By 1995, the annual inflation rate was approximately 33 per cent and the rate projected for this year is barely 20 per cent. |
К 1995 году годовой темп инфляции составил приблизительно 33 процента, а предполагаемый темп инфляции на текущий год составляет лишь 20 процентов. |
Crude rate of increase: The rate at which a population increases (or decreases) in a given year owing to natural increase and net migration, expressed as a percentage of the average population. |
Совокупный коэффициент прироста: темп увеличения (уменьшения) численности населения в течение года за счет естественного роста и чистой миграции, причем показатель выражается в процентах от численности основного населения. |
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is 0.8%. |
Ожидается, что за период 1992-2015 годов средий ежегоднй темп роста составит 0,8%. |
But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. |
Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым. |
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. |
И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период. |
So the rate of reading the genetic code has changed. |
Темп расшифровки генетического кода изменился. |
Afterwards, the rate of increase lessened. |
Далее темп прироста снизился. |
Their rate of recovery varies enormously... |
Их темп восстановления разнится. |
The rate of decrease in the loan portfolio has slowed in Q2. |
Необходимо отметить, что во 2-м квартале замедлился темп сокращения кредитного портфеля. |
That rate of destruction has slowed, but we're still in a major mangrove deficit. |
Этот темп разрушения сейчас снизился, но серьёзный дефицит мангровых лесов остался. |
The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it - when something reinforces its rate of change. |
Этот процесс самоподпитывающийся и становится автокаталитическим, что означает, что он ускоряет свой темп развития. |
BEIJING - For three decades, China has been growing at an average annual rate of 9.8%. |
ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год. |
The new line used tank turrets in a manner similar to German defences during the previous conflict, allowing 360 degree traverse and a high rate of fire. |
Новая линия использовала ДОТы, в которых были установлены танковые башни (наподобие немецких ДОТов времен предыдущего конфликта), что позволяло иметь сектор горизонтального обстрела в 360 градусов и высокий темп стрельбы. |
The researchers also remark that the debris expansion rate is slower than any other known supernova by a factor of 6, as if exploding in slow-motion. |
Также учёные отмечают тот факт, что темп расширения выброшенного вещества оказывается ниже, чем у всех других исследованных сверхновых, в 6 раз, как будто вспышка происходит в замедленном режиме. |
However, as things stand, most independent economists expect 7-7.5% annual GDP in 2013-2017, while the International Monetary Fund forecasts a more optimistic 8.2-8.5% rate during this period. |
Однако в современных условиях большинство независимых экономистов ожидают, что ежегодный прирост ВВП составит 7-7,5% в 2013-2017 годах, тогда как Международный валютный фонд более оптимистичен и прогнозирует темп роста в 8,2-8,5% в этот период. |
According to experts competent in international processes, a mere transferred projection of the trends existing in the world cannot be helpful in the preparation of a correct forecast and prediction of the rate and direction of future development2. |
По мнению авторитетных исследователей международных процессов, простая про-екция действующих в мире тенденций не может помочь сделать правильный прогноз и предсказать темп и направление будущего развития2. |
For example, in 2005 it was estimated to be losing 69953700000000000003.7×10-5 solar masses each year, although the rate of mass loss itself varies frequently and dramatically. |
Например, в 2005 году по оценкам звезда теряла 3.7·10-5 массы Солнца в год, хотя темп потери массы часто и существенно меняется. |
Despite the fact that the rate of increase in employment in the non-productive sector outstrips the rest, employment in material production remains at the level of 70 per cent. |
Несмотря на опережающий темп роста занятости в непроизводственной сфере, занятость в материальном производстве остается на уровне 70%. |
The inflation rate had reached 639.6% and was constantly rising. |
Темп инфляции был равен 639,6 % и постоянно рос. |
Before the comet broke up, the (dust and water) nucleus erosion rate was about 1 cm per day. |
До разрушения кометы темп пылевой и водной эрозии составлял приблизительно 1 см в день. |
The low rate of orbital encounters governs the rate at which planetesimals are lost from the disk, and the corresponding rate of migration. |
Низкая частота взаимодействий определяет скорость потери планетезималей диском и соответствующей ей темп миграции. |
Pace (expressed as min/km or min/mile) stands for the rate of speed. |
Обычно понятие темп используется в отношении бега. |
The rate at which the object's proper-velocity goes up, nevertheless, remains constant. |
Тем не менее темп роста собственной скорости движения объекта остается постоянным. |
In 2004, the world economy grew at a rate of 5.1%, the fastest pace in the last 28 years. |
В 2004 году темп роста мировой экономики составил 5,1%, что является самым высоким показателем за последние 28 лет. |
The process is feeding on itself and becoming, I guess, autocatalytic is the word for it - when something reinforces its rate of change. |
Этот процесс самоподпитывающийся и становится автокаталитическим, что означает, что он ускоряет свой темп развития. |