Английский - русский
Перевод слова Race
Вариант перевода Расового

Примеры в контексте "Race - Расового"

Примеры: Race - Расового
The 2005 forum, "Monitoring for Racial Bias in Police Stop and Search practices" (to present and discuss the results of the one-year 2003-2004 Kingston Police Service pilot in which officers recorded the race or ethnicity of persons stopped for questioning). форум 2005 года "Контроль расового предубеждения в практике задержания и обыска подозреваемых" в целях опубликования и обсуждения результатов проводившегося в 2003-2004 годах годичного экспериментального проекта полицейской службы Кингстона, в рамках которого полицейские регистрировали расу или этническое происхождение останавливаемых для допроса лиц.
He pointed out that there was a good deal of statistical evidence that showed that persons of European descent were generally in a better economic situation than persons of mixed race, persons of indigenous descent or persons of African descent. Он отметил, что имеется довольно много статистических данных, свидетельствующих о том, что лица европейского происхождения находятся в целом в более благоприятном экономическом положении, чем лица смешанного расового происхождения, лица, происходящие от индейцев, или лица африканского происхождения.
ECRI has chosen to use the notion of racial profiling and not ethnic profiling as this term would be too narrow. ECRI defines racial discrimination as discrimination on grounds of race, colour, language, religion, nationality, or national or ethnic origin. ЭКРИ решила использовать понятие расового, а не этнического профилирования, поскольку этот термин был бы слишком узким. ЭКРИ определяет расовое профилирование как дискриминацию по признакам расы, цвета кожи, языка, вероисповедания, гражданства или национального или этнического происхождения.
The above-mentioned legislation and measures for combating discrimination and promoting equal treatment are designed to address all areas in which discrimination may arise and all forms of discrimination, including discrimination on the grounds of race, nationality, belief or religion, and so forth. Упомянутое законодательство и меры по борьбе с дискриминацией и поощрению равноправия охватывают все сферы, где может иметь место дискриминация, а также все виды дискриминации, в том числе дискриминацию по признакам расового происхождения, гражданства, убеждений или религиозных верований и т.д.
The IDB adopted an Action Plan for Combating Social Exclusion Due to Race or Ethnic Background in May 2001, with the long-term goal to integrate fully and consider race and ethnicity in IDB operations, programming and policies. В мае 2001 года МБР принял План действий по борьбе с социальной изоляцией по признакам расового или этнического происхождения, в котором была установлена долгосрочная цель полной интеграции и учета расового и этнического фактора в оперативной деятельности, программах и политике МБР.
What measures have been taken to combat racial discrimination against women and girls and to ensure the incorporation of race and gender analysis in the implementation of all aspects of the Programme of Action and your national plan of action? Какие меры были приняты для борьбы с расовой дискриминацией в отношении женщин и девочек и для обеспечения учета расового и гендерного анализа в осуществлении всех аспектов программы действий и вашего национального плана действий?
The Department of Health continues to fund the Race Equality Unit (REU) which was referred to in the last report. Министерство здравоохранения по-прежнему финансирует Группу расового равенства (ГРР), о которой говорилось в последнем докладе.
Race equality issues have been high on the Government's agenda since it took office. Вопросы расового равенства являются одними из приоритетных в повестке дня нынешнего правительства.
The Welsh Assembly Government's revised Race Equality Scheme has been in place since April 2005. Пересмотренный План по обеспечению расового равенства правительства Ассамблеи Уэльса осуществляется с апреля 2005 года.
New entrants to the IND are issued with the Home Office policy statements on Race Equality and Equal Opportunities. Лицам, поступающим на работу в УИГ, для ознакомления выдается документ, содержащий программные положения министерства внутренних дел по вопросам расового равенства и равных возможностей.
The Race Equality and Community Cohesion Strategy recognized the important role of faith communities in building community cohesion. В стратегии по обеспечению расового равенства и гармоничных отношений в общинах признается важная роль религиозных групп в формировании таких гармоничных отношений.
The performance management regime established under the Race Equality in Public Services Initiative will underscore those further plans, and provide a mechanism by which progress can be judged and areas of concern identified. Созданный в соответствии с Инициативой по обеспечению расового равенства на государственной службе режим отслеживания достигнутых результатов, будет способствовать рассмотрению этих планов, явится механизмом оценки хода работы и выявления проблем, вызывающих озабоченность.
The learning from the Race Equality Scheme was used to help inform the development of a Single Equality Scheme, developed in recognition of the multi faceted nature of citizens and the multiple discrimination people could face. Опыт, приобретенный на основе Плана по обеспечению расового равенства, был использован для содействия подготовке единого Плана по обеспечению равенства, который был подготовлен с учетом разнообразного происхождения граждан и многих видов дискриминации, с которой могут сталкиваться люди.
Creation within the CONDRAF of the Standing Committee for the Promotion of Gender, Race and Ethnicity Equality to deepen the discussions and social control actions of the policies in the area, as well as to study and propose alternative sources of funding to enable public policies. учреждение при КОНДРАФ постоянного комитета по вопросам утверждения гендерного, расового и этнического равноправия с целью активизации дискуссии и налаживания более строгого общественного контроля за осуществлением политики в этой области, а также для изыскания альтернативных источников финансирования мероприятий по реализации государственной политики;
Taken together, the legislative changes and policy initiatives summarized in the present report constitute the most radical shake-up of race equality issues in 25 years. В совокупности, законодательные изменения и программные инициативы, резюмируемые в настоящем докладе, представляют собой наиболее радикальную реорганизацию всей системы решения проблем обеспечения расового равенства за последние 25 лет.
In the system of data collection that it is developing, the Fund will also integrate race and ethnicity as cross-cutting issues. В разрабатываемой Фондом системе сбора данных также в качестве широкоаспектных вопросов будут включены проблемы расового и этнического характера.
We can't allow any disparity in race or physical type between you and the rest of the line up. Мы не допустим расового или физического несоответствия между тобой и теми парнями.
(a) Article 22.4 of the Criminal Code recognizes as an aggravating circumstance in criminal liability the commission of an offence motivated by, among other things, racism or anti-Semitism or any other form of discrimination based on race or ethnic group; а) в пункте 4 статьи 22 Уголовного кодекса в качества отягчающего обстоятельства уголовной ответственности указывается совершение преступления, среди прочего, по мотивам расистского или антисемитского характера либо в результате дискриминации иного рода по признаку расового или этнического происхождения;
The Institute for Human Rights is designated as a body for the promotion of equal treatment of all persons without discrimination on the grounds of racial or ethnic origin, as set out in article 13 of the Race Directive. Институт по правам человека является органом, занимающимся вопросами поощрения равного обращения со всеми людьми без какой-либо дискриминации по признакам расового или этнического происхождения, как об этом говорится в статье 13 Директивы по проблеме расы.
The Race Directive, which was signed into law under the Equality Act in 2004, implements the principle of equal protection among persons, irrespective of racial or ethnic origin. Директива по вопросу расовых отношений, получившая после подписания силу закона в соответствии с Законом о равноправии в 2004 году, направлена на реализацию принципа равной защиты всех лиц независимо от их расового или этнического происхождения.
An example is the installation of the Tripartite Commission for Equality of Opportunity for Gender and Race at Work and the Program for Institutional Strengthening for Gender and Racial Equality, Eradication of Poverty and Generation of Employment. Примером этого может служить учреждение трехсторонней комиссии по обеспечению равных возможностей для трудовой деятельности независимо от пола и расы и программы институциональных мер по укреплению гендерного и расового равенства, ликвидации нищеты и созданию рабочих мест.
On 27 and 28 November 2006, the Special Rapporteur participated in the Race Convention 2006 in London to mark the thirtieth anniversary of the Commission for Racial Equality. 27 и 28 ноября 2006 года Специальный докладчик участвовал в конференции по расовым проблемам 2006 года, организованной в Лондоне в ознаменование тридцатой годовщины создания Комиссии по вопросам расового равенства.
It's a proxy for race. Это замена расового признака.
Incidents of refusing access to public spaces and harassment based on race and/or ethnic origin are reported, but as yet no cases have been decided in the courts. Сообщалось о случаях отказа в доступе к местам общественного пользования и преследований по признаку расового и/или этнического происхождения.
Responsibility for driving forward the Government's policies on race equality lies with the Home Office, through its Race Equality Unit (REU). Ответственность за совершенствование правительственной политики в вопросах расового равенства возложена на министерство внутренних дел, в рамках которого этим вопросом занимается Группа по расовому равенству (ГРР).