The following day, he met in Rabat with the legal adviser to the Government of Morocco and senior officials of the Ministry of Interior. |
На следующий день он встретился в Рабате с юрисконсультом правительства Марокко и ответственными должностными лицами министерства внутренних дел. |
UNIC Rabat has mounted a special exhibit to raise the issues of the Summit. |
ИЦООН в Рабате используется специальный экспонат для привлечения внимания к вопросам Встречи. |
The Water Supply and Sanitation Collaborative Council held its second meeting in Rabat in September 1993. |
В сентябре 1993 года в Рабате состоялась вторая сессия Совета по сотрудничеству в области водоснабжения и санитарии. |
The first session of the Follow-up Committee was held in Rabat in May 1990. |
Первая сессия Комитета по осуществлению последующих действий была проведена в мае 1990 года в Рабате. |
They had intensified by mid-January 1999 and were still continuing in Rabat and New York. |
К середине января 1999 года их интенсивность возросла, а в настоящее время они еще продолжаются в Рабате и Нью-Йорке. |
Morocco: UNIC Rabat issued two press releases which were distributed to officials, NGOs and the media. |
Марокко: ИЦООН в Рабате выпустил два пресс-релиза, которые были распространены среди должностных лиц, НПО и средств массовой информации. |
UMA experts came together in April 1997 at the organization's Rabat headquarters to invigorate the process. |
В апреле 1997 года эксперты САМ собрались в Рабате в штаб-квартире этой организации для активизации процесса. |
In this connection, a joint UNHCR/ISESCO meeting was held at Rabat in November 1996 to further enhance the cooperation between both agencies. |
В этой связи в ноябре 1996 года в Рабате состоялось совместное совещание УВКБ/ИСЕСКО, проводившееся в целях укрепления сотрудничества между этими учреждениями. |
Seminars were held in Santo Domingo, Lomé, Almaty, Rabat and Kathmandu. |
Семинары прошли в Санто-Доминго, Ломе, Алматы, Рабате и Катманду. |
The three heads of State agreed to maintain regular contacts among themselves and to convene a follow-up summit meeting in Rabat. |
Главы этих трех государств договорились поддерживать между собой постоянные контакты и провести в Рабате последующую встречу на высшем уровне. |
Finally, the three heads of State agreed to convene a follow-up summit meeting in Rabat. |
И наконец, главы этих трех государств договорились провести в Рабате последующую встречу на высшем уровне. |
One three-day regional workshop in Rabat, 19- 23 June 2004 for the ECA region. |
Одно трехдневное региональное рабочее совещание было организовано в Рабате 19-23 июня 2004 года для региона ЭКА. |
The Programme was also represented in the meeting of the Governing Board of the Centre held in Rabat on 30 October 2001. |
Представители Программы приняли участие в совещании Совета управляющих Центра, которое было проведено в Рабате 30 октября 2001 года. |
WFP visited the headquarters of ISESCO in Rabat. |
Представители МПП нанесли визит в штаб-квартиру ИСЕСКО в Рабате. |
The representative of the secretariat met with officials in Rabat and Casablanca and visited the proposed conference venue in Marrakech. |
Представитель секретариата имел встречи с официальными должностными лицами в Рабате и Касабланке и посетил предлагаемое место проведения Конференции в Марракеше. |
The Centre at Rabat and the Socialist Youth Association jointly held a seminar on the Universal Declaration and its importance to youth. |
Центр в Рабате и Молодежная ассоциация социалистов провели семинар, посвященный Всеобщей декларации и ее значению для молодежи. |
Examples include activities of the United Nations information centres in Athens, Harare, Rabat and Sydney. |
В качестве примеров можно привести мероприятия информационных центров в Афинах; в Хараре; Рабате и Сиднее. |
The other workshop was held in Rabat, Morocco, for 24 participants from North African countries in September 2002. |
Второе рабочее совещание было проведено в сентябре 2002 года в Рабате для 24 участников из стран Северной Африки. |
The meetings of the General Assembly and the Steering Committee of the Network of African National Human Rights Institutions were held at the Conference in Rabat. |
В ходе конференции в Рабате прошли заседания Генеральной ассамблеи и Руководящего комитета Сети африканских национальных правозащитных учреждений. |
Tomorrow, more than 70 designated focal points will meet in Rabat to share ideas and proposals. |
Завтра более 70 назначенных координаторов проведут встречу в Рабате для того, чтобы провести обмен идеями и предложениями. |
Similar activities were also organized by United Nations information centres in Beirut, Cairo, Moscow and Rabat. |
Подобные мероприятия были также организованы информационными центрами Организации Объединенных Наций в Бейруте, Каире, Москве и Рабате. |
Moreover, two administrative appeal courts have been established in Rabat and Marrakesh in support of specialized branches of the judicial system. |
Помимо этого, в целях оказания поддержки специализированным подразделениям судебной системой в Рабате и Марракеше были созданы два административных апелляционных суда. |
The Forum was held in Rabat on 27 and 28 June 2011. |
Форум был проведен в Рабате 27 и 28 июня 2011 года. |
The agreement establishes a new Maritime Rescue Coordination Centre near Rabat, with associated sub-centres. |
Соглашение учредило новый центр по координации спасания на море в Рабате и его филиалы. |
A pilot version had been tested at the Rabat meeting. |
Экспериментальный вариант этого опроса был опробован на Совещании в Рабате. |