It is now up to us in the international community to complete the realization of the Goals by 2015. |
Теперь реализация целей в области развития к 2015 году зависит от нас, членов международного сообщества. |
Each of these directions will require for their realization the powerful technological advances and significant change in the existing structure of the global energy industry, ways of organization and rules of the energy markets functioning. |
Реализация каждого из указанных направлений потребует существенного технологического прогресса и значительных перемен в нынешней структуре глобальной энергетики, формах организации и правилах функционирования энергетических рынков. |
However, the realization of the objectives of that resolution should be anchored in upholding the respective roles of the relevant international organizations and forums. |
Однако реализация целей этой резолюции должна быть увязана с сохранением функций, отводимых соответствующим международным организациям и форумам. |
While these rights are generally recognized in many countries, their realization implies a whole package of legal and administrative transformations, particularly regarding property and natural resources law and administration. |
Хотя эти права в целом и признаны во многих странах, их реализация предполагает проведение целого комплекса юридических и административных преобразований, особенно в отношении законодательства и режима управления собственностью и природными ресурсами. |
Progressive realization and the obligations of immediate effect |
Постепенная реализация прав и обязательства прямого действия |
She fears that this, in itself, reflects a general lack of interest in the issue, despite the enormous potential that the realization of cultural rights has for women. |
Она опасается, что этот факт сам по себе отражает общее отсутствие интереса к данному вопросу, несмотря на те огромные возможности, которые открывает для женщин реализация их культурных прав. |
Furthermore, clarification was sought on where the realization of the modernization efforts of the Secretary-General was reflected in the strategic frameworks submitted for the period 2014-2015. |
Участников обсуждения также интересовало, получила ли отражение в стратегических рамках, представленных на период 2014 - 2015 годов, реализация планов модернизации Генерального секретаря. |
That realization undoubtedly inspired the IAEA Board of Governors to adopt an Action Plan on Nuclear Safety to improve the global nuclear safety framework. |
Несомненно, такие мысли и вдохновили Совет управляющих МАГАТЭ на принятие Плана действий по ядерной безопасности, реализация которого укрепит структуру ядерной безопасности во всем мире. |
The realization of sustainable development in an interdependent world required collective resolve from the international community, as demonstrated by the Open Working Group on Sustainable Development Goals. |
Реализация устойчивого развития во взаимозависимом мире требует коллективной решимости международного сообщества, что наглядно демонстрирует Рабочая группа открытого состава по целям в области устойчивого развития. |
The realization of the country's FDI potential would help the Government meet the visionary goal of graduating from least developed country status and becoming a middle-income country by 2021. |
Реализация потенциала страны по привлечению ПИИ поможет правительству достичь стратегической цели и к 2021 году превратить Бангладеш из наименее развитой страны в страну со средним уровнем дохода. |
Mission exit and liquidation - realization of United Nations assets: classification of assets - MINURCAT |
Прекращение деятельности и ликвидация миссий - реализация активов Организации Объединенных Наций: классификация активов - МИНУРКАТ |
The realization of this right is hindered by the fact that in most cases, members of ethnic minorities do not speak their native (ethnic) language. |
Реализация данного права сталкивается с трудностями, связанными с тем, что в большинстве случаев представители национальных меньшинств не владеют родным (национальным) языком. |
Hence, there can be no realization of such rights - an inseparable feature of the modern state founded on democracy and social welfare - without corresponding industrial development driven by constant search of technical innovation. |
Следовательно, реализация таких прав, являющаяся неотъемлемой чертой современного государства, в основе которого лежат демократия и социальное обеспечение, невозможна без соответствующего промышленного развития, основанного на постоянном поиске технических инноваций. |
The realization of sustainable industrial development is central to resolving today's most pressing environmental challenges brought about by national and regional economic growth, underpinned by rapid industrialization, in many parts of the world. |
Реализация устойчивого промышленного развития играет главную роль в выработке ответов на наиболее насущные экологические вызовы настоящего времени на основе национального и регионального экономического роста, обеспечиваемого быстрыми темпами индустриализации, во многих районах мира. |
Human rights principles (such as progressive realization, non-retrogression and maximum available resources) can be effective empowering tools in economic policy discussions and should not be used as instruments of conditionality or protectionism or conversely for forcing the opening of markets. |
Принципы прав человека (такие как прогрессивная реализация, невозможность отступления и пределы имеющихся ресурсов) могут стать действенными инструментами повышения возможностей в дискуссиях по проблемам экономической политики и не должны использоваться в качестве условий или инструментов протекционизма или, наоборот, для навязывания открытия рынков. |
Gender equality and the realization of women's and girls' human rights are fundamental for achieving human rights, peace and security and sustainable development. |
Гендерное равенство и реализация прав человека женщин и девочек имеют основополагающее значение для достижения целей в области прав человека, мира и безопасности и устойчивого развития. |
In Tajikistan, project work showed how complex the realization of a single right, such as the right to land, natural and productive resources for women can be. |
Деятельность по осуществлению проектов в Таджикистане показала, насколько сложной для женщин может быть реализация единственного права, такого как право на землю, природные и производственные ресурсы. |
The delegation highlighted that the Working Group had no doubt that the realization and promotion of human rights were closely linked to the rules and principles of good governance. |
Делегация особо отметила, что Рабочая группа не сомневалась в том, что реализация и поощрение прав человека тесно связаны с нормами и принципами благотворного управления. |
The realization of this right is regulated by: A number of domestic legal instruments, including the following: |
Реализация этого права урегулирована целым рядом законодательных актов, среди которых: |
The realization of these plans depends on receipt of assurances from the Multinational Force that appropriate and adequate security measures will remain in place and available to the United Nations for the foreseeable future. |
Реализация этих планов зависит от предоставления многонациональными силами заверений в том, что надлежащие и адекватные меры безопасности будут в обозримом будущем сохранены и что Организация Объединенных Наций сможет на них рассчитывать. |
Their realization, and its workload and timetable in line with the work plan, are indispensable to achieve the objectives of this task. |
Их реализация, а также соблюдение требований плана работы к связанной с ними рабочей нагрузкой и срокам являются необходимыми условиями выполнения целей этой работы. |
The principles of equality, non-discrimination and participation are essential components of human rights law and their comprehensive observance is vital for women in achieving the realization of their human rights. |
Принципы равенства, недискриминации и участия являются важнейшими компонентами права прав человека, а их полноценная реализация имеет решающее значение для осуществления женщинами своих прав человека. |
The plan would be finalized by the end of 2013 and deployed in 2014, and the rationale for not having a separate budget from the beginning was to embed the realization of benefits into ongoing operations. |
Работа по разработке этого плана будет завершена к концу 2013 года, а его реализация начнется в 2014 году; отсутствие отдельного бюджета на начальном этапе объяснялось необходимостью реализации преимуществ перехода на МСУГС в рамках текущих операций. |
Key findings Benefits realization at the entities that implemented the International Public Sector Accounting Standards in 2012 and the United Nations |
Реализация преимуществ в структурах, которые перешли на Международные стандарты учета в государственном секторе в 2012 году, и в Организации Объединенных Наций |
Considering that the realization of regional infrastructure projects of international interest will contribute to strengthening good-neighbourly relations and communication among the peoples in the region; |
считая, что реализация интересных с международной точки зрения региональных инфраструктурных проектов будет содействовать укреплению добрососедских отношений и связей между народами в регионе; |