| You're all up in Violet's wedding, and you and I can't even agree on pastor versus rabbi. | Ты весь в свадьбе Вайолет, а ты и я не даже решить пастор или раввин. Хорошо. |
| Upon the latter's unexpected death in 1996, Rabbi Yaakov Aryeh Alter was chosen as the next Rebbe of Ger. | После неожиданной смерти последнего в 1996 году раввин Яаков Арье Альтер был выбран в качестве следующего цадика гурской династии. |
| "Make a miracle, Rabbi... make it rain or we'll die." | "Сотвори чудо, раввин... пусть пойдёт дождь, или нам конец." |
| No. I'm a rabbi. | Нет, я раввин. |
| And there were three other people in there and me - a Catholic priest, a Baptist minister, a Jewish rabbi and me. | Там был католический священник, баптистский, раввин, и ещё я. |
| Rabbi, she doesn't want to come home. | Рабби, она не хочет возвращаться домой. |
| Why we still mourn on 24 thousand dead pupils of Rabbi Akiva. | Почему до сих пор отмечается траур по 24 тысячам умерших учеников рабби Акивы. |
| Maybe that's what Rabbi Meir felt. | Наверное, так же чувствовал и рабби Меир. |
| Let me quote Rabbi Hirschhorn, an extremely learned man... | Позвольте мне процитировать рабби Хиршхорна, чрезвычайно образованного человека, |
| Because if nothing matters, we can do whatever we want, Rabbi. | Потому что если ничего не имеет значения, мы можем делать все что захотим, Рабби |
| I told you I was going with the rabbi to Atlantic City? | Я тебе сказал, что поехал с ребе в Атлантик Сити? |
| We are told that divine knowledge comes down through the masculine, whether it be to the imam, the priest, the rabbi, the holy man. | Нас учили, что священное знание приходит через мужчин, будь то имамы, священники, ребе, старцы. |
| Don't get no closer to that edge, Rabbi. | Не приближайся к кромке обрыва, ребе. |
| And what do you think, Rabbi? | А вы, ребе, что скажете? |
| Keep your promises, Rabbi! | Вам бы, ребе, только обещать! |
| Rabbi Jacob, I must confess something. | Послушайте меня, равви Якоб, послушайте, мне нужно исповедаться. |
| You to, rabbi Seligman. | Вы тоже, равви Зэлигман. |
| Rabbi Jacob's wanted on the phone. | Равви Якоба просят к телефону. |
| Can Rabbi Jacob dance? | Сейчас равви Якоб станцует нам. |
| Rabbi Albert Jean Amateau: U.S. Sephardic Jew community leader and social activist. | Равви Альбер Жан Амато (англ.)русск., лидер общины американских евреев-сефардов и общественный активист. |
| Your qualities are well-known, Rabbi Shimon. | Это - ваше известное достоинство, рав Шимон. Говорите. |
| It is clear, it is clear, honoured Rabbi. | Это понятно, это понятно, уважаемый рав. |
| Any questions, Rabbi Shimon? | Рав Шимон, вопросы? |
| Rabbi Aharon Kotler (1891-1962) explains that the study of each "way" can be done on each of the first forty-eight days of the Omer-counting; on the forty-ninth day, one should review all the "ways." | Рав Аарон Котлер объясняет, что в каждый из сорока восьми дней отсчёта омера можно изучать по одному «условию», а на сорок девятый день следует повторить их целиком. |
| Rabbi, please think it over again. | Уважаемый рав, я прошу Вас подумать еще раз. |
| You want to meet with Rabbi Haim tomorrow? | Хочешь пойти к раби Хаиму завтра? |
| He was the older brother of the Tosafists Isaac ben Meir (the "Rivam") and Jacob ben Meir ("Rabbeinu Tam"), and a colleague of Rabbi Joseph Kara. | Он был старшим братом тосафиста Ицхак Бен Меир («РИВАМ») и Яаков Бен Меир («Рабейну Там»), и коллегой раби Йосефа Кара. |
| Rabbi Nachman said, "It is a great mitzvah to always be happy". | Раби Нахман говорил, что «большая мицва быть все время в радости». |
| Rabbi Meir told us:... "One is required to bless God for the bad just like for the good". | Раби Меир толкует "Левавиха": "Два сердца для двух видов побуждений - дурных побуждений и добрых побуждений". |
| Rabbi Shimon's rulings were dismissed by Rabbi Abouhatsira. | "Решения" раби Шимона разбиваются одним ударом рава Абу Хацира. |
| A minister, a priest, and a rabbi walk into a wedding. | Служитель, священник и равин пришли както на свадьбу. |
| Rabbi Abba sat at the gate of the city Lod. | Равин Абба сидел у ворот города Лод. |
| I went to rabbi Stein. | Я пошел к равин Штейн. |
| So if you want to read things literally, you read the Old Testament, and if you want to understand the hidden meanings of the Torah, you read the Zohar. Rabbi Abba sat at the gate of the city Lod. | Так, что если хотите узнать истину, читайте Ветхий Завет, а если хотите понять срытый смысл Торы, читайте Зохар: «Равин Абба сидел у ворот города Лод. |
| Rabbi Solomon has the ability to rule on the most complex cases. | У рава Соломона есть возможность выносить решения в самых сложных случаях. |
| He received his talmudic education in Frankfurt, in the yeshiva of Rabbi Nathan Adler, and following in the latter's footsteps, accepted an ascetic way of life and turned to kabbalistic studies. | Получил образование во Франкфурте-на-Майне, в ешиве рава Натана Адлера, и следуя по его стопам, вёл аскетический «хасидский» образ жизни, занимаясь кабалистическими исследованиями. |
| In 1931, at the request of the British Mandate, Chief Rabbi Abraham Isaac Kook appointed Reb Aryeh Levin the official Jewish Prison Chaplain, a position he informally had filled since 1927. | В 1931 году, при правлении Британском Мандата в Палестине, главный раввин Кук по соглашению с властями назначил рава Арье еврейским тюремным капелланом (неформально он занимал этот пост с 1927). |
| But we obey the Rabbi's orders. | Но мы слушаемся рава. |
| Rabbi Shimon's rulings were dismissed by Rabbi Abouhatsira. | "Решения" раби Шимона разбиваются одним ударом рава Абу Хацира. |
| Yes, rabbi, how can I help? | Да, уважаемый? К вашим услугам. |
| ' Rabbi Moshe Belanga, Happy Holiday, | Уважаемый Моше Баланга, с праздником. |
| Rabbi, this is the happiest day in my life. | Уважаемый раввин, это знаменательный день для меня. |
| Rabbi, please think it over again. | Уважаемый рав, я прошу Вас подумать еще раз. |
| Rabbi, it's very important. | Уважаемый рабби, это очень важно. |
| Rabbi Hannuka asked me to give his fee to the young couple as a gift. | Мудрец Ханука просил меня передать его гонорар в подарок молодой паре. |
| What's wrong, Rabbi Hannuka? | Что случилось, мудрец Ханука? |
| Forgive me, Rabbi Hannuka, please don't talk about the wedding to the guests. | Искупление грехов, мудрец Ханука. Я попрошу не упоминать о сватовстве при гостях. |
| Did you forget the blessing, Rabbi Hannuka? | Что с тобой, раввин Ханука? Ты забыл благословить? |
| Rabbi Hannuka Halevy, a matchmaker from Jerusalem. | Я раввин Ханука, сын Моисея-Леви. |