Английский - русский
Перевод слова Race
Вариант перевода Расового

Примеры в контексте "Race - Расового"

Примеры: Race - Расового
It was therefore a major step forward in the promotion of race equality. Это явилось значительным шагом вперед в деле поощрения расового равенства.
Since our last report the Government has made important progress in strengthening our approach to promoting race equality in health and social care and tackling inequalities. Со времени нашего последнего доклада правительство добилось важных успехов в укреплении нашей концепции поощрения расового равенства в области здравоохранения и социального обеспечения, а также в борьбе с неравенством прав.
He wondered whether there were cases in which people had been refused entry to public places on the ground of race or ethnic origin. Он интересуется, имеют ли место случаи отказа людям в доступе к общественным местам на основании расового или этнического происхождения.
In addition, Medicaid provides health insurance to low-income individuals and families of any age, also without regard to race or ethnic origin. Помимо этого программа "Медикэйд" позволяет страховать здоровье малоимущим лицам или семьям независимо от возраста, расового или этнического происхождения.
Specifically, it is recommended also to include the gender dimension in statistics with respect to race and ethnic origin. Конкретно рекомендовано также включать гендерное измерение в статистику в отношении расового и этнического происхождения.
One school of thought in the State party viewed the problem as one of poverty and class rather than as one of race. Представители одной школы мысли в государстве-участнике считают, что такое положение - следствие бедности и принадлежности к определенному классу, а не проблема расового характера.
Rather than a race equality strategy, the Government claimed to have an integration strategy, but integration was not the solution to all racial discrimination issues. Правительство утверждает, что вместо стратегии расового равенства оно проводит стратегию интеграции, однако интеграция не является решением всех проблем расовой дискриминации.
Measures dealing with the intersection between race and gender Меры по учету расового и гендерного факторов
Some children, because of gender, race, ethnic origin, disability or social status, are particularly vulnerable; Некоторые дети вследствие их гендерной принадлежности, расового или этнического происхождения, инвалидности или социального статуса являются особо уязвимыми;
Thirdly, exclusion is occurring at the level of social groups discriminated against, especially for reasons of gender, ethnic origin or race. В-третьих, изоляция возникает на уровне социальных групп, подвергающихся дискриминации, прежде всего по признаку пола или этнического либо расового происхождения.
He noted that discrimination and segregation in housing can be based not only on grounds of race, class or gender, but also of poverty and economic marginalization. Он отметил, что дискриминация и сегрегация в отношении права на достаточное жилище происходят не только на основе соображений расового, классового или гендерного порядка, но и по причине бедности и экономической маргинализации.
Under articles 5 and 8 of the Act only Georgian citizens may be members of parties operating in Georgia; article 11 prohibits any restrictions on the basis of race. Закон "О политических объединениях граждан" предоставляет право членства в действующей в Грузии партии только гражданину страны (статьи 5 и 8); при этом исключаются любые ограничения по признакам расового характера (статья 11).
a new duty on public authorities to promote race equality. вменение отныне в обязанность государственных властей поощрение расового равенства.
It is multidimensional in that it stems from the multi-layered inequalities that women experience during their lifetime because of their gender, class, race, ethnicity and marital status. По своему характеру оно многоаспектно и уходит корнями в многоплановое неравенство, в условиях которого живут женщины на протяжении своей жизни в силу своего гендерного, классового, расового, этнического и семейного положения.
The Scottish Executive expect schools to set the pace in the drive for race equality, and be at the heart of driving forward the process of change. Правительство Шотландии ожидает, что школы зададут тон в обеспечении расового равенства и станут движущей силой процесса изменений.
Experts, practitioners and researchers are encouraged to create a support network in order to raise awareness about the benefits of race equality in scientific research and professions. Рекомендуется поощрять создание экспертами, практическими работники и исследователями сети поддержки для повышения уровня осведомленности в отношении преимуществ расового равенства в научных исследованиях и профессиональной деятельности.
In particular, the absence of a race equality strategy in the State Party is a matter for concern (art. 2). В частности, озабоченность вызывает отсутствие в государстве-участнике стратегии обеспечения расового равенства (статья 2).
The Directive provides that each Member State shall designate a body or bodies acting as guarantee institution against all form of discrimination on the grounds of race or ethnic origin. Директива предусматривает создание во всех государствах-членах одного или нескольких органов, выступающих в качестве гарантов защиты от любых форм дискриминации на почве расового или этнического происхождения.
The paper proposed a framework for action to ensure lasting and effective change and the ultimate delivery of race equality in Scotland. В этом документе предлагались рамки действий для обеспечения долгосрочного и эффективного изменения и в конечном итоге установления расового равенства в Шотландии.
Since 2006 there has also been a dedicated race equality mental health and well-being programme within NHS Scotland as part of our Fair for All approach. С 2006 года в качестве части нашей концепции "Справедливость для всех" в рамках НСЗ осуществлялась также целевая программа по обеспечению расового равенства в области психического здоровья и благосостояния.
They include the 1860 census and the race module included in the national household surveys in 1996 and 1997. Это происходило во время переписи населения 1860 года и при составлении расового профиля в рамках национального обследования домашних хозяйств в 1996 и 1997 годах.
We request these agencies to mainstream gender and race in all their activities; В этой связи мы просим эти организации включать в любую свою работу вопросы гендерного и расового равенства в качестве профильных тем;
Furthermore, legal provisions were instituted forbidding the formation of organizations, such as political parties, that foment and amplify divisions based on race, religion or tribe. Кроме того, были приняты законодательные положения, в соответствии с которыми запрещалось создавать такие организации, как, например, политические партии, которые разжигают и усугубляют разногласия на основе расового, религиозного или племенного признаков.
In view of the racial situation in Brazil, the Government was encouraging, efforts that focused on race instead of gender. Принимая во внимание расовую ситуацию, сложившуюся в Бразилии, правительство поддерживает усилия, нацеленные на обеспечение расового, нежели гендерного равенства.
A number of small-scale initiatives had been mentioned in the report but no comprehensive race and gender equality strategy appeared to have been adopted. В докладе говорится о некоторых маломасштабных инициативах, но, похоже, что комплексная стратегия обеспечения расового и гендерного равенства принята не была.