| In connection with the proposed budget for the 2004/05 period, however, the Committee was provided with a more detailed justification for the reclassification. | Однако в связи с предлагаемым бюджетом на 2004/05 финансовый год Консультативный комитет получил более подробное обоснование такой реклассификации. |
| To this effect, the responsibilities of some public information posts and the requisite skills and experience warrant reclassification to the National Professional Officer level. | В этой связи обязанности некоторых сотрудников по вопросам общественной информации и требования, предъявляемые к ним в части опыта и квалификации, служат достаточным основанием для реклассификации их должностей в должности национальных сотрудников-специалистов. |
| A total of 258 new posts, are proposed, in addition to the reclassification of eight General Service posts to Field Service. | В дополнение к реклассификации 8 должностей категории общего обслуживания в должности категории полевой службы предлагается создать в общей сложности 258 новых должностей. |
| The Committee does not object to the upward reclassification of the Administrative Officer position (P-4) to Chief of Mission Support (P-5). | Комитет не возражает против реклассификации в сторону повышения должности сотрудника по административным вопросам (С4) в должность руководителя Отдела поддержки Миссии (С5). |
| Although discontinuing the transfer from operating reserves to income had a neutral effect on reserves and fund balances, the Board is however of the view a separate note to the financial statements explaining the reasons for the reclassification would enhance the quality of financial reporting. | Хотя прекращение перевода средств из оперативных резервов в раздел поступлений никак не влияет на величину резервов и остатков средств, Комиссия тем не менее считает, что включение в финансовые ведомости отдельного примечания с объяснением причин такой реклассификации повысило бы качество финансовой отчетности. |
| Change in numbering; reclassification of miscellaneous income. | Изменение нумерации; реклассификация разных поступлений. |
| While it endorsed the observations made by the Advisory Committee in paragraph 15 of its report, his delegation believed that reclassification was a disguised form of promotion for incumbents, and as such was entirely unacceptable. | Хотя делегация оратора поддерживает замечания Консультативного комитета, содержащиеся в пункте 15 его доклада, по ее мнению, реклассификация является скрытой формой продвижения сотрудников по службе, и, как таковая, она полностью неприемлема. |
| a. Reclassification of two posts of Senior Information Management Officer | Реклассификация двух должностей старших сотрудников по информационному обеспечению |
| Reclassification and upgradings pursuant to the revised biennial support budget for 2000-2001 | Реклассификация и повышение уровней должностей во исполнение пересмотренного бюджета вспомогательных расходов |
| Due to such factors as a general reclassification of staff, the variation of the United States dollar against other currencies and the increased number of staff on short-term missions, total pension contributions increased by 20.4 per cent, to $2.146 billion. | Вследствие таких факторов, как общая реклассификация сотрудников, изменение курса доллара США по отношению к другим валютам и увеличение числа сотрудников, работающих в краткосрочных миссиях, общая сумма пенсионных взносов увеличилась на 20,4 процента до 2,146 млрд. долл. США. |
| The budget reflects the proposed reclassification of the existing post of Finance and Budget Officer in the Executive Office from the P-3 to the P4 level. | Бюджет отражает предлагаемую реклассификацию имеющейся должности сотрудника по финансовым и бюджетным вопросам в Административной канцелярии с уровня С-З до уровня С4. |
| Based on the information provided above, the Advisory Committee recommends approval of the proposed reclassification of the position for the Head of Office from D-2 to the Assistant Secretary-General level. | Учитывая вышесказанное, Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемую реклассификацию должности начальника Канцелярии уровня Д-2 в должность уровня помощника Генерального секретаря. |
| On the basis of the information provided, the Committee recommends acceptance of the reclassification of the P-5 post of the Chief of Office to the D-1 level. | Исходя из представленной информации, Комитет рекомендует согласиться на реклассификацию должности начальника Канцелярии класса С5 в должность класса Д1. |
| The Committee continues to believe that the new Documentation Department could be effectively led at the P-4 level and therefore recommends against the reclassification. | Комитет по-прежнему считает, что новым Департаментом документации вполне эффективно может руководить сотрудник на должности С4, и поэтому рекомендует не одобрять реклассификацию этой должности. |
| The Advisory Committee also recommends approval of the reclassification from D2 to the Assistant Secretary-General level (see para. 32 above). | Комитет также рекомендует утвердить реклассификацию должности Д-2 (см. пункте 32, выше). |
| The present budget therefore proposes reclassification of one Human Resources Officer post at each of the offices in Juba and El Fasher to Human Resources Officer. | В этой связи в нынешнем бюджете предлагается реклассифицировать в отделениях в Джубе и Эль-Фашире по одной должности сотрудника по кадровым вопросам в должность сотрудника по кадровым вопросам. |
| The reclassification of two Property Control and Inventory Assistants and one Contingent-Owned Equipment Assistant posts) to the Field Service level is also proposed in order to facilitate the recruitment of qualified personnel with relevant field experience. | Также предлагается реклассифицировать две должности помощников по контролю за собственностью и инвентарному учету и одну должность помощника по принадлежащему контингентам имуществу) до уровня категории полевой службы, для того чтобы облегчить наем квалифицированного персонала, обладающего соответствующим опытом работы в полевых условиях. |
| It is proposed to establish three General Service (Other level) posts; the reclassification of the P-4 post to P-5 and the P-2 post to P-3; and the redeployment of two P-2 Associate Legal Officer posts from the Office of the Deputy Registrar. | Предлагается учредить три новые должности категории общего обслуживания (прочие разряды); реклассифицировать должность С-4 в должность С-5 и должность С-2 в должность С-3; и перевести из Канцелярии заместителя Секретаря две должности младших сотрудников по правовым вопросам (С-2). |
| Furthermore, the Committee notes from paragraph 2.111 of the proposed programme budget that the reclassification of a P-3 post to the P-4 level has been proposed in planning, development and coordination of conference services, Vienna. | Помимо этого, в пункте 2.111 предлагаемого бюджета по программам Комитет отмечает, что в Вене в Секции планирования, развития и координации конференционных служб предлагается реклассифицировать одну должность категории специалистов с уровня С-3 до уровня С-4. |
| Reclassification from P-5 to D-1 is proposed for a Chief of Unit (para. 26) | Предлагается реклассифицировать 1 должность начальника Группы с уровня С5 до уровня Д1 (пункт 26) |
| The increase in post resources is attributed to a reclassification of one General Service post to the Principal level to reflect the increased responsibilities of the post. | Увеличение ресурсов на финансирование должностей связано с реклассификацией одной должности категории общего обслуживания в должность основного разряда, что отражает расширение должностных обязанностей сотрудника на этой должности. |
| Apart from the inflationary increases in the post costs of the field, at headquarters, the increases in posts and consultants categories are due mainly to the creation of posts and reclassification of functions carried out by temporary assistance and contractors in ITD. | Помимо инфляционного роста связанных с должностями расходов на местах, увеличение расходов по категориям должностей и консультантов в штаб-квартире вызвано в основном созданием должностей и реклассификацией функций, выполняемых временным персоналом и подрядчиками в ОИТ. |
| (b) The reclassification of a General Service (Other level) post from G-6 to the Principal level (G-7) to reflect the additional responsibilities relating to liaison with the vendor of the outsourced operations. | Ь) реклассификацией должности категории общего обслуживания (прочие разряды) уровня О6 в должность высшего разряда (О7) для учета дополнительных обязанностей, связанных с взаимодействием с внешними подрядчиками. |
| 19.48 The increase of $68,300 arises from the reclassification of one Local level post to the P-3 level as a result of an appeal to the initial reclassification of Local level posts in Santiago carried out by the Office of Human Resources Management in 1995. | 19.48 Увеличение потребностей на 68300 долл. США связано с реклассификацией одной должности местного разряда в должность класса С3 вследствие обжалования первоначального решения о реклассификации должностей местного разряда в Сантьяго, которая была проведена Управлением людских ресурсов в 1995 году. |
| The Advisory Committee trusts that in proposing the two reclassifications, the reclassification process was adhered to and all applicable standards applied were given the importance of ensuring that all standards related to the reclassification of posts are systematically applied whenever a request for reclassification is made. | По мнению Консультативного комитета, предложения относительно реклассификации двух должностей представляются с соблюдением требований, предъявляемых процессу реклассификации должностей, и всех применимых стандартов с учетом важного значения обеспечения того, чтобы все стандарты, связанные с реклассификацией должностей, применялись на систематической основе при поступлении просьбы о реклассификации. |
| These examples show that reclassification consists of considering that a unilateral statement submitted as an "interpretative declaration" is in reality a "reservation", with all the legal effects that this entails. | Вся эта совокупность примеров свидетельствует о том, что переквалификация заключается в том, чтобы считать, что одностороннее заявление, представленное как «заявление о толковании», на самом деле является «оговоркой» со всеми вытекающими отсюда юридическими последствиями. |
| The question of the validity of reactions to interpretative declarations - approval, opposition or reclassification - must be considered in light of the study of the validity of interpretative declarations themselves. | Вопрос о действительности реакций на заявления о толковании (одобрение, несогласие и переквалификация) должен рассматриваться в свете рассмотрения действительности самих заявлений о толковании. |
| Turning to the various opinions expressed during the discussion, he believed that reclassification belonged in a separate category and was a different operation from opposition: it was a first step towards, but not identical to, opposition. | Касаясь других различных точек зрения, обозначившихся в ходе прений, он высказал мнение о том, что переквалификация представляет собой отдельную категорию, охватывающую действие, отличное от несогласия: переквалификация представляет собой первый шаг к несогласию, но не идентифицируется с ним. |
| For instance, the use of the term "recharacterization" instead of "reclassification" is welcome. | Например, положительным изменением является употребление термина «переквалификация» вместо термина «реклассификация». |
| Although, in practice, reclassification was often associated with an objection, there was a need for specific procedural rules to govern reclassification. | Хотя на практике переквалификация часто ассоциировалась с возражением, в ее отношении следовало бы установить конкретные процедурные правила. |
| The Committee deferred to its 2003 session the request for reclassification of the organization Movement for a Better World pending the receipt of further information in response to questions posed by the Committee. | Комитет перенес на свою сессию 2003 года рассмотрение просьбы организации «Движение за лучший мир» об изменении статуса до получения дополнительной информации в ответ на вопросы, заданные Комитетом. |
| It was noted that, when considering requests for reclassification, members of the Committee had before them a two-page document from NGOs which had often received their consultative status decades ago. Consequently, members often faced difficulties in reaching a decision on the requests submitted by NGOs. | Было отмечено, что при рассмотрении просьб об изменении статуса в распоряжении членов Комитета имеется документ объемом в две страницы, представленный неправительственными организациями, которые зачастую получили консультативный статус несколько десятилетий назад. |
| It also considered one deferred request for reclassification and recommended the reclassification. | Он также изучил одну просьбу об изменении статуса, рассмотрение которой было перенесено, и рекомендовал удовлетворить ее. |
| The Committee also recommended three organizations for reclassification, recommended that three organizations remain in the same category and deferred consideration of the requests for reclassification of two organizations. | Комитет рекомендовал также изменить статус трех организаций; не менять статус трех организаций; и перенес рассмотрение просьб об изменении статуса двух организаций. |
| (c) Close without prejudice the request for reclassification of status of one non-governmental organization; | с) завершит рассмотрение просьбы одной неправительственной организации об изменении статуса с сохранением возможности позднее вернуться к ее рассмотрению; |
| It also provides for reclassification of two P-2 posts to the P-3 level in the Division of Administration. | В нем также предусматривается повышение класса двух должностей с С-2 до С-3 в Административном отделе. |
| Reclassification of three posts of Security Officer). | Повышение класса трех должностей сотрудников охраны. |
| The Advisory Committee recommends the approval of the reclassification of the P-3 post of Telecommunications Engineer as a P-4 post in the Information Management and Communications and Technology Section. | Консультативный комитет рекомендует утвердить повышение класса должности инженера электросвязи (С-З) до уровня С4 в Секции по управлению информацией, связи и технологиям. |
| C. Upgrades and reclassification | Повышение класса должностей и реклассификация |
| In the absence of a clear justification for the reclassification, the Advisory Committee recommends against the approval of the reclassification of the P-4 post as a P-5 post as proposed by the Secretary-General. | В отсутствие четкого обоснования в поддержку реклассификации этой должности Консультативный комитет не рекомендует утверждать повышение класса этой должности с С4 до С5, предлагаемое Генеральным секретарем. |
| The increase in the remuneration of other key management personnel largely resulted from a reclassification of posts that was processed during 2010. | Увеличение суммы вознаграждения другим ключевым сотрудникам руководящего звена является в основном результатом переклассификации должностей, оформленной в 2010 году. |
| It is also planned to develop tables for the reclassification of government finance statistics. | ЗЗ. Планируется также разработка таблиц по переклассификации показателей статистики государственных финансов. |
| The Council Committee on Non-Governmental Organizations considers applications for consultative status, as well as applications for reclassification, and makes recommendations to the Council. | Комитет Совета по неправительственным организациям рассматривает заявления о предоставлении консультативного статуса, а также заявления о переклассификации и выносит Совету свои рекомендации. |
| During the period under review, the Committee discussed issues relating to requests for consultative status and reclassification submitted by non-governmental organizations and took the following action. | В течение рассматриваемого периода Комитет обсудил вопросы, связанные с просьбами о предоставлении консультативного статуса и переклассификации, представленные неправительственными организациями, и принял следующие решения. |
| The atmosphere at this centre has been more cordial, however, since the reduction of the population of the death row inmates due to a reclassification process which commuted their sentences of death to that of life imprisonment. | Однако в этом исправительном центре сложилась более благоприятная обстановка после сокращения числа заключенных, приговоренных к смертной казни, вследствие проведения переклассификации, в результате которой им было смягчено наказание путем замены смертной казни на пожизненное заключение. |
| After examining the reports, the Committee may recommend to the Council any reclassification in the status of the organizations concerned that it deems appropriate. | По рассмотрении этих докладов Комитет может рекомендовать Совету любое изменение классификации соответствующих организаций, которое он сочтет необходимым. |
| (b) Reclassification from P-5 to D-1 of the post of the Head of the Planning and Meetings Servicing Section, who also serves as Secretary of the Committee on Conferences. | Ь) изменение классификации с С-5 на Д-1 должности руководителя Секции планирования и обслуживания заседаний, который выступает также в качестве секретаря Комитета по конференциям. |
| (c) Reclassification from P-5 to D-1 of the post of the Head of the Verbatim Reporting Section. | с) изменение классификации с С-5 на Д-1 должности руководителя Секции стенографических отчетов. |
| (b) Reclassification from P-4 to P-5 of the post of the Chief of the Contractual Translation Unit, who is responsible for ensuring the efficient and cost-effective use of contractual translation. | Ь) изменение классификации с С-4 на С-5 должности руководителя группы письменного перевода по контрактам, который отвечает за обеспечение эффективного и рентабельного использования письменного перевода по контрактам. |
| However, it has led to major difficulties for land transport as pack sizes have had to be reduced to 3L, somewhat ironically adding to packaging waste when the reclassification has been to protect the environment. | Однако при осуществлении сухопутных перевозок возникли серьезные трудности, так как размеры упаковок были уменьшены до З л, что, как ни парадоксально, привело к увеличению количества идущей в отходы тары, в то время как изменение классификации этих продуктов было направлено на обеспечение защиты окружающей среды. |
| Migration is one of three factors that contribute to urban population growth: the other two are natural population growth and the reclassification of rural into urban areas owing to development. | Миграция является одним из трех факторов, способствующих приросту городского населения: два других - это естественный прирост населения и переклассификация сельских районов в городские в результате развития. |
| Classification and reclassification of ships, including high-speed craft, manned submersibles and diving systems, mobile offshore drilling units, etc. | Классификация и переклассификация судов, в том числе высокоскоростных судов, обитаемых подводных аппаратов и глубоководных водолазных комплексов, плавучих буровых установок, морских стационарных платформ и др. |
| Reclassification reviews were held systematically at intervals during a female inmate's sentence. | Рассмотрение вопросов о переводе женщин для отбывания наказания в исправительное учреждение другого типа проводится на регулярной основе в установленные сроки. |
| Having received the request of Belarus for reclassification from group B to group C, | получив просьбу Беларуси о ее переводе из группы В в группу С, |
| Mr. Albrecht (South Africa) thanked the delegations and groups of countries which had supported his Government's request for reclassification. | Г-н Альбрехт (Южная Африка) выражает благодарность делегациям и группам стран, которые высказались в поддержку просьбы его правительства о переводе страны в другую группу. |
| The Committee further regrets the lack of clarity on the reclassification of mentally disabled persons from voluntary to involuntary (arts. 2 and 16). | Комитет далее сожалеет об отсутствии ясности в вопросе реклассификации психически неполноценных лиц при переводе из категории добровольных в недобровольные пациенты (статьи 2 и 16). |
| Their reclassification amounted to a transfer to "programmes" of $1.8 million for staff costs in what had been classified under support costs for 2002-2003. | Реклассификация этих должностей выразилась в переводе расходов по персоналу в объеме 1,8 млн. долл. США в раздел «Программы», которые были отнесены к категории вспомогательных расходов за 2002 - 2003 годы. |