by five proposed downward reclassifications from D1. | Чистая реклассификация в сторону повышения одной должности обосновывается следующим образом: реклассификация 12 должностей в сторону повышения до уровня Д-1, которая компенсируется реклассификацией в сторону понижения пяти должностей с уровня Д-1. |
| Furthermore, the reclassification is, in itself, simply an interpretation of the "interpretative declaration" itself. | Кроме того, переквалификация сама по себе есть не что иное, как толкование самого «заявления о толковании». |
| After that time period, the reclassification as a reservation, and therefore an objection thereto, could not produce all of their legal effects, and the interpretative declaration, although reclassified as a reservation, must nevertheless be regarded as having been accepted. | По истечении этого срока переквалификация в оговорку и соответствующее возражение не могут порождать всех своих правовых последствий, а заявление о толковании, хотя и переквалифицированное в оговорку, должно считаться принятым. |
| These last three reports constitute a single text, all three of them relating to the procedure for the formulation of reactions to reservations (acceptance and objection) and to interpretative declarations (approval, opposition, reclassification and silence). | Эти три последних доклада по сути образуют единое целое и все три касаются процедуры формулирования реакций на оговорки (принятие и возражение) и на заявления о толковании (одобрение, неодобрение, переквалификация и молчание). |
| Turning to the various opinions expressed during the discussion, he believed that reclassification belonged in a separate category and was a different operation from opposition: it was a first step towards, but not identical to, opposition. | Касаясь других различных точек зрения, обозначившихся в ходе прений, он высказал мнение о том, что переквалификация представляет собой отдельную категорию, охватывающую действие, отличное от несогласия: переквалификация представляет собой первый шаг к несогласию, но не идентифицируется с ним. |
| Thus, reclassification seeks to change the legal status of the unilateral statement in the relationship between the State or organization having submitted the statement and the "reclassifying" State or organization. | Таким образом, переквалификация предназначена для изменения правового режима одностороннего заявления в отношениях между государством или организацией-автором одностороннего заявления и государством или организацией, производящими «переквалификацию». |
| At its 47th meeting, on 24 January, the Committee considered requests for reclassification deferred from previous sessions concerning International PEN, the Armenian Relief Society and the International Association of Charities. | На своем 47-м заседании 24 января Комитет рассмотрел перенесенные с предыдущих сессий просьбы об изменении статуса Международного ПЕН-клуба, Армянского общества помощи и Международной ассоциации благотворительных обществ. |
| The Committee deferred to its 2003 session the request for reclassification of the organization Movement for a Better World pending the receipt of further information in response to questions posed by the Committee. | Комитет перенес на свою сессию 2003 года рассмотрение просьбы организации «Движение за лучший мир» об изменении статуса до получения дополнительной информации в ответ на вопросы, заданные Комитетом. |
| At its 2000 resumed session, the Committee decided to defer consideration of the request for reclassification contained in the application of this organization pending response from the organization to questions raised by the Committee. | На своей возобновленной сессии 2000 года Комитет постановил отложить рассмотрение просьбы об изменении статуса, содержащейся в заявлении этой организации, до получения ответа от организации на вопросы, заданные Комитетом. |
| It decided to defer consideration of the request for reclassification of the Minority Rights Group International and International Youth Hostel Federation and decided that the International Cooperation for Development and Solidarity would remain in special status. | Он также постановил отложить рассмотрение просьбы об изменении статуса Международной группы по защите прав меньшинств и Международной федерации общежитий для молодежи и сохранить специальный консультативный статус за организацией «Международное сотрудничество в целях развития и солидарности». |
| It also had before it three requests for reclassification of consultative status: it recommended reclassification for one; closed without prejudice the request for reclassification of another and deferred its consideration of the request for reclassification by one organization. | К нему также поступили три просьбы об изменении консультативного статуса: он рекомендовал удовлетворить одну из них, завершил рассмотрение другой с сохранением возможности позднее вернуться к ее рассмотрению и отложил рассмотрение третьей просьбы об изменении статуса одной организации. |
| Reclassification of three posts of Security Officer). | Повышение класса трех должностей сотрудников охраны. |
| They include the reclassification of one P-4 post to the P-5 level and the abolition of one Local level post. | Предусматривается повышение класса одной должности С-4 до уровня С-5 и упразднение одной должности местного разряда. |
| The increase under posts reflects the reclassification of a P-5 post for the Chief of the Division to the D-1 level, in line with the increased responsibilities of the post following the reorganization of conference services at the United Nations Office at Nairobi. | Увеличение ассигнований по категории «Должности» отражает повышение класса должности Начальника Отдела с С5 до Д1 с учетом расширения круга его должностных обязанностей после реорганизации системы конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| Upgrades and reclassification, 2002-2003 | Повышение класса должностей и реклассификация, 2002-2003 годы |
| (c) Reclassification: Political Affairs Officer position (P-4) to Senior Political Affairs Officer (P-5) and Political Affairs Officer position from the P-3 to the P-4 level in the Political and Peace Consolidation Section; | с) повышение класса должности сотрудника по политическим вопросам (С-4) до старшего сотрудника по политическим вопросам (с-5) и должности сотрудника по политическим вопросам с уровня С-3 до уровня С-4 в Секции по политическим вопросам и укреплению мира; |
| The increase in the remuneration of other key management personnel largely resulted from a reclassification of posts that was processed during 2010. | Увеличение суммы вознаграждения другим ключевым сотрудникам руководящего звена является в основном результатом переклассификации должностей, оформленной в 2010 году. |
| It is also planned to develop tables for the reclassification of government finance statistics. | ЗЗ. Планируется также разработка таблиц по переклассификации показателей статистики государственных финансов. |
| Computer software could be used to make reclassification of expenditures according to different social and economic concerns feasible. | Для переклассификации затрат в зависимости от различных осуществимых социально-экономических задач могут быть использованы средства программного обеспечения. |
| Table 1 contains data on the number of applications for consultative status and for reclassification considered by the Committee and the action taken at its various sessions. | В таблице 1 приведена информация о количестве заявлений о предоставлении консультативного статуса и о переклассификации, рассмотренных Комитетом, а также о решениях, принятых на его различных сессиях. |
| It will therefore resubmit the request for a post reclassification, which by itself would enable the Court to implement the merger for the sake of greater productivity. | Поэтому Суд представит повторную просьбу о переклассификации постов, которая позволила бы Суду в целях повышения производительности осуществить это слияние. |
| (b) Reclassification from P-2 of the post of Chief of the Production Control Unit in the Reproduction Section to the P-3 level. | Ь) изменение классификации должности руководителя группы контроля за производством в секции размножения с С-2 на С-3. |
| (b) Reclassification from P-5 to D-1 of the post of the Head of the Planning and Meetings Servicing Section, who also serves as Secretary of the Committee on Conferences. | Ь) изменение классификации с С-5 на Д-1 должности руководителя Секции планирования и обслуживания заседаний, который выступает также в качестве секретаря Комитета по конференциям. |
| (c) Reclassification from P-5 to D-1 of the post of the Head of the Verbatim Reporting Section. | с) изменение классификации с С-5 на Д-1 должности руководителя Секции стенографических отчетов. |
| (b) Reclassification from P-4 to P-5 of the post of the Chief of the Contractual Translation Unit, who is responsible for ensuring the efficient and cost-effective use of contractual translation. | Ь) изменение классификации с С-4 на С-5 должности руководителя группы письменного перевода по контрактам, который отвечает за обеспечение эффективного и рентабельного использования письменного перевода по контрактам. |
| The representative of EPTA asked that arrangements should be made for transitional provisions in cases in which the reclassification of substances involved different requirements for carriage in tanks (e.g. for piperidine). | Представитель ЕАПЦ обратился с просьбой предусмотреть переходные положения для случаев, когда изменение классификации веществ влечет за собой применение иных предписаний, касающихся перевозки в цистернах (например, в случае пиперидина). |
| Migration is one of three factors that contribute to urban population growth: the other two are natural population growth and the reclassification of rural into urban areas owing to development. | Миграция является одним из трех факторов, способствующих приросту городского населения: два других - это естественный прирост населения и переклассификация сельских районов в городские в результате развития. |
| Classification and reclassification of ships, including high-speed craft, manned submersibles and diving systems, mobile offshore drilling units, etc. | Классификация и переклассификация судов, в том числе высокоскоростных судов, обитаемых подводных аппаратов и глубоководных водолазных комплексов, плавучих буровых установок, морских стационарных платформ и др. |
| With regard to the request of International PEN for reclassification from the Roster to special consultative status, a member of the Committee requested that additional information be provided regarding "a research trip to Cuba". | Что касается просьбы международного ПЕН-клуба о его переводе из реестра в категорию организаций со специальным консультативным статусом, то один из членов Комитета просил представить дополнительную информацию в отношении "поездки на Кубу в целях проведения исследования". |
| On the basis of the expected positive consideration of the request of Belarus for reclassification from group B to group C, the Government of Belarus intends to deal with its arrears for the financing of peace-keeping operations, taking into account the principle of capacity to pay. | На основе ожидаемого положительного рассмотрения просьбы Беларуси о переводе из группы В в группу С правительство Беларуси намеревается погасить свою задолженность по финансированию операций по поддержанию мира с учетом принципа способности платить. |
| Naturally, we intend to continue this process by contributing in a positive manner to the activities of the United Nations and, in consequence, of its Member States, and we plan to apply as soon as possible for reclassification to the general category. | Естественно, мы намереваемся продолжать этот процесс и вносить свой позитивный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, а значит и ее государств-членов, и мы планируем в самое ближайшее время подать заявление с просьбой о переводе нашей организации в общую категорию. |
| The Committee further regrets the lack of clarity on the reclassification of mentally disabled persons from voluntary to involuntary (arts. 2 and 16). | Комитет далее сожалеет об отсутствии ясности в вопросе реклассификации психически неполноценных лиц при переводе из категории добровольных в недобровольные пациенты (статьи 2 и 16). |
| The Advisory Committee notes with concern the proposal in the budget for the redeployment, in some cases for the purpose of reclassification, of a number of posts and positions to cover unrelated functions. | Консультативный комитет с озабоченностью отмечает содержащееся в бюджете предложение о переводе, в некоторых случаях с целью реклассификации, ряда штатных и внештатных должностей для выполнения не связанных с ними функций. |