| The Committee remains of the view that the proposal for reclassification is not justified by the functions of the position. | Комитет по-прежнему считает, что функции этой должности не оправдывают ее предлагаемой реклассификации. |
| Undue delay in initiating selection process upon reclassification of staff member's post to a higher level | Необоснованная задержка с началом процесса отбора после реклассификации должности сотрудника на более высокий уровень |
| Notes the need for more justification to substantiate the creation of new posts or the reclassification of existing posts; | отмечает необходимость более широкого обоснования создания новых или реклассификации имеющихся должностей; |
| The Advisory Committee had noted a consistent bias for upward rather than downward reclassification of posts and was not convinced that sufficient efforts were being made to meet new and emerging needs through redeployments rather than new posts. | Консультативный комитет отметил неизменное стремление к реклассификации должностей в сторону повышения, а не понижения, и выражает сомнение в том, что для удовлетворения новых и возникающих потребностей за счет перераспределения, а не за счет учреждения новых должностей, принимаются достаточные меры. |
| Promotion: Change in grade level within or between categories of posts following selection to a vacant post or reclassification of a post, according to the procedures set up in this Staff Rule; | Повышение в должности: изменение класса должности в рамках категорий должностей или перевод в другую категорию после отбора на вакантную должность или реклассификации должности в соответствии с процедурами, установленными в данном правиле о персонале; |
| In sum, according to available estimates, in the majority of countries natural increase makes a larger contribution to urban population growth than internal migration and reclassification combined. | В итоге, согласно имеющимся оценкам, в большинстве стран естественный прирост в большей степени способствует росту городского населения, чем внутренняя миграция и реклассификация вместе взятые. |
| Proposed post reclassification from D-1 to D-2 under subprogramme 2 of section 26, Humanitarian assistance | Предлагаемая реклассификация должности класса Д1 в должность класса Д2 по программе 2 раздела 26 «Гуманитарная помощь» |
| Indeed, extensive upward reclassification has a tendency to temporarily remove pressure at lower grades only to re-establish, in a few years, bottlenecks at higher levels. | Массовая реклассификация должностей в сторону повышения, как правило, действительно позволяет временно снять проблему на должностях нижнего уровня, но лишь с тем, чтобы через несколько лет возникли узкие места на более высоких уровнях. |
| In that connection his delegation would like to know how the post adjustment reclassification for New York on 1 November affected the calculation of the margin. | В этой связи его делегация хотела бы знать, каким образом реклассификация 1 ноября корректива по месту службы для Нью-Йорка влияет на исчисление разницы. |
| Changes in post requirements include the abolition of a P5, the creation of a P-4, the reclassification of a local-level post to National Programme Officer and the abolition of two local-level posts. | Изменения потребностей в должностях включают упразднение одной должности С - 5, создание должности С - 4, реклассификация должности местного разряда в должность национального сотрудника по программе и упразднение двух должностей местного разряда. |
| The proposed staffing for the Mission provides also for upward reclassification of a number of posts. | Предлагаемое штатное расписание для Миссии предусматривает также реклассификацию в сторону повышения нескольких должностей. |
| The Advisory Committee recommends against the reclassification of the Head of Office position in the Kandahar and Herat regional offices to the D-1 level. | Консультативный комитет рекомендует не производить реклассификацию должности начальника отделения в региональных отделениях в Кандагаре и Герате до уровня Д-1. |
| Based on the justifications provided to it, the Advisory Committee recommends approval of the proposed reclassification of the Political Affairs Officer from the P-4 to the P-5 level in the office of the United Nations Representative to the Geneva International Discussions. | Исходя из информации, представленной ему в обоснование реклассификации, Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемую реклассификацию должности сотрудника по политическим вопросам в Канцелярии Представителя Организации Объединенных Наций на Женевских международных дискуссиях с уровня С4 до уровня С5. |
| (c) A proposed reclassification from General Service (Other level) to General Service (Principal level) of the post of the senior accounting assistant in Operational Accounts. | с) предлагаемую реклассификацию в Секции оперативных счетов должности старшего помощника по бухгалтерскому учету с уровня прочих разрядов категории общего обслуживания до высшего разряда. |
| Included in the 1998-1999 staffing are proposals for the establishment of a Political Affairs Officer post at the P-4 level in UNMOGIP and the reclassification from P-2 to P-3 of a Budget Officer post in UNTSO. | В штатном расписании на 1998-1999 годы учтены предложения, предусматривающие учреждение должности сотрудника по политическим вопросам класса С-4 в ГВНООНИП и реклассификацию с С-2 до С-3 должности сотрудника по бюджетным вопроса в ОНВУП. |
| For the Investigations Division, it was recommending approval of the requested additional positions and of the reclassification of one post. | Что касается Отдела расследований, то он рекомендует утвердить запрашиваемые дополнительные должности и реклассифицировать одну должность. |
| In this respect, an upward reclassification of one P5 post to the D1 level is proposed. | В этой связи предлагается реклассифицировать одну должность С5 до Д1. |
| In the 2009/10 budget, one reclassification is proposed in the Treasury, one in the Peacekeeping Financing Division of OPPBA, one in the Logistics Support Division of DFS and one in the Office of Operations of DPKO. | В бюджете на 2009/10 год предлагается реклассифицировать одну должность в Казначействе, одну должность в Отделе финансирования операций по поддержанию мира УППБС, одну должность в Отделе материально-технического обеспечения ДПП и одну должность в Управлении операций ДОПМ. |
| It is proposed to establish three General Service (Other level) posts; the reclassification of the P-4 post to P-5 and the P-2 post to P-3; and the redeployment of two P-2 Associate Legal Officer posts from the Office of the Deputy Registrar. | Предлагается учредить три новые должности категории общего обслуживания (прочие разряды); реклассифицировать должность С-4 в должность С-5 и должность С-2 в должность С-3; и перевести из Канцелярии заместителя Секретаря две должности младших сотрудников по правовым вопросам (С-2). |
| The Committee is concerned with these multiple layers of management and also remains concerned at the large number of posts proposed for reclassification. | Комитет обеспокоен существованием такой многоярусной системы управления и большого числа должностей, которые предлагается реклассифицировать. |
| The increase of $42,800 is due to the reclassification of one Local level post to the P-2 level. | Увеличение расходов на 42800 долл. США обусловлено реклассификацией одной должности местного разряда в сторону повышения до класса С-2. |
| The lower number of observation posts resulted from the downsizing and reclassification of the posts as well as the withdrawal of 1 battalion by November 2011 | Меньшее число наблюдательных пунктов обусловлено сокращением численности Сил и реклассификацией пунктов, а также выводом 1 батальона в ноябре 2011 года |
| 20.58 The increase under posts is owing to the reclassification from the P-3 to the P-4 level of the post of the secretary to the Committee on Human Settlements, who also assumes the full responsibility of servicing the Working Party on Land Administration. | 20.58 Увеличение расходов, связанных с должностями, объясняется реклассификацией должности секретаря Комитета по населенным пунктам, на которого возложены также все обязанности по обслуживанию Рабочей группы по землепользованию, с С3 до С4. |
| The net increase is offset by a decrease, arising from the upward reclassification of one P-4 post to the P-5 level and the downward reclassification of one P-4 post to the P-3 level. | Чистое увеличение ассигнований компенсируется уменьшением объема ресурсов, обусловленным реклассификацией в сторону повышения одной должности С-4 до уровня С-5 и реклассификацией в сторону понижения одной должности С-4 до уровня С-3. |
| The increase of $49,900 under posts is associated with the reclassification of a P-5 post to the D-1 level referred to above. | Увеличение на 49900 долл. США суммы расходов, связанных с должностями, обусловлено упоминавшейся выше реклассификацией должности класса С5 до уровня Д1. |
| After that time period, the reclassification as a reservation, and therefore an objection thereto, could not produce all of their legal effects, and the interpretative declaration, although reclassified as a reservation, must nevertheless be regarded as having been accepted. | По истечении этого срока переквалификация в оговорку и соответствующее возражение не могут порождать всех своих правовых последствий, а заявление о толковании, хотя и переквалифицированное в оговорку, должно считаться принятым. |
| These examples show that reclassification consists of considering that a unilateral statement submitted as an "interpretative declaration" is in reality a "reservation", with all the legal effects that this entails. | Вся эта совокупность примеров свидетельствует о том, что переквалификация заключается в том, чтобы считать, что одностороннее заявление, представленное как «заявление о толковании», на самом деле является «оговоркой» со всеми вытекающими отсюда юридическими последствиями. |
| These last three reports constitute a single text, all three of them relating to the procedure for the formulation of reactions to reservations (acceptance and objection) and to interpretative declarations (approval, opposition, reclassification and silence). | Эти три последних доклада по сути образуют единое целое и все три касаются процедуры формулирования реакций на оговорки (принятие и возражение) и на заявления о толковании (одобрение, неодобрение, переквалификация и молчание). |
| An approval, opposition or reclassification in respect of an interpretative declaration may be formulated at any time by any contracting State or any contracting international organization and by any State or any international organization that is entitled to become a party to the treaty. | Одобрение, неодобрение и переквалификация заявления о толковании могут быть сформулированы в любой момент любым договаривающимся государством и любой договаривающейся международной организацией, а также любым государством и любой международной организацией, имеющими право стать участниками договора. |
| Although, in practice, reclassification was often associated with an objection, there was a need for specific procedural rules to govern reclassification. | Хотя на практике переквалификация часто ассоциировалась с возражением, в ее отношении следовало бы установить конкретные процедурные правила. |
| At its 1998 and 1999 sessions, the Committee considered a request for reclassification to special consultative status from International PEN, an organization on the Roster. | На своих сессиях 1998 и 1999 годов Комитет рассмотрел просьбу об изменении статуса на специальный консультативный, полученную от Международного ПЕН-клуба, включенного в реестр. |
| In preparation for the 1998 session of the Committee, the Non-Governmental Organizations Section will have reviewed over 300 requests for consultative status and requests for reclassification. | В ходе подготовки к сессии Комитета 1998 года Секция по неправительственным организациям рассмотрит свыше 300 заявлений о предоставлении консультативного статуса и просьб об изменении статуса. |
| At its 2000 resumed session, the Committee decided to defer consideration of the request for reclassification contained in the application of this organization pending response from the organization to questions raised by the Committee. | На своей возобновленной сессии 2000 года Комитет постановил отложить рассмотрение просьбы об изменении статуса, содержащейся в заявлении этой организации, до получения ответа от организации на вопросы, заданные Комитетом. |
| It also considered one deferred request for reclassification and recommended the reclassification. | Он также изучил одну просьбу об изменении статуса, рассмотрение которой было перенесено, и рекомендовал удовлетворить ее. |
| It also had before it three requests for reclassification of consultative status: it recommended reclassification for one; closed without prejudice the request for reclassification of another and deferred its consideration of the request for reclassification by one organization. | К нему также поступили три просьбы об изменении консультативного статуса: он рекомендовал удовлетворить одну из них, завершил рассмотрение другой с сохранением возможности позднее вернуться к ее рассмотрению и отложил рассмотрение третьей просьбы об изменении статуса одной организации. |
| They include the reclassification of one P-4 post to the P-5 level and the abolition of one Local level post. | Предусматривается повышение класса одной должности С-4 до уровня С-5 и упразднение одной должности местного разряда. |
| The increase under posts reflects the reclassification of a P-5 post for the Chief of the Division to the D-1 level, in line with the increased responsibilities of the post following the reorganization of conference services at the United Nations Office at Nairobi. | Увеличение ассигнований по категории «Должности» отражает повышение класса должности Начальника Отдела с С5 до Д1 с учетом расширения круга его должностных обязанностей после реорганизации системы конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| (a) Provision is made for the secretariat for the reclassification of one post (from the P-3 to the P-4 level). | а) для секретариата Фонда предусмотрены ассигнования на повышение класса одной должности с С-З до С4. |
| (c) Reclassification: Political Affairs Officer position (P-4) to Senior Political Affairs Officer (P-5) and Political Affairs Officer position from the P-3 to the P-4 level in the Political and Peace Consolidation Section; | с) повышение класса должности сотрудника по политическим вопросам (С-4) до старшего сотрудника по политическим вопросам (с-5) и должности сотрудника по политическим вопросам с уровня С-3 до уровня С-4 в Секции по политическим вопросам и укреплению мира; |
| In the absence of a clear justification for the reclassification, the Advisory Committee recommends against the approval of the reclassification of the P-4 post as a P-5 post as proposed by the Secretary-General. | В отсутствие четкого обоснования в поддержку реклассификации этой должности Консультативный комитет не рекомендует утверждать повышение класса этой должности с С4 до С5, предлагаемое Генеральным секретарем. |
| It is also planned to develop tables for the reclassification of government finance statistics. | ЗЗ. Планируется также разработка таблиц по переклассификации показателей статистики государственных финансов. |
| Computer software could be used to make reclassification of expenditures according to different social and economic concerns feasible. | Для переклассификации затрат в зависимости от различных осуществимых социально-экономических задач могут быть использованы средства программного обеспечения. |
| The Council Committee on Non-Governmental Organizations considers applications for consultative status, as well as applications for reclassification, and makes recommendations to the Council. | Комитет Совета по неправительственным организациям рассматривает заявления о предоставлении консультативного статуса, а также заявления о переклассификации и выносит Совету свои рекомендации. |
| The atmosphere at this centre has been more cordial, however, since the reduction of the population of the death row inmates due to a reclassification process which commuted their sentences of death to that of life imprisonment. | Однако в этом исправительном центре сложилась более благоприятная обстановка после сокращения числа заключенных, приговоренных к смертной казни, вследствие проведения переклассификации, в результате которой им было смягчено наказание путем замены смертной казни на пожизненное заключение. |
| There has been some resistance within the astronomical community toward the reclassification. | В астрономическом сообществе было некоторое сопротивление переклассификации Плутона. |
| (b) Reclassification from P-2 of the post of Chief of the Production Control Unit in the Reproduction Section to the P-3 level. | Ь) изменение классификации должности руководителя группы контроля за производством в секции размножения с С-2 на С-3. |
| (b) Reclassification from P-5 to D-1 of the post of the Head of the Planning and Meetings Servicing Section, who also serves as Secretary of the Committee on Conferences. | Ь) изменение классификации с С-5 на Д-1 должности руководителя Секции планирования и обслуживания заседаний, который выступает также в качестве секретаря Комитета по конференциям. |
| (c) Reclassification from P-5 to D-1 of the post of the Head of the Verbatim Reporting Section. | с) изменение классификации с С-5 на Д-1 должности руководителя Секции стенографических отчетов. |
| (b) Reclassification from P-4 to P-5 of the post of the Chief of the Contractual Translation Unit, who is responsible for ensuring the efficient and cost-effective use of contractual translation. | Ь) изменение классификации с С-4 на С-5 должности руководителя группы письменного перевода по контрактам, который отвечает за обеспечение эффективного и рентабельного использования письменного перевода по контрактам. |
| However, it has led to major difficulties for land transport as pack sizes have had to be reduced to 3L, somewhat ironically adding to packaging waste when the reclassification has been to protect the environment. | Однако при осуществлении сухопутных перевозок возникли серьезные трудности, так как размеры упаковок были уменьшены до З л, что, как ни парадоксально, привело к увеличению количества идущей в отходы тары, в то время как изменение классификации этих продуктов было направлено на обеспечение защиты окружающей среды. |
| Migration is one of three factors that contribute to urban population growth: the other two are natural population growth and the reclassification of rural into urban areas owing to development. | Миграция является одним из трех факторов, способствующих приросту городского населения: два других - это естественный прирост населения и переклассификация сельских районов в городские в результате развития. |
| Classification and reclassification of ships, including high-speed craft, manned submersibles and diving systems, mobile offshore drilling units, etc. | Классификация и переклассификация судов, в том числе высокоскоростных судов, обитаемых подводных аппаратов и глубоководных водолазных комплексов, плавучих буровых установок, морских стационарных платформ и др. |
| The CHAIRMAN said that, after consultations among the interested parties, it had been proposed that a second preambular paragraph should be added, to read: "Having received the request of Belarus for reclassification from group B to group C,". | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что после консультаций с заинтересованными сторонами было предложено добавить второй пункт преамбулы, гласящий: "Получив просьбу Беларуси о переводе из группы В в группу С,". |
| Mr. Albrecht (South Africa) thanked the delegations and groups of countries which had supported his Government's request for reclassification. | Г-н Альбрехт (Южная Африка) выражает благодарность делегациям и группам стран, которые высказались в поддержку просьбы его правительства о переводе страны в другую группу. |
| The Committee further regrets the lack of clarity on the reclassification of mentally disabled persons from voluntary to involuntary (arts. 2 and 16). | Комитет далее сожалеет об отсутствии ясности в вопросе реклассификации психически неполноценных лиц при переводе из категории добровольных в недобровольные пациенты (статьи 2 и 16). |
| Their reclassification amounted to a transfer to "programmes" of $1.8 million for staff costs in what had been classified under support costs for 2002-2003. | Реклассификация этих должностей выразилась в переводе расходов по персоналу в объеме 1,8 млн. долл. США в раздел «Программы», которые были отнесены к категории вспомогательных расходов за 2002 - 2003 годы. |
| The Bureau would also decide when to schedule informal consultations on South Africa's request for reclassification. | Бюро могло бы также принять решение о том, на какое время наметить проведение неофициальных консультаций по рассмотрению просьбы Южной Африки о переводе ее в другую группу. |