Английский - русский
Перевод слова Race
Вариант перевода Расового

Примеры в контексте "Race - Расового"

Примеры: Race - Расового
In the absence of race equality strategies, what strategies would be pursued to deal with such discrimination? В отсутствие стратегии по обеспечению расового равенства, какие стратегии будут осуществляться для устранения такой дискриминации?
One of them is that the materials must not reinforce any kind of stereotype or prejudice relating to gender, ethnicity, race, persons with disabilities or other features. Согласно одному из них учебные пособия не должны содействовать утверждению каких-либо стереотипов или предрассудков гендерного, этнического, расового характера, в отношении инвалидов и др.
Intentionally offending a person in public because of his or her race is prohibited. Запрещено намеренное оскорбление лица в публичном месте по мотивам его расового происхождения.
The earliest examples of disagreement regarding the race of the ancient Egyptians occurred in the work of Europeans and Americans early in the 19th century. Примеры ранних споров относительно расового происхождения древних египтян можно проследить в работах европейских и американских антропологов в начале XIX века.
The Commission also pointed out that violence against women did not differ substantially in relation to race or ethnicity. Комиссия также отметила, что случаи насилия в отношении женщин существенным образом не отличаются друг от друга, если принимать во внимание признаки расового или этнического происхождения.
Cambodia makes no distinction on grounds of race, colour or racial or national origin against or in favour of any ethnic group. В Камбодже не проводится различий по признаку расы, цвета кожи, расового или национального происхождения в ущерб или в пользу какой-либо этнической группе.
In any event, race must never be used as a justification for discriminatory practices or to advocate ideologies of racial superiority. Как бы то ни было, раса никогда не должна использоваться для оправдания дискриминационной практики или отстаивания идей расового превосходства.
There are no explicit racially discriminatory laws or regulations which permit discrimination on the grounds of race. В Ирландии нет законов или постановлений чисто расового дискриминационного характера, которые позволяют дискриминировать по признаку расы.
However, there were still many obstacles to mainstreaming the issues of gender and race into public policy. Вместе с тем пока еще сохраняется множество препятствий, мешающих обеспечению учета гендерного и расового факторов во всех областях государственной политики.
The multi-ethnic people of Laos had the right to participate in the cultural life of the country without any discrimination as to race or ethnic origin. Все представители многонационального лаосского народа имеют право на участие в культурной жизни страны без какой-либо дискриминации по признаку расового или этнического происхождения.
The collection of data disaggregated by race and ethnicity must be accelerated and a deeper study of the racial dimension of gender-based discrimination undertaken. Необходимо ускорить сбор данных, дезагрегированных по расовому признаку и этническому происхождению, и провести более глубокое исследование с учетом расового аспекта гендерной дискриминации.
Two cases had concerned verbal attacks against the race and colour of individuals in public places and in each case the courts had imposed fines. Два дела касались высказываний в общественных местах относительно расового происхождения и цвета кожи отдельных физических лиц, и в каждом случае судебные органы вынесли решение о взыскании штрафа.
The Government was also committed to eliminating the practice of racial profiling to ensure that people were not treated differently because of their race. Правительство также решило покончить с практикой расового профилирования, чтобы отдельные категории лиц не подвергались иному виду обращения по признаку их расы.
The question, therefore, is whether this interconnection of religion and race is legally established in the universally applicable international instruments. Весь вопрос сейчас заключается в определении того, признается ли юридически в международных документах общего характера это переплетение религиозного и расового аспектов.
Equality of all citizens before the law, irrespective of their nationality or race, is guaranteed by the Citizenship Act (article 4). Равенство перед законом всех граждан страны, независимо от национального или расового происхождения, обеспечивает Закон о гражданстве (статья 4).
This Law does not discriminate on grounds of race - that is it guarantees and protects all the family members from domestic violence without racial distinction. В законе не проводится какой-либо дискриминации по признаку расы - и в нем предусматриваются гарантии и защита всех членов семьи от насилия в семье без какого-либо расового различия.
This will include the race variable, based on how the population identifies itself, in order to determine and evaluate racial representation. С целью определения и оценки существующего расового состава в ее опросные листы будет включен пункт о расовой принадлежности, учитывающий то, как этот контингент определяет себя сам.
At a meeting in the House of Lords, it was decided to amend the EA to provide for caste as an aspect of race. На одном из заседаний в Палате лордов было принято решение внести поправки в ЗР, с тем чтобы рассматривать принадлежность к какой-либо касте в качестве расового признака.
The non-availability of disaggregated data by race or ethnicity was identified as probably the biggest obstacle to the development of a racial equality index. Вероятно, в качестве самого серьезного препятствия на пути разработки индекса расового равенства отмечалось отсутствие данных, дезагрегированных по расовому или этническому признаку.
The United States is also strongly committed to continuing our long-standing work to combat discrimination based on race, ethnicity, national origin, religion and gender in various sectors in our society. Соединенные Штаты также решительно настроены продолжать свою давнюю работу по борьбе с дискриминацией на почве расового, этнического или национального происхождения, религии и пола в различных слоях американского общества.
Prohibition of data collection on the basis of race in some countries served to inhibit the tracking of racism and anti-Semitism and also made monitoring the progress of anti-discrimination programmes, legislation and other initiatives difficult. Существующий в некоторых странах запрет на сбор данных на основе расового происхождения препятствует отслеживанию практики расизма и антисемитизма, а также затрудняет контроль за ходом осуществления антидискриминационных программ, осуществлением соответствующих законов и реализации других инициатив.
(e) Developing legislative and political initiatives to facilitate the transition from informal to formal activities, taking into account gender and race; ё) разработка законодательных и политических инициатив для содействия переходу от неформальной к формальной деятельности с учетом гендерного и расового факторов;
The Race Equality Statement outlines the Scottish Government's priorities for race equality over 2008 - 2011. В Заявлении о расовом равенстве излагаются приоритетные задачи шотландского правительства в области расового равенства на период 2008-2011 годы.
The Scottish Government Race Equality Statement sets out its priorities for action on race equality over 2008-11. В Заявлении о расовом равенстве шотландского правительства изложены его приоритетные задачи в области мер по обеспечению расового равенства в 2008-2011 годах.
It is unlawful under the RDO to vilify a person on the ground of race in public, or discriminate against or harass a person on the ground of race, in specified areas of activities. Закон запрещает публичное унижение любого лица по причине его расы, а также дискриминацию или домогательства в отношении лица по причине расового происхождения в конкретных областях.