Примеры в контексте "Rate - Темп"

Примеры: Rate - Темп
The fusion rate is so great that in 10 seconds R136a2 produces more energy than the Sun does in a year. Темп ядерных реакций настолько велик, что за 10 секунд звезда производит больше энергии, чем Солнце за год.
I mean, at the rate you're going... I don't see how people won't believe it. Слушай, ну ты взяла такой темп даже не знаю, почему людям мне не поверить.
Annual rate of population change (%) Годовой темп изменения численности населения (%)
Its average annual rate of growth is therefore nearly 3%, or 1% less than that of the Commercial GDP. Средний ежегодный темп роста этой добавленной стоимости составил, следовательно, около З%, т.е. на 1 пункт меньше рыночного ВВП.
For the period 1992-2015, the scheduled average annual rate of growth is estimated at 5% by extrapolation. Оценка, полученная на основе экстраполяции, показывает, что средний ежегодный темп роста в течение периода 1992-2015 годов составит 5%.
For the period 1993-2015, the scheduled average annual rate of growth is 3.5% according to the most probable scenario established by the DGAC. Ожидается, что за период 1993-2015 годов средний ежегодный темп роста составит 3,5% в соответствии с наиболее вероятным сценарием, разработанным ДГАС.
Although universal participation has not yet been achieved, the present trend and rate of ratification and accession augurs well for the future. Хотя цель всеобщего участия пока не достигнута, нынешняя тенденция и темп ратификации и присоединения служат добрым предзнаменованием на будущее.
During the period from 1995 to 2000, the country's rate of population growth was 2.59 per cent, a relatively high level for Latin America. Темп роста населения за период с 1995 по 2002 год был относительно высоким по Латинской Америке и составил 2,59 процента.
And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период.
In general, expenditure aimed at alleviating poverty had increased, with welfare payments rising by three times the expected rate of inflation and pension and child benefits also rising substantially. В целом увеличились расходы, направленные на уменьшение бедности: рост выплат на социальные нужды в три раза превышал ожидаемый темп инфляции, значительно выросли также пенсии и пособия на детей.
However, its low muzzle velocity, small caliber and low rate of fire rendered it quickly obsolete against Allied forces equipped with tanks, and it was seldom seen outside of reserve units during the Pacific War. Однако малая скорость снаряда, малый калибр и низкий темп стрельбы быстро сделали Тип 11 бесполезными против танков союзников, и редко наблюдались за пределами резервных подразделений во время на Тихом океане.
A report released by the U.S. Census Bureau in May, 2013, stated that San Marcos had the highest rate of growth among all U.S. cities and towns with at least 50,000 people. В докладе, опубликованном Бюро переписи населения США в мае 2013 отмечается, что в Сан-Маркосе был самый высокий темп роста среди всех городов и населенных пунктов США с населением не менее 50000 человек.
But, unless Greece is able to increase its rate of economic growth, the budget will remain in deficit and the debt will remain at nearly its current share of GDP. Однако, если Греция не сможет увеличить свой темп экономического роста, бюджет останется в дефиците и долг будет составлять нынешнюю долю от ВВП.
Finally, the annual inflation rate, which in 1985 had been 82 per cent, was reduced to 57 per cent by 1987. И наконец, годовой темп инфляции, который в 1985 году составлял 82 процента, снизился до 57 процентов в 1987 году.
It's crucial to realize that the rate of progress doesn't matter, because any progress is enough to get us into the end zone. Очень важно осознавать, что темп прогресса не важен, потому что любой прогресс может привести нас к конечному итогу.
This was necessary both to rein in inflation which had reached an annual rate of nearly 600% briefly in late 1989, and restore stability to public finances and the external accounts. Они были продиктованы как необходимостью обуздания инфляции, годовой темп роста которой в конце 1989 года составил около 600%, так и стремлением восстановить стабильность системы государственных финансов и внешних счетов.
The rate of increase in the world's population rose from 1.8% in 1951 to 2.1% in 1971. Темп прироста населения земли вырос с 1,8% в 1951 году до 2,1% в 1971.
In 2002, the average monthly inflation rate in the consumer sector was 1.14 per cent (in 2001, it was 1 per cent). Среднемесячный темп инфляции в потребительском секторе за 2002 год составил 1,14% (в 2001 году составлял 1%) .
And if your phone were to sail through the sky, accelerating at a rate of 3 miles per hour per second? А если телефон будет плыть по небу, развивая темп до З км в час, за секунду?
A nuclear ring of active star formation has been found in the center with a rate of formation greater than 100 solar masses per year. В центре обнаружена кольцевая область активного звездообразования, темп звездообразования превышает значение 100 масс Солнца в год.
The second is that the replacement rate inferred from the UIC planning table is only about three to four reactors per year for at least the next ten years, and probably the next twenty. Кроме того, темп замены, как выясняется из таблицы подсчетов UIC, не превышает уровня 3-4 реакторов в год, по меньшей мере в следующие десять лет, и по всей вероятности на следующие двадцать тоже.
Children and adults with chronic dry cough, increased work of breathing (fast respiratory rate, shortness of breath at rest or with activities) and absence of an infectious process to explain respiratory symptoms should be evaluated for interstitial lung disease or another intrapulmonary process. Дети и взрослые с хроническим сухим кашлем, повышенной работой органов дыхания (быстрый темп дыхания, одышка в покое или в деятельности) и отсутствием инфекционного процесса, для объяснения респираторных симптомов должны быть оценены на наличие интерстициальной болезни лёгких или другого внутрилегочного процесса.
Countries whose policies and economies are out of balance should change their policies, thereby restoring balance: deficit countries should reduce the rate of growth of domestic spending below that of domestic production. Страны, политический и экономический баланс в которых нарушен, должны изменить свою политику, восстанавливая, таким образом, баланс: «Страны с дефицитом должны снизить темп прироста внутренних расходов ниже уровня роста внутреннего производства.
They think that arguments implying that home prices are higher in one country than another are also arguments that the rate of increase in those prices should be higher there. Они думают, что аргументы, подразумевающие, что цены на жилье в одной стране выше, чем в другой, также являются аргументами, которые подразумевают, что темп роста таких цен должен быть там выше.
At the same time, following the imposition of time limits on interventions, the speakers' rate of delivery has increased substantially, as delegations struggle to pack as much as possible into the time available. В то же время после введения ограничений в отношении продолжительности выступлений существенно увеличился темп речи ораторов, так как делегации пытаются сказать в отведенное им время как можно больше.