Английский - русский
Перевод слова Realization
Вариант перевода Реализация

Примеры в контексте "Realization - Реализация"

Примеры: Realization - Реализация
Moreover, realization of control request activation and control response receipt was tested, along with the response to non-typical situations (disconnection, failure to get reply at a stated time, etc. Также была проверена реализация инициирования запросов управления и приема ответов управления, а также реакция на нестандартные ситуации (обрывы связи, неполучения ответа в установленное время и т.п.
The aim of the Project is elaboration and realization of a new concept of development of tourism in Belovezhskaya Pushcha with priority given up to bicycle and pedestrian tourism, and to ecological education. Цель проекта - разработка и реализация новой концепции развития туризма в Беловежской пуще, где приоритет должен быть отдан велосипедному и пешему туризму, а также экологическому образованию.
The realization of the TRASECA project by means of the Eurasian transport corridor will make it possible to reduce significantly the distances and journey times for the transport of freight from Europe to Central Asia via the Caucasus and in the opposite direction. Реализация проекта ТРАСЕКА, благодаря Евро-азиатскому транспортному коридору, поможет значительно сократить пути и сроки транспортировки грузов из Европы через Кавказ в Центральную Азию и в обратном направлении.
In China's view, the key to the success in Copenhagen lies in the realization of the full, effective and sustained implementation of the Convention and its Kyoto Protocol (KP). По мнению Китая, ключом к успеху в Копенгагене является полная, эффективная и жизнеспособная реализация Конвенции и Киотского протокола (КП).
In China's view, the key to the success in Copenhagen lies in the realization of the full, effective and sustained implementation of the Convention and its Kyoto Protocol (KP). По мнению Китая, ключом к успеху в Копенгагене является полная, эффективная и жизнеспособная реализация Конвенции и Киотского протокола (КП).
In my previous two reports to the Security Council, I underscored the fact that the realization of the Tribunal's completion strategy depends largely upon the Tribunal's improving its procedures until its closing by drawing upon its past experiences. В своих двух последних докладах Совету Безопасности я обратил особое внимание на то, что реализация стратегии завершения работы Трибунала в большой степени зависит от совершенствования его процедур с учетом накопленного опыта.
The realization of this sort of approach would promote not only a successful resolution of this problem, but would also make it possible to fully ensure that we look after the economic interests and the sovereignty of the producers of rough diamonds. Реализация такого подхода содействовала бы не только успешному решению данной проблемы, но и позволила бы в полной мере обеспечить экономические интересы и суверенитет государств - производителей алмазного сырья.
Industrialized and urbanized countries focused their attention on the right to an adequate standard of living, and the realization of that right depended on a number of mechanisms which also tacitly ensured the right to food. Промышленно развитые урбанизованные страны уделяют основное внимание праву на надлежащий уровень жизни, и реализация этого права зависит от ряда механизмов, которые также молчаливым образом обеспечивают право на питание.
The Human Rights Plan reflects the Government's belief that the realization and improvement of a country's human rights system depends on a daily commitment undertaken by its public authorities and its citizens. План в области прав человека отражает убежденность правительства в том, что реализация и совершенствование системы соблюдения прав в стране зависят от приверженности, повседневно проявляемой государственными властями и гражданами.
Multilateralism has a law-making dimension, whose realization often involves the adoption by legislatures of treaties and conventions and authorization to dispatch troops to peace operations; it always involves the budgetary authorization of the contributions that every State makes to the United Nations and other international organizations. Многосторонность имеет законотворческий аспект, реализация которого зачастую связана с принятием законодательными органами договоров и конвенций и с санкционированием участия войск в миротворческих операциях и всегда с выделением каждым государством средств в бюджет Организации и других международных организаций.
The realization of the vision of the 20/20 initiative and of the goals it stands for could help end the worst physical manifestations of poverty and contribute to defusing the social time-bomb threatening world security. Реализация идеи инициативы "20:20" и целей, которые она преследует, могла бы помочь положить конец самым вопиющим проявлениям нищеты и содействовать обезвреживанию социальной мины замедленного действия, угрожающей мировой безопасности.
It has been widely accepted that the elimination of discrimination against women and the achieving of gender equality are aims grounded in basic human rights, whose realization is also essential to the achieving of sustainable development. Общепризнанно, что ликвидация дискриминации в отношении женщин и достижение равенства мужчин и женщин являются целями, вытекающими из основных прав человека, реализация которых также имеет весьма важное значение для достижения устойчивого развития.
Prompt realization of the economic advantages of new legislation is a reason for States to bring the new law into force as soon as possible after enactment. Желание добиться скорейшей реализация экономических выгод от нового законодательства является одним из движущих факторов стремления государств к скорейшему вступлению в силу нового законодательства после его принятия.
The realization of the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty is also important, and we strongly hope that all the annex 2 countries, including the United States and China, will ratify the Treaty as soon as possible. Реализация скорейшего вступления в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний также важна, и мы твердо надеемся, что все страны, перечисленные в Приложении 2, включая Соединенные Штаты Америки и Китай, как можно быстрее ратифицируют Договор.
In UML modelling, a realization relationship is a relationship between two model elements, in which one model element (the client) realizes (implements or executes) the behavior that the other model element (the supplier) specifies. Реализация - отношение между двумя элементами модели, в котором один элемент (клиент) реализует поведение, заданное другим (поставщиком).
The resolution of complex international problems and the realization of post-cold-war opportunities require the participation of all members of the international community in the decision-making process, on the basis of the rules and principles of international law. Решение сложных международных проблем и реализация возможностей, открывшихся с окончанием "холодной войны", требует участия всех членов международного сообщества в процессе принятия решений на основе принципов и норм международного права.
However, the realization of these new projections depends on sustained funding for HIV/AIDS prevention and treatment programmes in the affected countries, funding that will be highly dependent on the commitment of donor countries and will need to be maintained despite the global economic downturn. Вместе с тем реализация этих новых прогнозов зависит от дальнейшего финансирования программ профилактики и лечения ВИЧ/СПИДа в затронутых странах, которое в свою очередь весьма зависит от заинтересованности стран-доноров и которое необходимо продолжать, несмотря на спад мировой экономики.
Promotion and Realization of National Minority Rights in Ukraine - page 17 Обеспечение и реализация прав национальных меньшинств
development of new competetive, high-productive varieties and hybrids of fodder beet, cereals, grain-legume crops, groat crops and grasses, roct chicory, honey Stevia; working out technologies of their mechanized growing and seed production, realization of seed of high reproduction and Stevia seedlings. создание новых конкурентноспособных, высокопроизводительных сортов и гибридов кормовой свеклы, зерновых, зернобобовых, крупяных культур и трав, цикория корневого, стевии медовой, разработка технологий их механизированного выращивания и семеноводства, реализация семян высоких репродукций и рассады стевии.
Realization of the federal program "Social- economic development of Bashkortostan till 2006" will also be discussed during this session. Также на коллегии будет обсуждена реализация Федеральной целевой программы "Социально-экономическое развитие Республики Башкортостан до 2006 года".
Realization of the new project has become the sequel of successful cooperation between OZNA and Surgutneftegaz in the sphere of measuring equipment supplies, which began this year. Реализация нового проекта стала продолжением успешного сотрудничества "ОЗНА" и "Сургутнефтегаза" в области поставки измерительного оборудования, начатого в текущем году.
They had drawn the attention of Member States to the work of the treaty bodies and had emphasized that realizing the Millennium Development Goals should be an important step on the road towards the full and effective realization of all human rights for all. Они подчеркнули важность работы договорных органов и обратили особое внимание на то, насколько важно достичь цели тысячелетия, реализация которых - решающий этап на пути к полному и реальному осуществлению всех прав человека для всех.
We are convinced that the realization of the idea of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East will be possible only when all countries of the region without exception become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Убеждены, что практическая реализация идеи зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке станет возможной лишь в условиях, когда все без исключения страны региона войдут в число участников Договора о нераспространении ядерного оружия.
The delegation stated that economic, social and cultural rights had been included in the Constitution and that successive Governments had taken initiatives aimed at their realization, such as the establishment and strengthening of pro-poor initiatives at the national, State and local levels. Делегация отметила, что экономические, социальные и культурные права нашли свое отражение в Конституции и что сменявшие друг друга правительства проводили такие инициативы по их осуществлению, как разработка и реализация программ в интересах неимущих слоев населения на общенациональном уровне, на уровне штатов и на местном уровне.
This hesitation that you feel, on behalf of the group, is our realization that this "go for broke" attitude is the very attitude that got Wallace in his predicament in the first place. Эта задержка, которую ты чувствуешь от лица группы, наша реализация того, что наш план тот же план, что был у Уолли изначально.