| Father McAllister, Reverend Beckwith and Rabbi Stutz are outspoken religious leaders. | Отец МакАлистер, Преподобный Бекуиф и Раввин Стутс - популярные религиозные деятели, очень влиятельные. | 
| I am the Rabbi of the congregation of Berlin-Charlottenburg. | Самуэль Эдельман, раввин общины Берлин-Шарлоттенбург. | 
| Rabbi Hannuka Halevy, a matchmaker from Jerusalem. | Я раввин Ханука, сын Моисея-Леви. | 
| Rabbi Gold had to be escorted off camp grounds by security. | Раввин везде сопровождал её в лагере и был ей вместо охраны. | 
| In late 2005, Rabbi Henri Sobel of Brazil, a World Jewish Congress leader, also accused Chávez of anti-Semitism. | В конце 2005 года раввин Генри Собель из Бразилии, лидер, также обвинил Чавеса в антисемитизме. | 
| Rabbi, a gift from America. | Уважаемый раввин, из Америки. | 
| We'll crowd in, Rabbi. | Мы ужмемся, уважаемый раввин. | 
| On the contrary, Rabbi. | Напротив, дорогой раввин. | 
| Peres' grandfather, Rabbi Zvi Meltzer, a grandson of Rabbi Chaim Volozhin, had a great impact on his life. | Дед Переса по материнской линии, раввин Гирш Мельцер, потомок раввина Хаима из Воложина, оказал большое влияние на его жизнь. | 
| Rabbi Pinchas Menachem succeeded his half-brother, Rabbi Simcha Bunim Alter, to become Rebbe in 1992. | Раввин Пинхас Менахем Альтер стал преемником своего брата Симхи Бунима Альтера в 1992 году. | 
| Rabbi Afony was especially distinguished, tried hands to overturn bed the Virgin. | Особо отличился раввин Афоний, попытавшийся руками опрокинуть одр Богородицы. | 
| From 1977-2000, the position was held by Rabbi Gad Navon. | С 1977 по 2000 год должность занимал раввин Гади Навон. | 
| His father was Rabbi Gershon Baruch Chertoff (1915-96), a Talmud scholar and the former leader of the Congregation B'nai Israel in Elizabeth. | Отец, раввин Гершон Барух Чертофф (1915-1996), был талмудистом, лидером Конгресса B'nai Israel в Элизабет. | 
| In March 2014, Yaakov Bleich, the Chief Rabbi of Ukraine, accused Russian sympathizers and nationalists of staging antisemitic provocations to be blamed on Ukrainians. | Яаков Блаих, главный раввин Украины, обвинил сторонников российской власти и националистов в попытке повесить антисемитские провокации на украинцев. | 
| In the 16th century, several rabbinical sources recorded Rabbi Yehuda Loew, the Maharal of Prague, raising a golem from Clay, using this scroll. | В 16 веке, по некоторым раввинским источникам раввин Йехуда Лива, Махараль из Праги, вызвал голема из глины, используя этот свиток. | 
| Rabbi Isaac Karudi -the highest authority of the Orthodox Kabbalah- described her as a "depraved cultural icon". | Раввин Исаак Каруди - один из высоких иерархов ортодоксальной Каббалы - описывал её как "развращённую культурную икону". | 
| For example, Rabbi Israel Hess has recommended that Palestinians be killed, based on biblical verses such as 1 Samuel 15. | Например, раввин Израэль Хесс (англ.)русск. рекомендовал убить палестинцев, основываясь на библейских стихах, таких как 1 Цар.. | 
| Rabbi Yaakov Aryeh Alter, the Gerrer rebbe, however, thought that all Agudat members should accept positions immediately. | Раввин Яаков Арье Альтер, возглавляющий Герскую хасидскую династию, полагал, что все члены Агудат Исраэль должны вступить в должность незамедлительно. | 
| In Minsk, Rabbi Gliksberg was one of the leaders of the Shlomei Emunei Zion group, which later became the Mizrachi movement. | В Минске раввин Гликсберг был одним из лидеров группы Шломей Еминей Цион, которая стала базой для движения Мизрахи. | 
| In 1982 he started his rabbinical career in Switzerland as a community Rabbi in the town of Biel, a bilingual French/German town. | В 1982 году он начал свою карьеру в Швейцарии как раввин еврейской общины в городе Биль/Бьен (двуязычный французско-немецкий город). | 
| Rabbi Eliashiv wanted the five MKs to have a three-month "waiting period" before accepting jobs in the government. | Раввин Эльяшив настаивал, чтобы депутаты выдержали трехмесячный «период ожидания» перед вступлением в должность в правительстве. | 
| Rabbi Bernard Wienberger exemplified this point of view, warning that "northern liberal Jews" put at risk southern Jews who faced hostility from white southerners because of their northern counterparts. | Раввин Бернард Винбергер, высказывая свою точку зрения, предупреждал, что "северные либеральные евреи" ставят под угрозу жизнь южных евреев, которые сталкиваются с проявлением враждебности от белых южан из-за своих северных коллег. | 
| The great Rabbi Meir said that any interpretation of Scripture which led to hatred and disdain, or contempt of other people - any people whatsoever - was illegitimate. | Великий раввин Меир сказал, что если толкование священного писания даёт пищу для ненависти, пренебрежения или презрения по отношению к другому - причём независимо от того, кто этот другой - то оно неправомерно. | 
| Rabbi Yaakov Dov Bleich, who presides over Ukraine's Jewish Federation, signed a letter asking Russia to end its aggression, and compared the current climate in Crimea to that of pre-Anschluss Austria. | Как пишет One Republic, Раввин Яаков Дов Блайх, глава Объединения иудейских религиозных организаций Украины и главный раввин Киева, подписал письмо с призывом к России прекратить агрессию, и сравнил положение в Крыму с пре-аншлюсом Австрии. | 
| Yosef Chaim Sonnenfeld, the Chief Rabbi of the ultraorthodox Jews in Jerusalem, issued a protest letter on behalf of his community, the Edah HaChareidis, and Agudas Yisroel strongly condemning the desecration of the holy site. | Верховный раввин ультраортодоксальных евреев Иерусалима издал письмо от имени своего сообщества, Эда Харедит и Агудат Исроэль с резким осуждением осквернения святого места. |