Английский - русский
Перевод слова Rabat
Вариант перевода Рабата

Примеры в контексте "Rabat - Рабата"

Примеры: Rabat - Рабата
What if I told you that the contents of this envelope Contained two plane tickets to rabat, morocco? Что если бы я сказал вам, что в этом конверте два билета на самолёт до Рабата, Морокко?
4.2 On 24 December 2010, the complainant was brought before the competent investigating judge at the Rabat Court of Appeal. 4.2 24 декабря 2010 года заявитель предстал перед следственным судьей Апелляционного суда Рабата.
Mr. El Hasnaoui testified before the Rabat Court of Appeal on 11 July 2013. 11 июля 2013 года г-н эль-Хаснауи был допрошен в апелляционном суде Рабата.
An oil spill, 30 kilometres outside Rabat, Morocco, occurred in April 2003. В апреле 2003 года в 30 км от Рабата, Марокко, произошел разлив нефти.
He then joined the Faculty of Sciences of Rabat University where he graduated in physics and chemistry in 1966. Затем учился на факультете естественных наук Университета Рабата, где в 1966 году получил диплом специалиста в области физики и химии.
In this connection, the Advisory Committee recommends a review of the basis for applying the Rabat standard costs to the Mission area. В этой связи Консультативный комитет рекомендует пересмотреть основу применения в районе Миссии стандартных ставок расходов для Рабата.
In paragraph 25 of its report, the Advisory Committee raised the issue of applying the Rabat standard costs to the Mission area. В пункте 25 своего доклада Консультативный комитет поднял вопрос о применении ставок расходов для Рабата в районе Миссии.
The increased requirements resulted mainly from an upward change in the standard salary scales applicable to Rabat, effective 1 October 2005. Рост потребностей обусловлен в основном повышением с 1 октября 2005 года стандартных шкал окладов для Рабата.
It is also within easy reach of Casablanca and Rabat by air or road. До этого города также легко добраться из Касабланки и Рабата самолетом или наземным транспортом.
Only the Appeals Court of Rabat was competent in terrorism cases. Кроме того, рассмотрением связанных с терроризмом дел занимается исключительно апелляционный суд Рабата.
I am pleased to report that following my Special Representative's visit to Rabat in September, the Government indicated its intention to accept the plan of action. Я рад сообщить о том, что после посещения моим Специальным представителем Рабата в сентябре правительство выразило намерение согласиться с планом действий.
1978 Member of the advisory mission in the Rabat Court of Appeal 1978 год Начальник консультационной службы при Апелляционном суде Рабата
Crown Prosecutor, Court of First Instance, Rabat, Ministry of Justice Королевский прокурор в суде первой инстанции Рабата, министерство юстиции
In addition, on 1 October 2012, the Appeals Court of Rabat sentenced the author to 12 years' imprisonment. Кроме того, 1 октября 2012 года Апелляционный суд Рабата приговорил автора к лишению свободы сроком на 12 лет.
Cells in some police stations or military barracks and secret villas in the Rabat suburbs were also allegedly used to hide the disappeared persons. Камеры на некоторых полицейских участках и в военных казармах и на секретных виллах в окрестностях Рабата также предположительно используются для сокрытия исчезнувших лиц105.
Cells in some police stations or military barracks and secret villas in the Rabat suburbs were also allegedly used to hide the disappeared persons. Для тайного содержания исчезнувших лиц якобы использовались также камеры в некоторых полицейских участках или армейские казармы, а также засекреченные виллы в окрестностях Рабата.
It was in that spirit that the Moroccan delegation had come from Rabat and was still present in New York. Делегация Марокко прибыла из Рабата, придерживаясь этой точки зрения, и она сохраняет приверженность этому подходу в Нью-Йорке.
Based on salary scales approved for Rabat effective from 1 August 1994 and on actual recent expenditure pattern На основе действующих с 1 августа 1994 года шкал окладов, утвержденных для Рабата, и структуры фактических расходов за последние годы.
Lastly, Rabat Appeal Court had sentenced a police officer in July 1998 to 10 years' imprisonment for torture and ill-treatment of a detainee. Недавно, в июле 1998 года, Апелляционный суд Рабата приговорил сотрудника полиции к десяти годам тюремного заключения за применение пыток и жестокого обращения в отношении одного из задержанных.
Even after the republic's collapse, pirates continued to use the port of Rabat, which led to the shelling of the city by Austria in 1829 after an Austrian ship had been lost to a pirate attack. Даже после гибели республики пираты хозяйничали в гавани Рабата, что привело к обстрелу города австрийским флотом вслед за потерей австрийского корабля в результате пиратского нападения.
The choice of Rabat to lead the celebrations for the fortieth anniversary of Earth Day in 2010 attested to the achievements of Morocco, which was rightly regarded as a development model for Africa. Решение Рабата торжественно отпраздновать сороковую годовщину Дня Земли в 2010 году свидетельствует о достижениях Марокко, которое по праву считается моделью развития для Африки.
6.9 On 1 October 2012, the Criminal Division of the Rabat Court of Appeal upheld the complainant's conviction and his sentence of 12 years' imprisonment for violating the Anti-Terrorism Act. 6.9 1 октября 2012 года апелляционная палата по уголовным делам Апелляционного суда Рабата приговорила заявителя в апелляционном порядке к 12 годам тюремного заключения за нарушение закона о борьбе с терроризмом.
Mr. Dihani appealed the sentence, and on 14 April 2013, the Rabat Court of Appeal commuted the prison sentence from 10 to 6 years' deprivation of liberty. Мохамед Дихани обжаловал приговор. 14 апреля 2013 года апелляционный суд Рабата сократил срок лишения свободы с 10 до 6 лет.
On 25 and 26 February 1999, a delegation from Rabat had visited United Nations Headquarters for further consultations with the Secretariat on the package and identification and appeals protocols. 25 и 26 февраля 1999 года Центральные учреждения Организации Объединенных Наций посетила делегация из Рабата для дальнейших консультаций с Секретариатом относительно этого пакета и протоколов по вопросам идентификации и подачи апелляций.
In March 2005, the Rabat Administrative Court had found that the conviction of a foreigner could not be interpreted as a threat to public safety and invoked as grounds for refusing a residence permit to a foreigner. В марте 2005 года Административный суд Рабата постановил, что судимость какого-либо иностранца нельзя толковать как угрозу национальной безопасности и она не может служить основанием для отказа в предоставлении ему вида на жительство.