Английский - русский
Перевод слова Receipts
Вариант перевода Поступлений

Примеры в контексте "Receipts - Поступлений"

Примеры: Receipts - Поступлений
Government's sources of revenue are negatively affected by a reduction in tariff receipts. Сокращение поступлений от таможенных сборов отрицательно сказывается на доходах правительства.
Countries particularly vulnerable to revenue reductions include those where customs duties and tariffs provide a significant portion of fiscal receipts. Особенно уязвимы к сокращению таких поступлений страны, в которых на долю таможенных пошлин и тарифов приходится значительная часть бюджетных доходов.
Staff assessment receipts from peacekeeping operations reflected the highest rate of increase, at 23 per cent. Сумма поступлений по плану налогообложения персонала в рамках операций по поддержанию мира отражает самые высокие темпы увеличения - 23 процента.
A record number of 2.7 million tourists in 2005 is expected to be topped in 2006, increasing gross receipts and hotel room taxes. Ожидается, что в 2006 году будет превышен рекордный показатель 2005 года, когда численность туристов составила 2,7 миллиона человек, что позволит увеличить объем поступлений от налогов с валового оборота и на гостиничные номера.
They need to know on a monthly basis the amount of receipts and payments that they can anticipate. Им нужно ежемесячно знать сумму ожидаемых поступлений и платежей.
The Board noted serious deficiencies in the arrangements for controlling and banking receipts in the Television Service at Headquarters (para. 262). Комиссия отметила серьезные недостатки в методах контроля и учета денежных поступлений в Телевизионной службе в Центральных учреждениях (пункт 262).
Other sources of revenue included personal and company tax, public works, customs and harbour receipts. Другие источники поступлений включали в себя частные и корпоративные налоги, общественные работы, таможенные и портовые сборы.
The distribution of tourism flows shows a high degree of concentration of arrivals and receipts among and within developing regions. Структура распределения туристских потоков свидетельствует о высокой степени их концентрации с точки зрения количества прибытий и объема поступлений как среди различных регионов развивающегося мира, так и внутри регионов.
A large portion of the rental receipts was apparently being improperly utilized to employ additional staff, thereby circumventing budgetary control. Значительная часть поступлений от аренды, как представляется, была ненадлежащим образом израсходована на наем дополнительного персонала, что позволило, таким образом, обойти бюджетные ограничения.
Table 6 analyses projected trust fund receipts, disbursements and balances for the period 2007-2010. В таблице 6 приводятся данные прогноза динамики поступлений, ассигнований и остатков средств на счетах целевых фондов на период 2007-2010 годов.
The most recent information available on total receipts and payments is contained in the 2000 working paper. Последняя информация об общих суммах поступлений и платежей содержится в рабочем документе за 2000 год.
The decrease in Paraguay's tax receipts was fully covered by royalty payments from the binational hydroelectric dams. Сокращение поступлений от налогообложения в Парагвае было полностью покрыто за счет выплаты роялти от находящихся в совместном пользовании гидроэлектростанций.
In Uruguay, however, the decline in tax receipts kept the fiscal deficit high. В Уругвае, однако, снижение поступлений от налогообложения привело к большому дефициту бюджета.
This means that we have used reported operating income as basis and not the specific passengers and freight traffic receipts. Это означает, что при этом в качестве основы использовались показатели поступлений от операционной деятельности, а не конкретные счета в пассажирском и грузовом сообщении.
That outcome reflected higher than anticipated receipts and final disbursements that were 5 per cent lower than the projected level. Такой итоговый показатель обусловлен более высоким, чем ожидалось, объемом поступлений, а также тем, что объем окончательных выплат был на 5 процентов ниже запланированного.
Some LDCs, mainly the small and insular ones, are more dependent on service receipts than others. Некоторые НРС, главным образом небольшие и островные государства, в большей степени зависят от поступлений по статье услуг по сравнению с остальными.
Their success boosted local economies, raised Government tax receipts and increased the provision of non-agricultural services. Их успех дал толчок развитию местной экономики, способствовал увеличению налоговых поступлений в госбюджет и расширению масштабов предоставляемых несельскохозяйственных услуг.
Investment in only part of a trade route would undermine export performance and receipts for the whole region. Если вкладывать средства только в какой-нибудь один участок торгового маршрута, то это приведет к срыву экспортных поставок и лишит денежных поступлений весь регион.
UN-Women is projecting to receive around $130 million in core resources during 2013, based on receipts and pledges to date and prior experience. Структура «ООН-женщины» планирует получить в 2013 году порядка 130 млн. долл. США по линии основных ресурсов на основе денежных поступлений и объявленных на данный момент взносов и предыдущего опыта.
These will look considerably different as the Commission acts as an agent in the collection of oil receipts and the settlement of compensation payments. Они будут выглядеть существенно иначе, поскольку Комиссия действует в качестве агента для сбора поступлений от продажи нефти и осуществления компенсационных платежей.
In 2011, the receipts from direct foreign investments were by 47% higher compared to the previous year. В 2011 году объем поступлений от прямых иностранных инвестиций был на 47% выше, чем годом ранее.
Management was asked to set up and implement IPSAS training for concerned personnel, and to ensure timely record of receipts in Atlas. Администрации предлагалось организовать и развернуть курсы по изучению МСУГС для сотрудников, которым это необходимо, а также обеспечить своевременный учет денежных поступлений в системе "Атлас".
Public finances are characterized by a steady decline in State revenue, which is derived, almost exclusively, from fiscal and customs receipts. Положение в государственной финансовой системе характеризовалось неуклонным сокращением поступлений в государственную казну, источником которых почти исключительно являются налоги и таможенные пошлины и сборы.
The fall in Treasury receipts from domestic sources. сокращение поступлений в госбюджет из внутренних источников.
The decline in public receipts resulting from the fall or fluctuations in oil prices; сокращение объема поступлений в государственную казну в результате падения или колебаний цен на нефть;