In the wake of Katrina another 50 member families left New Orleans, including the rabbi's. | Из-за урагана ещё 50 семей покинули Новый Орлеан, в том числе раввин. |
At least the rabbi doesn't notice either. | К счастью, раввин ничего не замечает. |
That's what Rabbi Meir did to Bruriah. | Однако раввин Меир совершил такое с Брурией. |
On the other hand, Rabbi Marvin Hier, founder and dean at the Simon Wiesenthal Center said, "... there would be a great distortion of history" if Pius XII were canonized. | С другой стороны, раввин Марвин Иер, основатель Центра Симона Визенталя, сказал: «... было бы большое искажение истории, если бы Пий XII был канонизирован». |
You're Shauna's rabbi, right? | Вы раввин Шоны, верно? |
Welcome to los Angeles, rabbi. | Добро пожаловать в Лос-Анджелес, Рабби. |
Rabbi Loew made a human out of clay, a golem, but then took away his life again. | Рабби Лев сделал себе из глины человека - Голема, а потом отнял у него жизнь. |
"Tell me, Rabbi, what can such a sign mean?" | Скажи, рабби, что подобный знак значит? |
Why didn't Rabbi Meir prove it to her intellectually? | Но почему рабби Меир сомневался в её уме? |
At the request of two of Bangkok's synagogues, Beth Elisheva and Even Chen, Rabbi Yosef Chaim Kantor took up residence as the first permanent rabbi in Bangkok, in 1993. | По предложению двух бангкокских синагог, Бет Элишева и Эвен Чен, первым постоянным раввином в Бангкоке стал рабби Йосеф Хаим Кантор, который поселился в городе в 1993 году и является приверженцем хабада. |
Rabbi... you got a gun? | Ребе... У вас есть пистолет? |
Its founder, Rebbe Yitzchok, also known as Reb Itzikl, was one of the eight sons of Rabbi Mordechai, the Maggid of Chernobyl. | Её основатель - ребе Йицхок, также известный как реб Ицикль - был одним из восьми сыновей ребе Мордехая Тверского, магида Чернобыля. |
And what do you think, Rabbi? | А вы, ребе, что скажете? |
I already got in touch with a rabbi. | Я уже нашел ребе. |
The rabbi will take care of her too. | Ребе о ней позаботится. |
Rabbi Jacob, listen. I must confess. | Послушайте меня, равви Якоб, послушайте, мне нужно исповедаться. |
Rabbi, that doesn't... that doesn't satisfy me. | Равви, это не... это не удовлетворяет меня. |
He could be a good rabbi. | Он может стать хорошим равви. |
No. My tateh will talk to the rabbi. | Мой тате поговорит с равви. |
Telephone for Rabbi Jacob. | Равви Якоба просят к телефону. |
The venerable Rabbi, I of course, once they partition and, of course, they no longer return to that woman. | Почтенный рав, я конечно, сразу их разделю, и, конечно, они больше не вернутся к той женщине. |
Rabbi Shimon, if you please. | Рав Шимон, пожалуйста. |
Rabbi De Medina ruled: that 18 months apart are grounds for divorce. | Рав Модина четко определил, что 18 месяцев отсутствия в доме являются основанием для развода. |
In many ways, the Rabash was the last of a "golden lineage," the final link in the chain of the greatest Kabbalists. This line started with Abraham the Patriarch and ended with Rabash's father, Rabbi Yehuda Ashlag, followed by Rabash himself. | Последним звеном в цепочке великих каббалистов древности, находящимся буквально на стыке прошлого и будущего поколений, стал старший сын Бааль Сулама - рав Барух Ашлаг (сокращенно Рабаш, 1907-1991). |
Rabbi, please think it over again. | Уважаемый рав, я прошу Вас подумать еще раз. |
This isn't the place to insult Rabbi Shimon. | Здесь не место для пререканий с раби Шимоном. |
You want to meet with Rabbi Haim tomorrow? | Хочешь пойти к раби Хаиму завтра? |
He was the older brother of the Tosafists Isaac ben Meir (the "Rivam") and Jacob ben Meir ("Rabbeinu Tam"), and a colleague of Rabbi Joseph Kara. | Он был старшим братом тосафиста Ицхак Бен Меир («РИВАМ») и Яаков Бен Меир («Рабейну Там»), и коллегой раби Йосефа Кара. |
Rabbi Nachman said, "It is a great mitzvah to always be happy". | Раби Нахман говорил, что «большая мицва быть все время в радости». |
Rabbi Shimon's rulings were dismissed by Rabbi Abouhatsira. | "Решения" раби Шимона разбиваются одним ударом рава Абу Хацира. |
A minister, a priest, and a rabbi walk into a wedding. | Служитель, священник и равин пришли както на свадьбу. |
Rabbi Abba sat at the gate of the city Lod. | Равин Абба сидел у ворот города Лод. |
I went to rabbi Stein. | Я пошел к равин Штейн. |
So if you want to read things literally, you read the Old Testament, and if you want to understand the hidden meanings of the Torah, you read the Zohar. Rabbi Abba sat at the gate of the city Lod. | Так, что если хотите узнать истину, читайте Ветхий Завет, а если хотите понять срытый смысл Торы, читайте Зохар: «Равин Абба сидел у ворот города Лод. |
Rabbi Solomon has the ability to rule on the most complex cases. | У рава Соломона есть возможность выносить решения в самых сложных случаях. |
He received his talmudic education in Frankfurt, in the yeshiva of Rabbi Nathan Adler, and following in the latter's footsteps, accepted an ascetic way of life and turned to kabbalistic studies. | Получил образование во Франкфурте-на-Майне, в ешиве рава Натана Адлера, и следуя по его стопам, вёл аскетический «хасидский» образ жизни, занимаясь кабалистическими исследованиями. |
In 1931, at the request of the British Mandate, Chief Rabbi Abraham Isaac Kook appointed Reb Aryeh Levin the official Jewish Prison Chaplain, a position he informally had filled since 1927. | В 1931 году, при правлении Британском Мандата в Палестине, главный раввин Кук по соглашению с властями назначил рава Арье еврейским тюремным капелланом (неформально он занимал этот пост с 1927). |
But we obey the Rabbi's orders. | Но мы слушаемся рава. |
Rabbi Shimon's rulings were dismissed by Rabbi Abouhatsira. | "Решения" раби Шимона разбиваются одним ударом рава Абу Хацира. |
Rabbi, it runs in the family. | Уважаемый Раввин, это у нас семейное. |
Rabbi, please think it over again. | Уважаемый рав, я прошу Вас подумать еще раз. |
How are you, Rabbi? | Как дела, уважаемый раввин? |
Rabbi, a gift from America. | Уважаемый раввин, из Америки. |
Hello, honored Rabbi. | 19:20. До свиданья, уважаемый раввин. |
Rabbi Hannuka asked me to give his fee to the young couple as a gift. | Мудрец Ханука просил меня передать его гонорар в подарок молодой паре. |
I'm so sorry, Rabbi Hannuka. | Я сожалею, мудрец Ханука. |
Rabbi Hannuka. Mr. Salvador. | Господа, знакомьтесь: мудрец Сальвадор, мудрец Ханука. |
Did you forget the blessing, Rabbi Hannuka? | Что с тобой, раввин Ханука? Ты забыл благословить? |
Rabbi Hannuka Halevy, a matchmaker from Jerusalem. | Я раввин Ханука, сын Моисея-Леви. |