Английский - русский
Перевод слова Raise
Вариант перевода Повышать

Примеры в контексте "Raise - Повышать"

Примеры: Raise - Повышать
Strengthen programs of capacity building in human rights field and raise human rights awareness level (Kuwait); укреплять программы по наращиванию потенциала в области прав человека и повышать уровень осведомленности о правах человека (Кувейт);
116.78. Continue to engage in poverty elimination to narrow the gap between its cities and rural areas and raise people's living standards (China); 116.79. 116.78 продолжать вести борьбу с бедностью с целью сокращения разрыва между городом и селом и повышать уровень жизни населения (Китай);
The voluntary environmental organizations and individuals can raise the level of awareness of environmental issues by familiarizing themselves with the work of the interdepartmental commissions and committees on environmental problems whose materials are published in the media and on the Internet. Общественные экологические организации, отдельные граждане имеют возможность повышать уровень информированности по проблемам окружающей среды путем осведомления с работой межведомственных комиссий, комитетов по экологическим проблемам, материалы которых делают достоянием гласности в СМИ и в Интернете.
Don't you ever, ever raise your voice to me! Никогда, никогда не смей повышать на меня голос!
However, a recent study (Ref. 7) indicates that dicofol might raise the risk of cancer incidence through effects on the frame conformation of proteins, disturbing their physiological function; Однако недавнее исследование (см. 7) показало, что дикофол может повышать риск возникновения рака, поскольку он оказывает пагубное воздействие на структуру протеинов и вызывает нарушение ее физиологической функции;
International cooperation in science and technology helps Viet Nam upgrade existing technologies and acquire new technologies, raise the country's overall level of science and technology, modernize technical facilities, exchange information, share experiences as well as introduce scientific and technological advances. Международное сотрудничество в области науки и техники помогает Вьетнаму модернизировать имеющиеся технологии и приобретать новые, повышать общий национальный уровень в области науки и техники, модернизировать технические средства, осуществлять обмен информацией и опытом, а также внедрять научно-технические достижения.
Continue to increase the investment in poverty alleviation and gradually raise the standards for poverty alleviation, and thereby reduce the number of impoverished population (Mozambique); 186.192 продолжать увеличивать инвестиции в целях сокращения масштабов нищеты и постепенно повышать их уровень, тем самым сокращая число неимущего населения (Мозамбик);
(a) Coalitions of local NGOs raise the consciousness of the general public about all major forms of discrimination through campaigns which could induce legislators and policy makers to focus more on these matters; а) коалициям местных НПО следует повышать осведомленность широкой общественности об основных видах дискриминации в ходе кампаний, которые могут побудить законодательные и директивные органы уделять больше внимания этим вопросам;
"The teaching of Estonian to adults" subprogramme, aimed at creating opportunities for non-Estonian adults to improve their knowledge of Estonian and raise their sociocultural competence. с) подпрограмма "Преподавание эстонского языка взрослым", направленная на создание для неэстонскоязычных взрослых возможностей совершенствовать свое знание эстонского языка и повышать свой социально-культурный уровень;
The obligation to help employees raise their professional qualifications is spelled out by Article 94 paragraph 6 of the Labor Code which reiterates the principles expressed by Article 17 of the Labor Code; обязанность помогать трудящимся повышать свой профессиональный уровень предусматривается пунктом 6 статьи 94 Трудового кодекса, в котором подтверждаются принципы, содержащиеся в статье 17 Трудового кодекса;
The aims and purposes of the organization are to: raise the standard of living for disabled children and adults; ensure legal protection and observance of rights for families with disabled children; and promote employment for adults and those disabled from childhood. Цели и задачи Ассоциации состоят в том, чтобы повышать уровень жизни детей и взрослых - инвалидов, обеспечивать юридическую защиту и соблюдение прав семей с детьми-инвалидами и содействовать трудоустройству взрослых и лиц, являющихся инвалидами с детства.
In this regard, the delegation encouraged the Government to continue efforts to eliminate stereotypes and raise social awareness of gender equality and the human rights of women and to continue the implementation of priorities in this field. В этой связи делегация призвала правительство продолжать усилия по ликвидации стереотипов и повышать информированность общества по вопросам гендерного равенства и прав человека женщин, а также продолжать осуществление приоритетных задач в этой области.
Slovenia also enquired about the validity of the signatures collected to form a minority association and recommended that Serbia, in the light of the above, not allow the nullification of the signatures already collected, and not raise the threshold of signature needed on the application form. Словения также задала вопрос о действительности подписей, собираемых для образования ассоциации меньшинства, и рекомендовала Сербии ввиду вышесказанного не допускать аннулирования уже собранных подписей и не повышать порог для числа подписей, необходимых на бланке заявлений.
(a) Monitor the availability and efficiency of the legal services authorities, implement legal literacy programmes, raise the awareness of Dalit women and women and girls from scheduled tribes of all legal remedies available to them and monitor the results of such efforts; а) проводить мониторинг доступности и эффективности работы Управления по юридическим услугам, осуществлять программы юридической грамотности, повышать осведомленность женщин-далитов и женщин и девочек из зарегистрированных племен обо всех доступных им средствах правовой защиты и отслеживать результаты таких усилий;
(c) Through success stories, to counterbalance any negative image of public administration, raise the image and prestige of public servants and revitalize public administration as a noble discipline on which development greatly depends. с) используя примеры успешной работы, нейтрализовать любые негативные представления о государственном управлении, повышать авторитет и престиж государственных служащих и воссоздать образ государственного управления как благородного дела, которое во многом предопределяет процесс развития.
(a) The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, with commitments from 40 countries to allocate at least 10 per cent of their national budgets to agriculture and raise productivity 6 per cent annually. а) Комплексная программа развития сельского хозяйства в Африке; 40 стран обязались выделять по меньшей мере 10 процентов от общего объема своих национальных бюджетов на цели сельского хозяйства и ежегодно на 6 процентов повышать производительность.
Step by step broaden the target groups who are subjected to regular social support; gradually raise the level of social support to these target groups in line with the conditions of the country in each stage of development. поэтапно расширять адресные группы, которые пользуются регулярной социальной поддержкой; постепенно повышать уровень социальной поддержки этих адресных групп в соответствии с условиями в стране на каждом этапе развития;
Calls upon Member States to share best practices with a view to improved safety standards and nuclear security practices and raise standards of nuclear security to reduce the risk of nuclear terrorism, with the aim of securing all vulnerable nuclear material from such risks within four years; призывает государства-члены обмениваться передовым опытом практической деятельности в целях повышения стандартов безопасности и совершенствования практических методов обеспечения ядерной безопасности, а также повышать стандарты ядерной безопасности для снижения риска ядерного терроризма с целью в течение четырех лет обезопасить от таких рисков весь уязвимый ядерный материал;
Raise the public awareness and tolerance of other cultures, religions, and civilizations. Повышать информированность общественности и терпимость к другим культурам, религиям и цивилизациям.
The international community should intensify its financial and technological assistance, increase agricultural investment, improve agricultural infrastructure, raise the level of agricultural technology, and help developing countries to solve food problems at the source in order to fully realize the right to food. Международному сообществу следует наращивать объемы оказываемой им финансовой и технической помощи, повышать уровень инвестиций в сельское хозяйство, развивать сельскохозяйственную инфраструктуру, совершенствовать сельскохозяйственные технологии и помогать развивающимся странам решать продовольственные проблемы на уровне их первоисточника в целях полной реализации права на питание.
Emphasize the responsibility of men in the elimination of violence against women; Raise the awareness of boys in respect to violence. Подчеркивать ответственность мужчин в деле ликвидации насилия в отношении женщин; повышать уровень осведомленности мальчиков о проблеме насилия.
Raise governance awareness, rights and responsibilities of citizens through education and training; повышать осведомленность о принципах управления, правах и обязанностях граждан с помощью просветительных и учебных мероприятий;
(c) Raise further awareness among adolescents of the importance of preventing early pregnancies; с) продолжать повышать информированность подростков о важности предупреждения ранних беременностей;
Raise the awareness of boys in respect to violence. повышать уровень осведомленности мальчиков о проблеме насилия.
Raise people's awareness of this phenomenon; повышать уровень осведомленности населения об этом явлении;