Barry was in a rare good mood. |
Бэрри был в хорошем настроении, что редкость. |
Nice guys like us are a rare breed, lady |
Такие хорошие парни, как мы, - большая редкость, барышня. |
Do you realize how rare that is? |
Ты понимаешь, какая это редкость? |
Such things have been known to happen but they are rare, and only occur in units that have lost discipline. |
Мне известно, что такое случается, но это - редкость и происходит только в отрядах, которые потеряли дисциплину. |
It means that the truth matters to me, which seems to be a pretty rare quality to find in this line of work these days. |
Что правда очень важна для меня, а это такая редкость в наше время при такой работе. |
Do you know how rare that is in Manhattan? |
Ты знаешь, какая это редкость на Манхэттене? |
Speaking of, weather's great today for a boat ride, which can be rare around here. |
Говоря об этом, сегодня отличная погода для поездки на лодке, такое здесь редкость. |
Just because it's rare doesn't mean it has value. |
Только то, что это редкость, не значит, что это ценность. |
A beauty like you is really rare |
Красота, подобная Вашей - несравненная редкость. |
Don't you see how rare this is? |
Ты понимаешь, какая это редкость? |
It's rare, our pharmacy doesn't stock it, and everybody's closed for the night. |
Редкость, в нашей аптеке точно нет, а все остальные ночью уже закрыты. |
It is rare to meet a Lannister who shares my enthusiasm for dead Lannisters. |
Большая редкость - встретить Ланнистера, разделяющего мое стремление видеть Ланнистеров мертвыми. |
It's rare that other kids say, No. |
Большая редкость если другие дети отвечают: |
Now, most of your colored diamonds are of low quality, but something like these with such a rich hue, it's just very rare. |
Большинство цветных бриллиантов низкого качества, но такие камни, с таким глубоким синим, большая редкость. |
This high site without plains is rare without plains is rare |
Подобное место в горах... без полей большая редкость. |
Look, it's rare that I admit I'm wrong, so you might as well take advantage of it while you can. |
Послушайте, это редкость, когда я признаю свою неправоту, так что вы можете воспользоваться этим, пока не поздно. |
The palm does not run Linux but I present this one here because it is available under a GPL license (a rare thing for palm software). |
Рalm не работает под Linux, но я представил этот калькулятор, потому что он доступен под лицензией GPL (редкость для palm). |
The bind runes are in threes, that's rare. |
Тройные вязаные руны, это редкость. |
It would be a rare, unselfish act. |
Да. Это был бы на редкость смелый поступок. |
And Alice was unusual partly because, of course, she was a woman, which was pretty rare in the 1950s. |
Конечно, отчасти её необычность заключалась в том, что она была женщиной-врачом - редкость в 1950-х. |
Do you know how rare these are? |
Вы ведь знаете, какая это редкость? |
You're too young to know how rare that is, so take my word for it. |
Ты слишком молода, чтобы понять, какая это редкость, так что поверь мне на слово. |
It's rare in the U.S., but an estimated 1/6 of the human population's infected. |
Это редкость для США, но заражена примерно 1/6 человечества. |
Just accept the fact that love is rare and it probably won't happen to you, ever. |
Тот факт, что любовь - это редкость, и что скорее всего у вас её не будет. |
I say you're a good detective, which is rare seeing as no-one bothers training you lot any more. |
Ты - хороший следователь, что редкость, поскольку больше никто не занимается вашей подготовкой. |