| 19.44 The resource increase of $629,000 proposed for the biennium 1996-1997 reflects the net result of the reclassification of posts approved in 1994-1995 and the proposed reclassification and redeployment for 1996-1997. | 19.44 Запланированный на двухгодичный период 1996-1997 годов рост ресурсов в размере 629000 долл. США отражает чистый результат мер по реклассификации должностей, утвержденных в 1994-1995 годах, а также предлагаемой реклассификации и перевода должностей в 1996-1997 годах. |
| The indices mainly based on a reclassification of prices collected under traditional producer and international trade price index collections from producers, importers and exporters. | Индексы основываются главным образом на реклассификации цен, данные о которых собираются по традиционной методике сбора данных для индексов цен производителей и международных торговых цен от производителей, импортеров и экспортеров. |
| She commended the State party's wage reclassification scheme and asked whether the wages of teachers and nurses were now equal to those of similarly qualified employees in other areas. | Оратор с похвалой отзывается о схеме реклассификации заработной платы в государстве-участнике и спрашивает, равна ли в настоящее время заработная плата учителей и медсестер заработной плате работников аналогичной квалификации в других областях. |
| This may lead to the reclassification of certain posts and will definitely facilitate future recruitment from among the Office's own cadre of General Service staff | Это может привести к реклассификации определенных должностей и явно может способствовать в будущем набору кадров из числа уже работающих в Управлении сотрудников категории общего обслуживания. |
| In the Legal Affairs Section, following the reclassification in 2005/06 of the post of Principal Legal Adviser from D-1 to P-5, it is proposed to reclassify the second P-5 post of the section to P-4. Component 3: human rights | В Секции по правовым вопросам после реклассификации в 2005/06 году должности главного советника по правовым вопросам с Д-2 до С-5 предлагается реклассифицировать вторую должность в Секции с С-5 до С-4. |
| The reclassification of the P-3 Administrative Officer post to the P4 level is requested. | Испрашивается реклассификация должности сотрудника по административным вопросам с уровня С-З на уровень С-4. |
| Today, natural increase accounts for some 60 per cent of urban population growth, and the transformation of rural settlements into urban places, a process known as "reclassification", accounts for about 20 per cent. | В настоящее время на естественный прирост приходится около 60 процентов роста численности городского населения, а на преобразования сельских населенных пунктов в городские - процесс, известный как «реклассификация», - около 20 процентов. |
| (c) The identification of six categories of possible action with respect to staffing: post establishment, post reassignment, post redeployment, post reclassification, post abolition and post conversion. | с) определение шести категорий возможных решений, касающихся комплектования штатов: создание должности, перевод должности, перераспределение должности, реклассификация должности, упразднение должности и преобразование должности. |
| As indicated in the budget document, the downward reclassification is proposed following the completion of the national electoral process. | Как отмечается в бюджетном документе, реклассификация этих должностей в должности более низкого класса предлагается после завершения процесса выборов в стране. |
| Civil Engineer (Reclassification) | Гражданский инженер (реклассификация) |
| The reclassification of posts could therefore not be utilized as a means of improving the career prospects of staff. | Поэтому реклассификацию должностей нельзя использовать как средство для карьерного роста сотрудников. |
| As indicated in table 9, this submission provides for the establishment of seven additional posts and the reclassification of one post, as follows: | Как следует из таблицы 9, настоящая бюджетная смета предусматривает создание семи дополнительных должностей и реклассификацию одной должности: |
| A net decrease of 76 posts results from the downsizing of the Mission and includes the proposed reclassification of 1 post in Regional Administration from D-2 to D-1. | Чистое сокращение 76 должностей является результатом сокращения численного состава Миссии и включает предлагаемую реклассификацию должности в одной из региональных администраций с уровня Д-2 до уровня Д-1. |
| At the D2 level, proposed changes involve the downward reclassification of one D2 post to the D1 level, and the shift of one D2 post to extrabudgetary funding. | На уровне Д-2 предлагаемые изменения предусматривают реклассификацию одной должности в сторону понижения с уровня Д2 до уровня Д1, а также перевод одной должности Д2 на внебюджетное финансирование. |
| Takes note of paragraph 109 of the report of the Advisory Committee, and decides to approve the proposed establishment of the two new positions at the P-4 and P-3 levels in the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the proposed reclassification of the P-2 position to the P-3 level; | принимает к сведению пункт 109 доклада Консультативного комитета и постановляет утвердить предлагаемое учреждение двух новых должностей уровней С - 4 и С - 3 в Исполнительном директорате Контртеррористического комитета и предлагаемую реклассификацию должности С - 2 в должность уровня С - 3; |
| Finally, two headquarters level posts are also proposed for reclassification. | И наконец, предлагается также реклассифицировать две должности в штаб-квартире. |
| Proposed establishment of 2 new Political Affairs Officer (1 P-4, 1 P-3) positions, proposed reclassification of 1 Political Affairs Officer position from P-2 to P-3 level. | Предлагается учредить 2 новые должности сотрудника по политическим вопросам (1 С-4 и 1 С-3), реклассифицировать 1 должность сотрудника по политическим вопросам с класса С-2 до класса С-3. |
| His delegation would like to know the basis for the Advisory Committee's acceptance of the reclassification of Local level posts to the Professional category and what the current vacancy level was. | Его делегация хотела бы знать, на каком основании Консультативный комитет согласился реклассифицировать должности местного разряда с их переводом в категорию специалистов и каков нынешний уровень вакантных должностей. |
| Also, the reclassification of one P-2 (language) post to the P-3 level is proposed in the Treaty Section. | Кроме того, предлагается реклассифицировать одну лингвистическую должность класса С-2 в Договорной секции в должность класса С-3. |
| In addition, the reclassification of five posts is proposed (three posts from D-1 to D-2 and two posts from P-5 to D-1); | Кроме того, предлагается реклассифицировать пять должностей (три должности Д1 до уровня Д2 и две должности С5 до уровня Д1); |
| Consultancy fees for the reclassification of national staff posts | Плата консультантам в связи с реклассификацией должностей национального персонала |
| The increase relates mainly to the creation of six Professional posts and five General Service posts, as well as the reclassification of three posts. | Это увеличение связано, главным образом, с учреждением шести должностей категории специалистов и пяти должностей категории общего обслуживания, а также реклассификацией трех должностей. |
| Apart from the inflationary increases in the post costs of the field, at headquarters, the increases in posts and consultants categories are due mainly to the creation of posts and reclassification of functions carried out by temporary assistance and contractors in ITD. | Помимо инфляционного роста связанных с должностями расходов на местах, увеличение расходов по категориям должностей и консультантов в штаб-квартире вызвано в основном созданием должностей и реклассификацией функций, выполняемых временным персоналом и подрядчиками в ОИТ. |
| (a) Reclassification of two information technology posts in the Fund secretariat; | а) реклассификацией двух должностей сотрудников по вопросам информационных технологий в секретариате Фонда; |
| In February 2012, the Operational Relations Status of the Foundation at UNESCO was updated to consultative status, in accordance with the UNESCO reclassification of its NGO partnerships. | В феврале 2012 года статус фонда как организации, участвующей в оперативной деятельности Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), был изменен на консультативный статус в соответствии с реклассификацией ЮНЕСКО своих партнерских отношений с неправительственными организациями. |
| These few examples are amply sufficient to show that it is common in practice to undertake the reclassification for which the Vienna definition calls without any special difficulties arising with the definition of reservations themselves. | Этих нескольких примеров вполне достаточно, чтобы убедительно показать, что на практике довольно часто осуществляется переквалификация, возможность проведения которой обеспечивает венское определение, и при этом не возникает особых трудностей в том, что касается определения самих оговорок. |
| Indeed, there was good reason to assert that the two reactions did not produce similar effects, although reclassification might sometimes be seen as a consequence of opposition to an interpretative declaration. | И действительно, есть все основания утверждать, что две реакции не вызывают схожих последствий, хотя переквалификация может иногда рассматриваться как следствие несогласия с заявлением о толковании. |
| After that time period, the reclassification as a reservation, and therefore an objection thereto, could not produce all of their legal effects, and the interpretative declaration, although reclassified as a reservation, must nevertheless be regarded as having been accepted. | По истечении этого срока переквалификация в оговорку и соответствующее возражение не могут порождать всех своих правовых последствий, а заявление о толковании, хотя и переквалифицированное в оговорку, должно считаться принятым. |
| The question of the validity of reactions to interpretative declarations - approval, opposition or reclassification - must be considered in light of the study of the validity of interpretative declarations themselves. | Вопрос о действительности реакций на заявления о толковании (одобрение, несогласие и переквалификация) должен рассматриваться в свете рассмотрения действительности самих заявлений о толковании. |
| Thus, reclassification seeks to change the legal status of the unilateral statement in the relationship between the State or organization having submitted the statement and the "reclassifying" State or organization. | Таким образом, переквалификация предназначена для изменения правового режима одностороннего заявления в отношениях между государством или организацией-автором одностороннего заявления и государством или организацией, производящими «переквалификацию». |
| At its 2001 session, the Committee was informed by the organization that it had decided to withdraw its request for reclassification. | На сессии 2001 года организация информировала Комитет, что она приняла решение отозвать свою просьбу об изменении статуса. |
| At its 47th meeting, on 24 January, the Committee considered requests for reclassification deferred from previous sessions concerning International PEN, the Armenian Relief Society and the International Association of Charities. | На своем 47-м заседании 24 января Комитет рассмотрел перенесенные с предыдущих сессий просьбы об изменении статуса Международного ПЕН-клуба, Армянского общества помощи и Международной ассоциации благотворительных обществ. |
| Staff rule 102.02 - Request for reclassification | Правило о персонале 102.02 - Просьба об изменении статуса |
| It also had before it three requests for reclassification of consultative status: it recommended reclassification for one; closed without prejudice the request for reclassification of another and deferred its consideration of the request for reclassification by one organization. | К нему также поступили три просьбы об изменении консультативного статуса: он рекомендовал удовлетворить одну из них, завершил рассмотрение другой с сохранением возможности позднее вернуться к ее рассмотрению и отложил рассмотрение третьей просьбы об изменении статуса одной организации. |
| iii) Reclassification by the Economic and Social Council In 2004, WMM requested reclassification by the Economic and Social Council and was granted general consultative status. | Изменение статуса в Экономическом и Социальном Совете (ЭКОСОС): в 2004 году Всемирное движение матерей обратилось с просьбой об изменении статуса, и ему был присвоен общий консультативный статус. |
| It also provides for reclassification of two P-2 posts to the P-3 level in the Division of Administration. | В нем также предусматривается повышение класса двух должностей с С-2 до С-3 в Административном отделе. |
| (b) Reclassification from P-3 to P-4, Deputy Chief Supply Officer. | Ь) повышение класса должности заместителя старшего сотрудника по вопросам снабжения с уровня С-З до уровня С4. |
| The Advisory Committee recommends the approval of the reclassification of the P-3 post of Telecommunications Engineer as a P-4 post in the Information Management and Communications and Technology Section. | Консультативный комитет рекомендует утвердить повышение класса должности инженера электросвязи (С-З) до уровня С4 в Секции по управлению информацией, связи и технологиям. |
| The increase under posts reflects the reclassification of a P-5 post for the Chief of the Division to the D-1 level, in line with the increased responsibilities of the post following the reorganization of conference services at the United Nations Office at Nairobi. | Увеличение ассигнований по категории «Должности» отражает повышение класса должности Начальника Отдела с С5 до Д1 с учетом расширения круга его должностных обязанностей после реорганизации системы конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
| In the absence of a clear justification for the reclassification, the Advisory Committee recommends against the approval of the reclassification of the P-4 post as a P-5 post as proposed by the Secretary-General. | В отсутствие четкого обоснования в поддержку реклассификации этой должности Консультативный комитет не рекомендует утверждать повышение класса этой должности с С4 до С5, предлагаемое Генеральным секретарем. |
| Computer software could be used to make reclassification of expenditures according to different social and economic concerns feasible. | Для переклассификации затрат в зависимости от различных осуществимых социально-экономических задач могут быть использованы средства программного обеспечения. |
| It will therefore resubmit the request for a post reclassification, which by itself would enable the Court to implement the merger for the sake of greater productivity. | Поэтому Суд представит повторную просьбу о переклассификации постов, которая позволила бы Суду в целях повышения производительности осуществить это слияние. |
| The Board members did not support the reclassification of posts in the Professional category, emphasizing the recommendations made by the Strategic Planning Committee at the meeting last January, which mandated the immediate filling of vacancies at INSTRAW. | Члены Совета не поддержали предложение о переклассификации должностей в категории специалистов, сославшись на рекомендации, сделанные Комитетом по планированию стратегии на его совещании в январе, в отношении немедленного заполнения вакансий в МУНИУЖ. |
| The atmosphere at this centre has been more cordial, however, since the reduction of the population of the death row inmates due to a reclassification process which commuted their sentences of death to that of life imprisonment. | Однако в этом исправительном центре сложилась более благоприятная обстановка после сокращения числа заключенных, приговоренных к смертной казни, вследствие проведения переклассификации, в результате которой им было смягчено наказание путем замены смертной казни на пожизненное заключение. |
| There has been some resistance within the astronomical community toward the reclassification. | В астрономическом сообществе было некоторое сопротивление переклассификации Плутона. |
| After examining the reports, the Committee may recommend to the Council any reclassification in the status of the organizations concerned that it deems appropriate. | По рассмотрении этих докладов Комитет может рекомендовать Совету любое изменение классификации соответствующих организаций, которое он сочтет необходимым. |
| (c) Reclassification from P-5 to D-1 of the post of the Head of the Verbatim Reporting Section. | с) изменение классификации с С-5 на Д-1 должности руководителя Секции стенографических отчетов. |
| (b) Reclassification from P-4 to P-5 of the post of the Chief of the Contractual Translation Unit, who is responsible for ensuring the efficient and cost-effective use of contractual translation. | Ь) изменение классификации с С-4 на С-5 должности руководителя группы письменного перевода по контрактам, который отвечает за обеспечение эффективного и рентабельного использования письменного перевода по контрактам. |
| The representative of EPTA asked that arrangements should be made for transitional provisions in cases in which the reclassification of substances involved different requirements for carriage in tanks (e.g. for piperidine). | Представитель ЕАПЦ обратился с просьбой предусмотреть переходные положения для случаев, когда изменение классификации веществ влечет за собой применение иных предписаний, касающихся перевозки в цистернах (например, в случае пиперидина). |
| However, it has led to major difficulties for land transport as pack sizes have had to be reduced to 3L, somewhat ironically adding to packaging waste when the reclassification has been to protect the environment. | Однако при осуществлении сухопутных перевозок возникли серьезные трудности, так как размеры упаковок были уменьшены до З л, что, как ни парадоксально, привело к увеличению количества идущей в отходы тары, в то время как изменение классификации этих продуктов было направлено на обеспечение защиты окружающей среды. |
| Migration is one of three factors that contribute to urban population growth: the other two are natural population growth and the reclassification of rural into urban areas owing to development. | Миграция является одним из трех факторов, способствующих приросту городского населения: два других - это естественный прирост населения и переклассификация сельских районов в городские в результате развития. |
| Classification and reclassification of ships, including high-speed craft, manned submersibles and diving systems, mobile offshore drilling units, etc. | Классификация и переклассификация судов, в том числе высокоскоростных судов, обитаемых подводных аппаратов и глубоководных водолазных комплексов, плавучих буровых установок, морских стационарных платформ и др. |
| Ukraine's considerable arrears were a direct consequence of the fact that the Member States had not yet approved its request for reclassification. | З. Большая задолженность Украины вытекает непосредственно из того факта, что государства-члены не всегда реагировали на ее просьбу о переводе. |
| The CHAIRMAN said that, after consultations among the interested parties, it had been proposed that a second preambular paragraph should be added, to read: "Having received the request of Belarus for reclassification from group B to group C,". | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что после консультаций с заинтересованными сторонами было предложено добавить второй пункт преамбулы, гласящий: "Получив просьбу Беларуси о переводе из группы В в группу С,". |
| With regard to the request of International PEN for reclassification from the Roster to special consultative status, a member of the Committee requested that additional information be provided regarding "a research trip to Cuba". | Что касается просьбы международного ПЕН-клуба о его переводе из реестра в категорию организаций со специальным консультативным статусом, то один из членов Комитета просил представить дополнительную информацию в отношении "поездки на Кубу в целях проведения исследования". |
| Naturally, we intend to continue this process by contributing in a positive manner to the activities of the United Nations and, in consequence, of its Member States, and we plan to apply as soon as possible for reclassification to the general category. | Естественно, мы намереваемся продолжать этот процесс и вносить свой позитивный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, а значит и ее государств-членов, и мы планируем в самое ближайшее время подать заявление с просьбой о переводе нашей организации в общую категорию. |
| Reclassification reviews were held systematically at intervals during a female inmate's sentence. | Рассмотрение вопросов о переводе женщин для отбывания наказания в исправительное учреждение другого типа проводится на регулярной основе в установленные сроки. |