A second stage of the reform package would be presented to the Board at an extraordinary session to be held in Rabat in December. |
Второй этап пакета реформ будет представлен Совету на чрезвычайной сессии, которая будет проведена в Рабате в декабре месяце. |
France recalled Monaco's contribution to the organization of the French-speaking seminar in Rabat on the implementation of the Universal Periodic Review in February 2008. |
Франция напомнила о вкладе Монако в организацию в Рабате в феврале 2008 года семинара по проведению универсального периодического обзора для представителей франкоязычных стран. |
UNIC Rabat and the Moroccan Committee on Human Rights kicked off a national human rights campaign, launched simultaneously in Casablanca, Marrakesh and Rabat. |
ИЦООН в Рабате и Марокканский комитет по правам человека организовали национальную кампанию в защиту прав человека, проведение которой началось одновременно в Касабланке, Марракеше и Рабате. |
We should encourage it because the results of the Rabat meeting, and perhaps of a Rabat II, could then be taken up by ECOWAS so that we can speak the same language throughout our subregion. |
Нам следует поощрять его, поскольку результаты этой встречи в Рабате, и, возможно, второй встречи в Рабате, могут затем получить дальнейшее развитие в рамках ЭКОВАС, с тем чтобы мы говорили во всем нашем субрегионе на одном языке. |
Our station chief in Rabat is confirming. |
Наш управляющий в Рабате се6йчас это проверяет. |
In the case of Morocco, the request was put forward regarding four claims associated with the only English-language school available in Rabat. |
В случае с Марокко поступила просьба в отношении четырех требований, связанных с единственной в Рабате школой с преподаванием на английском языке. |
Luxembourg supports the Statement of Principles of the Initiative agreed upon in Rabat on 31 October 2006, and intends to work actively towards its success. |
Люксембург поддерживает Заявление о принципах в рамках Инициативы, принятое в Рабате 31 октября 2006 года, и намерен принимать активные меры по обеспечению его выполнения. |
My travels have taken me to Addis Ababa, Rabat, Bamako, Libreville, Brazzaville and Accra. |
В ходе своих поездок я побывал в Аддис-Абебе, Рабате, Бамако, Либревиле, Браззавиле и Аккре. |
Adopted at Rabat on 11 July 2006. |
Принято в Рабате, 11 июля 2006 года |
From 26 to 30 June 1994, the Special Representative and his Deputy held further meetings at Rabat and Algiers. |
В период с 26 по 30 июня 1994 года Специальный представитель и его заместитель провели еще ряд встреч в Рабате и Алжире. |
UNIC Rabat and members of the United Nations system mounted a display of human rights information materials at a four-day national conference on the right to development. |
ИЦООН в Рабате и сотрудники органов системы Организации Объединенных Наций организовали экспозицию информационных материалов по правам человека в ходе четырехдневной национальной конференции, посвященной праву на развитие. |
From 1970 to 1973 he attended the National School of Administration in Rabat and was awarded a diploma in July 1973. |
В 1970 году он поступил в Национальную школу управления в Рабате, а в июле 1973 года закончил ее и получил диплом. |
Another noteworthy activity was the above-mentioned technical workshop on deep drilling in the Strait of Gibraltar, held at Rabat from 9 to 10 March 2000. |
Заслуживает внимания также упоминавшийся выше Технический семинар по вопросам глубокого бурения в Гибралтарском проливе, состоявшийся в Рабате 9 и 10 марта 2000 года. |
The Human Rights Documentation, Information and Training Centre was inaugurated by the High Commissioner in Rabat, Morocco, in April 2000. |
В апреле 2000 года в Рабате, Марокко, Верховный комиссар провела инаугурацию Центра документации, информации и подготовки специалистов по правам человека. |
Born on 26 November 1947 in Rabat, Morocco |
Родился 26 ноября 1947 года в Рабате, Марокко |
Two days ago, a demonstration was held in Rabat, Morocco, in which the press reported 3 million people to have participated. |
Два дня назад в Рабате, Марокко, состоялась демонстрация, в которой, по сообщениям прессы, приняло участие З миллиона человек. |
The ministerial meeting was held in Rabat, Morocco, in June 2001, where the regional programme for West Asia and North Africa was adopted. |
В июне 2001 года в Рабате состоялось совещание министров, на котором была принята региональная программа для Западной Азии и Северной Африки. |
Rachid Mesli, born on 7 April 1947 in Rabat, son of Mohamed Mesli and Houka Damardji. |
Месли Рашид, родился 7 апреля 1947 года в Рабате, родители - Мохамед и Дамарджи Хука. |
Organization by the United Nations Information Centre in Rabat of educational outreach activities for high school students to mark the commemoration. |
организация Информационным центром Организации Объединенных Наций в Рабате учебно-просветительских мероприятий для учащихся старших классов по случаю Дня памяти; |
The promotion campaign for the programme had been launched with the finalization of the programme document at a meeting held in Rabat in January 2011. |
После окончательной доработки программного документа на совещании в Рабате в январе 2011 года была развернута кампания по ее информационному обеспечению. |
It organized an international workshop in Rabat in June 2011 on the accelerating impacts of climate change and human activities on the marine environment. |
В июне 2011 года она организовала международный семинар в Рабате, который был посвящен ускорению темпов воздействия изменения климата и деятельности человека на морскую среду. |
The High Commissioner also met with senior Government officials in both Rabat and Algiers to discuss substantive issues pertaining to the Western Saharan refugees in the camps. |
Верховный комиссар также встречался со старшими государственными должностными лицами как в Рабате, так и Алжире для обсуждения вопросов существа, касающихся западносахарских беженцев, находящихся в лагерях. |
In that context, reference was made to the Euro-African Ministerial Conference on Partnership for Migration and Development, held in Rabat in July 2006. |
В этой связи была упомянута Евро-Африканская конференция по проблемам миграции и развития, проходившая в июле 2006 года в Рабате. |
In addition, a workshop was organized in Rabat (Morocco) for 27 members of the Moroccan diplomatic service. |
Кроме того, в Рабате (Марокко) было организовано рабочее совещание для 27 сотрудников дипломатической службы Марокко. |
The international Institute of Philosophy organized a conference on "Philosophy and Tolerance" in Rabat from 10 to 14 October 1996. |
Международный институт философии организовал проведение конференции на тему "Философия и терпимость", которая состоялась в Рабате 10-14 октября 1996 года. |