| I think it means when a rabbi has inspected it or something. | Думаю, это когда еду проверил раввин или что-нибудь. |
| You are a vicious rabbi, and I'm going to write a letter! | Вы - злобный раввин, а я собираюсь написать судебное поручение! |
| (Rabbi) Where are you going? | (Раввин) Куда вы идёте? |
| What can I say, Rabbi. | Что мне делать, раввин? |
| But Zionist extremists, with their racist ideas and hatred for the Arabs, called us snakes, starting with Rabbi Ovadiah Yosef, the President of the Shas Party, and Mr. Barak, who called us crocodiles. | Однако сионистские экстремисты, с их расистскими идеями и ненавистью к арабам, называли нас змеями, как это делал Председатель партии ШАС раввин Овадия Йосиф, и крокодилами, как это делал г-н Барак. |
| I think Rabbi Akiva also said... | Думаю, рабби Акива имел в виду также... |
| I have begged you to see the Rabbi. | Я умоляла тебя сходить к рабби. |
| And these are my associates, Mr. Chong Rashid Abdul and Rabbi Meyer. | А это мои коллеги, мистер Чонг Рашид Абдул и Рабби Мейер. |
| I see a path for you from scholar to rabbi, from rabbi to, perhaps, a seat on the Sanhedrin. | Я вижу твой путь, от ученика богослова до рабби, и от рабби, быть может, даже до места в Синедрионе. |
| The Life and Works of Rabbi Jehiel Jacob Weinberg 1884-1996. | Жизнь и труды рабби Иехиэля Якоба Вайнберга, 1884-1966 Jeffrey R. Woolf. |
| When my rabbi comes to my house looking for a gun, I have a criminal in my house. | Когда мой ребе приходит в мой дом искать оружие, у меня дома живёт преступник. |
| We have a rabbi! | У нас есть ребе! |
| Good night, Rabbi. | Спокойной ночи, ребе. |
| Hungarian journalist Dezső Schön, who researched the Teitelbaum rabbis in the 1930s, wrote that Rabbi Joel started referring to himself as the "Rebbe of Satmar" at that time. | Венгерский журналист Дешо Шон, который исследовал династию раввинов Тейтельбаум в 1930 году, писал, что в то время Йоэль стал называть себя «Сатмарский ребе». |
| It is an acronym from the Hebrew expressions Morenu Rabbi Shmuel Kaidanover ("our teacher Rabbi Samuel Kaidanover") or Morenu Rabbi Shlomo Kluger ("our teacher Rabbi Shlomo Kluger"). | Например, что является двухвариантным сокращением: как акроним фразы на иврите Morenu Rabbi Shmuel Kaidanover («Наш учитель ребе Шмуэль Кайдановер»), так и фразы Morenu Rabbi Shlomo Kluger («Наш учитель ребе Шломо Клугер»). |
| Long live rabbi Jacob. | Да здравствует, равви Якоб! |
| With all due respect, rabbi Weiss, this isn't Budapest. | При всем уважении, равви Вайс, здесь не Будапешт, а штат Висконсин, и потому в ваших услугах раввина мы больше не нуждаемся. |
| Can Rabbi Jacob dance? | Сейчас равви Якоб станцует нам. |
| Please, Rabbi Jacob. | Прошу вас, равви Якоб. |
| Rabbi Halperin's work here is translating it into something more modern. | Задача равви Гальперина переводить это в нечто более современное. |
| Your qualities are well-known, Rabbi Shimon. | Это - ваше известное достоинство, рав Шимон. Говорите. |
| It is clear, it is clear, honoured Rabbi. | Это понятно, это понятно, уважаемый рав. |
| Any questions, Rabbi Shimon? | Рав Шимон, вопросы? |
| Rabbi Shimon, please go out. | Рав Шимон, выйдите пожалуйста. |
| Rabbi Yehuda Leib HaLevi Ashlag (1884-1954) is known as Baal HaSulam (Owner of the Ladder) for his Sulam (ladder) commentary on The Book of Zohar. | Рав Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) родился в Варшаве, в 1884 г., и уже с ранних лет был отмечен учителями как человек, непрестанно стремящийся к раскрытию тайн мироздания. |
| This isn't the place to insult Rabbi Shimon. | Здесь не место для пререканий с раби Шимоном. |
| He was the older brother of the Tosafists Isaac ben Meir (the "Rivam") and Jacob ben Meir ("Rabbeinu Tam"), and a colleague of Rabbi Joseph Kara. | Он был старшим братом тосафиста Ицхак Бен Меир («РИВАМ») и Яаков Бен Меир («Рабейну Там»), и коллегой раби Йосефа Кара. |
| Rabbi Nachman said, "It is a great mitzvah to always be happy". | Раби Нахман говорил, что «большая мицва быть все время в радости». |
| Rabbi Meir told us:... "One is required to bless God for the bad just like for the good". | Раби Меир толкует "Левавиха": "Два сердца для двух видов побуждений - дурных побуждений и добрых побуждений". |
| Another son, Reb Lipa Teitelbaum, established his own congregation and calls himself Zenter Rabbi, after the town Senta, Serbia, where his father served as Rabbi before World War II. | Ещё один сын Моше Тейтельбаума, Липа Тейтельбаум, основал собственную конгрегацию, и называет себя зентерским раби, по названию города Сента в Сербии, где до Второй мировой войны его отец был раввином. |
| A minister, a priest, and a rabbi walk into a wedding. | Служитель, священник и равин пришли както на свадьбу. |
| Rabbi Abba sat at the gate of the city Lod. | Равин Абба сидел у ворот города Лод. |
| I went to rabbi Stein. | Я пошел к равин Штейн. |
| So if you want to read things literally, you read the Old Testament, and if you want to understand the hidden meanings of the Torah, you read the Zohar. Rabbi Abba sat at the gate of the city Lod. | Так, что если хотите узнать истину, читайте Ветхий Завет, а если хотите понять срытый смысл Торы, читайте Зохар: «Равин Абба сидел у ворот города Лод. |
| Rabbi Solomon has the ability to rule on the most complex cases. | У рава Соломона есть возможность выносить решения в самых сложных случаях. |
| He received his talmudic education in Frankfurt, in the yeshiva of Rabbi Nathan Adler, and following in the latter's footsteps, accepted an ascetic way of life and turned to kabbalistic studies. | Получил образование во Франкфурте-на-Майне, в ешиве рава Натана Адлера, и следуя по его стопам, вёл аскетический «хасидский» образ жизни, занимаясь кабалистическими исследованиями. |
| In 1931, at the request of the British Mandate, Chief Rabbi Abraham Isaac Kook appointed Reb Aryeh Levin the official Jewish Prison Chaplain, a position he informally had filled since 1927. | В 1931 году, при правлении Британском Мандата в Палестине, главный раввин Кук по соглашению с властями назначил рава Арье еврейским тюремным капелланом (неформально он занимал этот пост с 1927). |
| But we obey the Rabbi's orders. | Но мы слушаемся рава. |
| Rabbi Shimon's rulings were dismissed by Rabbi Abouhatsira. | "Решения" раби Шимона разбиваются одним ударом рава Абу Хацира. |
| It's not for you, rabbi; its expensive. | Это не для вас, уважаемый, он слишком дорогой. |
| Yes, rabbi, how can I help? | Да, уважаемый? К вашим услугам. |
| No, honored Rabbi. | Нет, нет, уважаемый раввин, я... |
| Rabbi, a gift from America. | Уважаемый раввин, из Америки. |
| Answer me, Rabbi. | Уважаемый, дай мне подумать. |
| But Rabbi Hannuka, I invited other guests this evening. | Ханука, я пригласил на вечер еще гостей. |
| I'm so sorry, Rabbi Hannuka. | Я сожалею, мудрец Ханука. |
| Rabbi Hannuka. Mr. Salvador. | Господа, знакомьтесь: мудрец Сальвадор, мудрец Ханука. |
| Rabbi Hannuka, please! | Прошу, Ханука, Мне не хорошо. |
| Rabbi Hannuka Halevy, a matchmaker from Jerusalem. | Я раввин Ханука, сын Моисея-Леви. |