| There was overall support for the proposed budget, although the proposal for the reclassification of three posts in the Professional category was questioned. | Была выражена полная поддержка в отношении предлагаемого бюджета, но при этом была поставлена под сомнение целесообразность предложения о реклассификации трех должностей в категории специалистов. |
| At UNESCO, IFUW is one of 63 NGOs with formal consultative status after the reclassification of NGOs implied in the new directives. | Что касается ЮНЕСКО, то МФЖУО является одной из 63 НПО, получивших официальный консультативный статус при этой организации после реклассификации НПО в соответствии с новыми директивами. |
| It could not endorse the requests for the establishment or reclassification of posts and the establishment of new units unless there was more convincing justification. | Она не может одобрить запросы в отношении создания или реклассификации постов и создания новых подразделений, пока не будут представлены более убедительные обоснования. |
| With regard to the reclassification of posts, the General Assembly had already approved the procedures aimed at giving the Secretary-General greater flexibility in that area. | В отношении реклассификации должностей г-н Мселле напоминает, что Генеральная Ассамблея уже утвердила процедуры, направленные на предоставление Генеральному секретарю большей свободы действий в этой области. |
| (c) Reasons for the reclassification of some expenditure under the programme budget were insufficiently documented; | с) отсутствует достаточная документация в обоснование причин реклассификации некоторых видов расходов по бюджету по программам; |
| The Advisory Committee's discussions with respect to the retirement of staff and the reclassification of posts is also relevant to the reallocation of resources. | Обсуждение Консультативным комитетом вопросов о выходе персонала на пенсию и реклассификации должностей также имеет отношение к перераспределению ресурсов. |
| Proposals for reclassification are no longer applicable owing to the liquidation of MINURCAT | Предложения о реклассификации более не актуальны в связи с ликвидацией МИНУРКАТ |
| The method used for the reclassification consisted of categorizing costs according to the following: | При этой реклассификации использовался метод классификации расходов по следующим критериям: |
| There was also a human resources staffing shortage owing to reassignments, early retirements, "chain" promotions and the reclassification of posts. | Дефицит ресурсов также возник в результате горизонтальных переводов, досрочного выхода на пенсию, повышения в должности «по цепочке» и реклассификации должностей. |
| The addition of net 21 posts in the table primarily reflects completion of the UNOPS reclassification exercise initated in 2009 in line with Executive Board decision 2009/5. | Как следует из таблиц, чистое увеличение на 21 должность является главным образом результатом завершения реклассификации, начатой ЮНОПС в 2009 году в соответствии с решением 2009/5 Исполнительного совета. |
| The related essential requirements consisted of the establishment of three new posts, the upward reclassification of an existing post and the allocation of some non-post resources. | Соответствующие основные требования состоят в создании трех новых должностей, реклассификации существующей должности в сторону повышения и распределении некоторых ресурсов, не связанных с должностями. |
| Notes the need for more justification to substantiate the creation of new posts or the reclassification of existing posts; | отмечает необходимость более широкого обоснования создания новых или реклассификации имеющихся должностей; |
| The variance under this heading is attributable mainly to the proposed establishment of one post for a Senior Legal Adviser (P-5) and the proposed reclassification of three posts. | Разница по данному разделу объясняется в основном предлагаемым учреждением одной должности старшего советника по правовым вопросам (С5) и предлагаемой реклассификации трех должностей. |
| Among the few countries where migration and reclassification account for most of urban growth, two stand out: China and Indonesia. | В числе немногих стран, где рост городского населения в большинстве своем происходит за счет миграции и реклассификации, особое место занимают две: Китай и Индонезия. |
| The Committee has pointed out that career prospects and promotion of staff are human resources management issues that cannot be normally handled through the reclassification of posts. | Комитет указал на то, что вопросы, касающиеся перспектив служебного роста и повышения в должности сотрудников, являются вопросами управления людскими ресурсами, которые, как правило, невозможно решить с помощью реклассификации должностей. |
| As concerns the other recommendations, the Inspector believes that those addressed to the Director-General relating to personal promotions and to the reclassification of posts are of critical importance. | Что касается других рекомендаций, то, по мнению Инспектора, чрезвычайно важное значение имеют те из них, которые адресованы Генеральному директору и касаются продвижения сотрудников по службе и реклассификации должностей. |
| It recommends against the proposal for the reclassification of the P-3 Finance and Budget Officer to the P-4 level. | Он не рекомендует принимать предложение о реклассификации должности сотрудника по финансовым и бюджетным вопросам С-З до уровня С-4. |
| IV. The Advisory Committee notes that the justification for reclassification of the Chief of the New York Office is based on representational tasks involving attendance at meetings at various levels. | Консультативный комитет отмечает, что обоснование реклассификации должности руководителя Нью-йоркского отделения основано на необходимости учета представительских функций, связанных с участием в совещаниях на различных уровнях. |
| The Committee also requests that in future, all posts proposed for conversion, redeployment or reclassification be fully explained in the narrative of the budget proposal. | Комитет также просит, чтобы в будущем в описательной части бюджетного предложения приводилось полное разъяснение всех намечаемых шагов по преобразованию, переводу или реклассификации должностей. |
| It discusses the relative contribution of natural increase and the combination of rural-urban migration and reclassification to the growth of the urban population. | В нем обсуждается соотношение естественного прироста и сочетания миграции из сельских в городские районы и реклассификации населенных пунктов как факторов увеличения численности городского населения. |
| To this effect, the responsibilities of some public information posts and the requisite skills and experience warrant reclassification to the National Professional Officer level. | В этой связи обязанности некоторых сотрудников по вопросам общественной информации и требования, предъявляемые к ним в части опыта и квалификации, служат достаточным основанием для реклассификации их должностей в должности национальных сотрудников-специалистов. |
| In the view of the Advisory Committee, the Secretary-General does not present convincing arguments for the upward reclassification of the two posts. | По мнению Консультативного комитета, Генеральный секретарь не представил убедительных аргументов в пользу реклассификации этих двух должностей с повышением их уровня. |
| 4.1.2.3. Certificate modification to address a malfunction reclassification | 4.1.2.3 Модификация свидетельства с целью реклассификации сбоя |
| The Committee further regrets the lack of clarity on the reclassification of mentally disabled persons from voluntary to involuntary (arts. 2 and 16). | Комитет далее сожалеет об отсутствии ясности в вопросе реклассификации психически неполноценных лиц при переводе из категории добровольных в недобровольные пациенты (статьи 2 и 16). |
| 3 The opening balance is changed as a result of the reclassification of a claim against the Government of Slovakia for costs incurred in the cancelled relocation of the regional office to Bratislava, previously shown under accounts receivable. | З Начальное сальдо изменено в результате реклассификации требования к правительству Словакии о компенсации расходов в связи с отменой перевода регионального отделения в Братиславу, ранее учтенных по статье дебиторской задолженности. |