Your qualities are well-known, Rabbi Shimon. |
Это - ваше известное достоинство, рав Шимон. Говорите. |
It is clear, it is clear, honoured Rabbi. |
Это понятно, это понятно, уважаемый рав. |
Rabbi Moshe Levi Steinberg says on page 24 of his book "The Laws of Women" that artificial insemination is strictly forbidden. |
Рав Мойше Леви Штайнберг в своей книге о женщинах, страница 24, пишет, что женщине запрещено искусственное оплодотворение. |
I never asked to be called "Rabbi." |
И не просил, чтобы меня называли "рав". |
The venerable Rabbi, I of course, once they partition and, of course, they no longer return to that woman. |
Почтенный рав, я конечно, сразу их разделю, и, конечно, они больше не вернутся к той женщине. |
Rabbi Shimon, if you please. |
Рав Шимон, пожалуйста. |
Any questions, Rabbi Shimon? |
Рав Шимон, вопросы? |
Go ahead, Rabbi Shimon. |
Рав Шимон, пожалуйста. |
Rabbi Shimon, please go out. |
Рав Шимон, выйдите пожалуйста. |
Rabbi De Medina ruled: that 18 months apart are grounds for divorce. |
Рав Модина четко определил, что 18 месяцев отсутствия в доме являются основанием для развода. |
Rabbi Yehuda Leib HaLevi Ashlag (1884-1954) is known as Baal HaSulam (Owner of the Ladder) for his Sulam (ladder) commentary on The Book of Zohar. |
Рав Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам) родился в Варшаве, в 1884 г., и уже с ранних лет был отмечен учителями как человек, непрестанно стремящийся к раскрытию тайн мироздания. |
The respectable Rabbi Ozeri will move into the new Yeshiva! |
Рав Озери, почтенный рав Озери, переезжает жить в йешиву! |
In many ways, the Rabash was the last of a "golden lineage," the final link in the chain of the greatest Kabbalists. This line started with Abraham the Patriarch and ended with Rabash's father, Rabbi Yehuda Ashlag, followed by Rabash himself. |
Последним звеном в цепочке великих каббалистов древности, находящимся буквально на стыке прошлого и будущего поколений, стал старший сын Бааль Сулама - рав Барух Ашлаг (сокращенно Рабаш, 1907-1991). |
Rabbi Aharon Kotler (1891-1962) explains that the study of each "way" can be done on each of the first forty-eight days of the Omer-counting; on the forty-ninth day, one should review all the "ways." |
Рав Аарон Котлер объясняет, что в каждый из сорока восьми дней отсчёта омера можно изучать по одному «условию», а на сорок девятый день следует повторить их целиком. |
Rabbi, please think it over again. |
Уважаемый рав, я прошу Вас подумать еще раз. |