The excess of expenditure were down-scaled to meet the receipts. |
Чрезмерные расходы были сокращены, с тем чтобы объем расходов соответствовал объему поступлений. |
As at that date, total receipts consisted of $65,104,353. |
По состоянию на эту дату общая сумма поступлений составляла 65104353 долл. США. |
I don't see receipts for all the off-site installs he does. |
Я не вижу никаких денежных поступлений от его, так называемых, внешних заказов. |
Non-DAC donors accounted only for 2.5 per cent of total receipts in landlocked developing countries in 2011. |
На долю доноров, не являющихся членами КСР, приходилось лишь 2,5 процента общего объема поступлений развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в 2011 году. |
Authority to commit resources against future receipts of contricontributions; |
Ь) полномочия на принятие обязательств о выделении ресурсов в счет будущих поступлений взносов; |
Receipts from personal income tax also account for around 1.5 per cent of GDP in low-income countries, or less than 10 per cent of all tax revenue. |
Объем поступлений в виде личных подоходных налогов тоже составил 1,5 процента ВВП у стран с низким доходом, или менее 10 процентов от общего объема всех налоговых поступлений. |
Incorrect accounting treatment of client receipts |
Неправильный бухгалтерский учет поступлений от клиентов |
It is anticipated that import bills rise before export orders and receipts increase. |
Ожидается, что объем импорта возрастет сильнее, чем размер экспорта, и объем поступлений увеличится. |
The highest increase in receipts for other resources was the 46 per cent increase in donor cost-sharing contributions. |
Наибольший рост поступлений в счет прочих ресурсов составил 46 процентов в рамках взносов доноров по линии совместного несения расходов. |
In 1997 international tourism generated 613 million arrivals and receipts of US$ 448 billion. |
В 1997 году в рамках международного туризма было зарегистрировано 613 млн. прибытий при общем объеме поступлений в размере 448 млрд. долл. США. |
Contributions other than regular resources surpassed $2.3 billion, representing 72 per cent of total receipts in 2003. |
Объем взносов, помимо поступлений по линии регулярных ресурсов, превысил 2,3 млрд. долл. США и составил 72 процента от общей суммы средств, полученных в 2003 году. |
For the biennium, receipts and disbursements in United States dollars averaged 53 to 57 per cent of receipts and 83 to 87 per cent of disbursements. |
В рассматриваемом двухгодичном периоде доля поступлений Фонда в долларах США составляла от 53 до 57 процентов, а доля расходов в этой валюте - от 83 до 87 процентов. |
Receipts amounted to US$ 4653514 by 30 June 2001, bringing the total amount available under this trust fund to US $7209170. (See table 11 (a) below.) |
К 30 июня 2001 года объем поступлений составил 4653514 долл. США, в результате чего общая сумма имеющихся в Целевом фонде средств достигла 7209170 долл. США (см. таблицу 11 а) ниже). |
The total receipts including the basic fee were about DM 46,000 taking into consideration that the receipts depend very much on the respective dissemination and pricing policy of the office. |
При этом необходимо учитывать, что объем этих поступлений зависит во многом от соответствующей политики Статистического управления в области распространения данных и ценообразования. |
In the new Government's first year its revenue derived mainly from the employment levy, the Users, receipts from the Ministry of Defence and receipts for services and goods provided by the Government, such as income from postage stamps and immigration fees. |
В течение первого года пребывания у власти нового правительства основу поступлений составляли, главным образом, налоги, взимаемые с заработной платы, платежи пользователей, денежные сборы с министерства обороны и за услуги и товары, предоставляемые правительством. |
The Secretary-General indicates in paragraph 8 that the liquidity in peacekeeping missions is volatile owing to the inherent unpredictability of receipts of assessed contributions. |
В пункте 8 Генеральный секретарь отмечает, что имманентная непредсказуемость поступлений начисленных взносов обусловливает нестабильность обеспеченности миротворческих миссий денежными средствами. |
In some cases, distributors have an obligation to pay a portion of their receipts into a fund responsible for the production and broadcasting of national programmes. |
В некоторых случаях компании, занимающиеся распространением аудиовизуальной продукции, обязаны отчислять часть своих поступлений в фонд, призванный содействовать производству и распространению национальных программ. |
The cantons which grant AVS/AI supplementary benefits receive from the Confederation subsidies that are funded by deductions from their general receipts. |
Кантоны, предоставляющие дополнительные выплаты по линии СПС/СИ, получают от Конфедерации субсидии, финансируемые за счет ее общих поступлений. |
The more diversified economies have contributed US$ 6.2 billion, or 77.4 per cent of the total region's receipts. |
Поступления стран с более диверсифицированной экономикой составили 6,2 млрд. долл. США, или 77,4 процента от общего объема поступлений. |
Total budgetary receipts excluding grants were estimated at 1,038.79 billion CFAF, equivalent on average to 16 per cent of nominal GDP. |
Общий объем бюджетных поступлений за вычетом субсидий составил 1038,79 млрд. франков КФА, то есть в среднем 16 % номинального ВВП. |
The actual receipts from the United Nations as reported by the executing agent (ECA) amounted to $364,300. |
Согласно сообщению агента-исполнителя (ЭКА) фактическая сумма поступлений от Организации Объединенных Наций составила 364300 долларов США. |
Treatment of receipts and expenditure of Irish FDIE for services partly provided by foreign affiliates |
Учет поступлений и расходов ирландской компанией, осуществляющей ПИИ, услуг, частично предоставляемых иностранными филиалами |
Furthermore, almost two thirds of landlocked developing countries (20) experienced a real fall in their ODA receipts in 2011. |
Кроме того, в 2011 году почти в двух третях развивающихся стран, не имеющих выхода к морю (20 стран), произошло реальное сокращение поступлений ОПР. |
These slips were presented to FAPC/UCPD customs officers in Aru and Mahagi to obtain cash in Ugandan shillings from the customs receipts collected at Korombo. |
Эти расходные ордера были предъявлены представителями ВСКН/СКМД сотрудникам таможни в Ару и Махаги для получения наличных средств в угандийских шиллингах за счет таможенных поступлений в Коромбо. |
Notwithstanding these improvements, external debt service was still over 38 per cent of central government receipts in 2003.15 While the overall trend in debt has generally improved, individual countries' performances have increasingly diverged. |
Несмотря на эти улучшения, коэффициент обслуживания внешнего долга по-прежнему составлял более 38 процентов от поступлений центрального правительства в 2003 году15. |