Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Пройти

Примеры в контексте "Receive - Пройти"

Примеры: Receive - Пройти
Members of the stabilization force and/or any United Nations troops in Liberia must receive training on, and be expected to comply with, international human rights and humanitarian law. Члены сил и/или каких-либо войск Организации Объединенных Наций в Либерии должны пройти подготовку в области международных прав человека и гуманитарного права, а также, как предполагается, соблюдать эти принципы.
The ability of people with both urgent and chronic conditions to access essential health-care facilities and receive appropriate treatment is a critical element of rebuilding public confidence in, and hope for, the future. Способность людей, нуждающихся в неотложной медицинской помощи или страдающих хроническими недугами, получить доступ к медицинским учреждениям и пройти необходимое лечение имеет чрезвычайно важное значение для восстановления уверенности общества в завтрашнем дне.
In that connection, it encouraged the Secretariat to follow up on the recommendation that staff should receive the proper training for their specific jobs, under the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR). В этой связи ЕС призывает Секретариат выполнить рекомендацию о том, что сотрудникам следует пройти надлежащую подготовку в своих сферах специализации в рамках Программы преобразований и обновления Организации (ППОО).
The national machinery must also be granted permanent status so that it would not be affected by political changes in the country, and its staff must receive training in gender issues. Кроме того, этому национальному механизму должен быть придан постоянный статус, с тем чтобы политические изменения, происходящие в стране, не сказывались на его деятельности, а его сотрудники должны пройти профессиональную подготовку по вопросам гендерной проблематики.
As regards question 14 on assistance to migrant workers, she said that to facilitate their integration into the country, these workers could receive training that covered, in particular, Korean language and culture, the employment permit system, and workplace safety. В отношении вопроса 14 о помощи, предоставляемой трудящимся-мигрантам, выступающая говорит, что для облегчения их интеграции в жизнь страны эти трудящиеся могут пройти подготовку, которая заключается главным образом в изучении языка и культуры Кореи, системы разрешений на работу и безопасности на рабочем месте.
Everyone can go to a health centre for consultations, undergo an initial diagnosis of risk factors and receive counselling on healthy lifestyles. Любой желающий гражданин может обратиться за консультацией в центр здоровья, пройти первичную диагностику на факторы риска и получить рекомендации по ведению здорового образа жизни.
Women receive an additional invitation every 2 1/2 years for a gynecological preventive check-up. Каждые два с половиной года женщины получают дополнительное приглашение пройти профилактическое обследование у гинеколога.
The new Constitution provided that children should receive 12 years of compulsory schooling. В новой конституции предусматривается, что дети должны пройти курс 12-летнего обязательного образования.
They also have free access to the data bases of the Ministry of Justice and can receive computer training in order to access them. Они имеют также бесплатный доступ к базам данных министерства юстиции и могут пройти специальную компьютерную подготовку для пользования ими.
With regard to police custody, it should be mentioned that surveillance staff must undergo a selection procedure and receive three months' training. Что касается содержания под стражей, следует отметить, что персонал надзирателей должен пройти процедуру отбора и закончить трехмесячные курсы подготовки.
He has taken a voluntary leave of absence so that he might have tests and receive a diagnosis. Он взял отпуск за свой счёт, чтобы пройти обследование и установить диагноз.
It is very important that you click the 'DOWNLOAD' link on this page. Otherwise, you won't receive the rakeback. Необходимо пройти по ссылке "Скачать" на данной странице, в противном случае вы не сможете получать рейкбек...
A study conducted by the Organisation for Economic Cooperation and Development revealed that people are far more likely to be awarded a disability benefit than receive vocational rehabilitation and training. В ходе проведенного Организацией экономического сотрудничества и развития исследования выяснилось, что люди куда чаще имеют возможность получить пособие по инвалидности, чем пройти требующееся для той или иной работы переобучение и получить профессиональную подготовку.
Displaced persons living inside the region must register with the Office and receive an official confirmation for return before actual return can take place. Перемещенные лица, проживающие на территории района, должны пройти регистрацию в Управлении и, прежде чем возвращаться, получить официальную санкцию на возвращение.
Women attending antenatal clinics receive counselling and testing for HIV as well as information to raise awareness of the risks of infection. Женщины, наблюдающиеся в клиниках дородовой медицины, могут пройти консультацию, сдать анализы на ВИЧ, а также получить информацию о рисках инфицирования.
Every five years, persons age 17 and over receive a written invitation from the Office of Public Health for a preventive check-up. Каждые пять лет все лица в возрасте старше 17 лет получают от Управления по вопросам здравоохранения приглашение пройти профилактический медицинский осмотр.
All staff members involved in recruitment activities will be briefed on OHCHR objectives and receive professional advice and training on how to achieve agreed geographical distribution targets. Все сотрудники, занимающиеся набором кадров, должны быть проинструктированы о задачах УВКПЧ, а также получить профессиональные наставления и пройти подготовку по вопросу о том, как достичь поставленных целей географического распределения.
Employed persons with disabilities may receive monetary payments to enable them to reach their workplace or to acquire, maintain and undergo training in the use of technical aids. Работающие инвалиды могут получать денежные выплаты, с тем чтобы позволить им добираться до места работы или приобрести, сохранить и пройти подготовку по использованию технических средств.
This Bill is expected to complete its parliamentary procedures and receive Royal Assent by summer 2014 and the changes will apply from the next House of Keys' General Election in September 2016. Данный законопроект должен пройти процедуру утверждения парламентом и получить королевскую санкцию к началу лета 2014 года; новый порядок вступит в силу начиная со следующих выборов в Палату ключей в сентябре 2016 года.
As the player controls Shrek on collecting items for the picnic, they will have to go through minigames and challenges, in order to complete the level and receive items. Поскольку игрок контролирует Шрека при сборе предметов для пикника, ему придётся пройти мини-игры и испытания, чтобы пройти уровень и получить предметы.
In addition, there appears to be a need for more crisis centres where victims of violence can take shelter and receive legal counselling, vocational training and psychological counselling. Кроме того, очевидно, необходимо увеличить число "кризисных центров", где пострадавшие могли бы найти приют и получить юридическую консультацию, пройти курс профессиональной подготовки или воспользоваться услугами психолога.
ESCWA is also carrying out a project in south Lebanon for upgrading skills and small business capacities whereby school dropouts, women and unemployed youth would receive vocational training and microcredit finance as part of the post-conflict rehabilitation process. ЭСКЗА осуществляет также в Южном Ливане проект по повышению уровня подготовки и расширению возможностей малых предприятий, в рамках которого не закончившие школу учащиеся, женщины и безработная молодежь будут иметь возможность пройти профессионально-техническую подготовку и получить микрокредиты в рамках процесса постконфликтного восстановления.
They could receive assistance from the Ministry of Health and Welfare for tropical diseases and birth control through rural clinics and dispensaries, but had no recourse to the hospitalization and specialized treatment services available in the urban sector. Они могут получить помощь от министерства здравоохранения и социального обеспечения через сельские больницы и диспансеры, в том что касается лечения тропических заболеваний и регулирования рождаемости, однако не могут быть госпитализированы и пройти специализированное лечение, доступное в городах.
One of the preconditions for participation in civilian missions is that prior to the mission the participants must complete training on issues of race in crisis areas and they receive guidance on how to act in such situations. Одно из предварительных условий участия в гражданских миссиях заключается в том, что до начала миссии участники должны пройти полный курс обучения по расовым вопросам в районах кризиса и получить инструктаж относительно действий в подобных ситуациях.
All Slovenian teachers receive human rights training before obtaining their licence, and candidates to be head teachers must take human rights courses. Все словенские учителя проходят курс подготовки в области прав человека перед получением диплома, а кандидаты на должность директоров обязаны пройти курс по правам человека.