Acknowledging the challenges of assuring protection and regulating migration, UNHCR presented a 10-Point Plan of Action on refugee protection and mixed migration at a Euro-African ministerial conference in Rabat, Morocco, in July 2006. |
Признавая трудности, связанные с обеспечением защиты и регулированием миграции, УВКБ представило План действий по вопросам защиты мигрантов и смешанной миграции, включающей в себя 10 пунктов, на Евро-африканской конференции министров в Рабате, Марокко, в июле 2006 года. |
The aim of the project "Training of women journalists in Algeria", initiated by UNESCO's Office in Rabat, is to bridge the gender gap in the media through the organization of training sessions for women journalists. |
Цель проекта "Подготовка женщин-журналистов в Алжире", инициированного отделением ЮНЕСКО в Рабате, заключается в сокращении гендерного разрыва в средствах массовой информации посредством организации подготовки для женщин-журналистов. |
The three EPR reports will be submitted to the EPR Expert Group, which will review the EPR of Morocco in September 2013 in Rabat and the EPR of Croatia and the Republic of Moldova in October 2013 in Geneva. |
Три доклада об ОРЭД будут представлены Группе экспертов по ОРЭД, которая рассмотрит ОРЭД по Марокко в сентябре 2013 года в Рабате и ОРЭД по Хорватии и Республике Молдова в октябре 2013 года в Женеве. |
Hails the convening of the 1st Islamic Conference on Children, held in Rabat, Kingdom of Morocco from 7 to 9 November, 2005 in coordination between the OIC General Secretariat, ISESCO and UNICEF. |
приветствует созыв первой Исламской конференции по вопросу о детях, состоявшейся в Рабате, Королевство Марокко, 7 - 9 ноября 2005 года в условиях координации действий Генерального секретариата ОИК, ИСЕСКО и ЮНИСЕФ; |
A seminar on "international conventions and domestic law: readings in Moroccan case law", in cooperation with the Ministry of Justice in Rabat, from 19 to 21 October 2001; |
семинар, проведенный с 19 по 21 октября 2001 года в Рабате в сотрудничестве с Министерством юстиции по теме "Международные конвенции и внутреннее право: лекции по марокканской юриспруденции"; |
Having met, at the invitation of the Kingdom of Morocco, on 10 and 11 July 2006 in Rabat, within the framework of the Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development, |
собравшись, по приглашению Королевства Марокко, 10 и 11 июля в Рабате на Евро-африканскую конференцию министров по проблемам миграции и развития; |
As part of efforts to address the threat of terrorism in the Sahel and Maghreb, my Special Representative participated in a regional conference on border control in the Sahel and Maghreb regions, held in Rabat, from 13 to 15 March 2013. |
В контексте усилий по противодействию терроризму в Сахеле и Магрибе мой Специальный представитель участвовал в региональной конференции по пограничному контролю в Сахеле и Магрибе, состоявшейся 13 - 15 марта 2013 года в Рабате. |
My Special Representative presented the draft refugee repatriation protocol described in paragraph 3 above to the Prime Minister, the Minister for Foreign Affairs and Cooperation and the Minister of the Interior of Morocco in Rabat on 5 November 1998. |
Мой Специальный представитель 5 ноября 1998 года передал в Рабате проект протокола относительно репатриации беженцев, упомянутый в пункте 3 выше, премьер-министру, министру иностранных дел и сотрудничества и министру внутренних дел Марокко. |
In Rabat, my Special Envoy was received, in separate meetings, by the Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Cooperation, Mr. Abdellatif Filali, and the Minister of the Interior and Information, Mr. Driss Basri. |
В Рабате мой Специальный посланник имел отдельные встречи с премьер-министром и министром иностранных дел и сотрудничества г-ном Абдельлатифом Филали и с министром внутренних дел и информации г-ном Дрисом Басри. |
The Ministers of Foreign Affairs shall meet in Rabat, one week after the submission of the progress report for the purpose of reviewing the report and preparing for the next Summit of Heads of State. |
Министры иностранных дел соберутся в Рабате через неделю после представления им этого доклада для того, чтобы рассмотреть его и подготовить следующую встречу глав государств; |
My Personal Envoy met in Rabat on 6 and 7 February with the Prime Minister, Abbes El Fassi, the Minister for Foreign Affairs and Cooperation, Taieb Fassi Fihri, the Minister of the Interior, Chakib Benmoussa, and other senior Government officials. |
Мой Личный посланник 6 и 7 февраля встретился в Рабате с премьер-министром Аббасом аль-Фаси, министром иностранных дел и сотрудничества Тайебом Фаси Фихри, министром внутренних дел Шакибом Бенмусой и другими высокопоставленными должностными лицами. |
The subject was immediately taken up at an African parliamentary conference in Rabat, organized by the African Parliamentary Union and IPU, with support from the International Labour Organization, the International Organization for Migration, OHCHR and UNHCR. |
Вскоре эти темы были рассмотрены на Африканской парламентской конференции в Рабате, организованной Африканским парламентским союзом и МПС при поддержке Международной организации труда, Международной организации по миграции, УВКПЧ и УВКБ. |
(b) The Workshop on Space Law organized in Rabat on 15 and 16 February 2002 by the Royal Centre for Remote Sensing (CRTS) of Morocco with the assistance of ECSL; |
Ь) Практикум по космическому праву, ко-торый был проведен в Рабате 15 и 16 февраля 2002 года Королевским центром по дистанционному зондированию (ЦРТС) Марокко при содействии ЕЦКП; |
What are the prospects for convening a follow-up to the Rabat summit of heads of State of the Mano River Union countries? |
Каковы перспективы созыва последующего саммита, в развитие саммита глав государств Союза стран бассейна реки Мано в Рабате? |
Following the Regional Ministerial Conference on Border Security in Rabat in November 2013, which made a series of concrete recommendations, Libya has agreed to organize a secretariat for future meetings and to follow up on the conclusions of the conference. |
После проведения в ноябре 2013 года в Рабате Региональной конференции на уровне министров по вопросам безопасности границ, на которой был вынесен ряд конкретных рекомендаций, Ливия согласилась создать секретариат для проведения дальнейших встреч и принять меры для выполнения принятых на этой конференции решений. |
More specifically, during the year, six-day regional training courses were organized by the WTO secretariat for English-speaking African countries in Port Louis, Mauritius; and for French-speaking African countries in Rabat, Morocco. |
Если говорить более конкретно, то в течение года секретариатом ВТО были организованы шестидневные региональные учебные курсы для англоязычных стран Африки в Порт-Луи, Маврикий; и для франкоязычных стран Африки в Рабате, Марокко. |
Benin welcomed the progress achieved in the field of human rights and referred to the workshop organized on the UPR mechanism in Rabat. Djibouti stated that the report highlighted progress in implementing human rights in Morocco. |
Бенин приветствовал прогресс, достигнутый в области прав человека, и упомянул об организованном в Рабате практикуме, посвященном механизму УПО. Джибути заявило, что доклад отражает прогресс в осуществлении прав человека в Марокко. |
A training workshop for Moroccan diplomats was also organized in Rabat. Furthermore, a regional training workshop on strategic investor targeting was organized in Mauritius as part of a series of training events that UNCTAD and the World Association of Investment Promotion Agencies are conducting for developing countries. |
Аналогичный учебный семинар был организован для марокканских дипломатов в Рабате. Кроме того, в рамках целой серии учебных мероприятий, проводимых для развивающихся стран ЮНКТАД и Всемирной ассоциацией агентств по поощрению инвестиций, в Маврикии был организован региональный учебный семинар по вопросам стратегической адресной работы с инвесторами. |
Late in June and early in July 2004, mid-term evaluation sessions were organized by UNHCR and MINURSO at Tindouf with the Frente Polisario and at Rabat with the Moroccan authorities, to review progress in regard to the confidence-building measures and further coordinate the modalities of their implementation. |
В конце июня - начале июля 2004 года УВКБ и МООНРЗС провели совместно с Фронтом ПОЛИСАРИО в Тиндуфе и совместно с марокканскими властями в Рабате совещания для среднесрочной оценки прогресса, достигнутого в деле осуществления мер укрепления доверия, а также для дальнейшей координации методов их осуществления. |
This is the path that was undertaken at the Euro-African Conference on Migration and Development held in Rabat in July and that we understand marks the path to follow in the future. |
Именно таким путем пошли участники Евро-африканской конференции по проблемам миграции и развития, состоявшейся в июле в Рабате, и, как мы понимаем, именно таким путем следует идти в дальнейшем. |
Welcoming the meeting of the Mano River Union Presidents held in Rabat on 27 February 2002 at the invitation of His Majesty the King of Morocco, |
приветствуя встречу президентов стран, входящих в Союз стран бассейна реки Мано, состоявшуюся 27 февраля 2002 года в Рабате по приглашению Его Величества короля Марокко, |
During May 1994, the Deputy Special Representative held at Rabat a series of consultations with the Minister of the Interior and Information and Mr. Abdellatif Filali, Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of Morocco, regarding procedural, legal and logistical matters. |
В течение мая 1994 года заместитель Специального представителя провел в Рабате серию консультаций с министром внутренних дел и информации и премьер-министром, министром иностранных дел Марокко г-ном Абдельлатифом Филали по процедурным и юридическим вопросам и вопросам, касающимся материально-технического обеспечения. |
Names of non-governmental organizations have already been provided by UNICs in Accra, Algiers, Dar es Salaam, Harare and Rabat; and United Nations offices in Baku and Kiev. |
Наименования неправительственных организаций уже сообщены информационными центрами Организации Объединенных Наций в Аккре, Алжире, Дар-эс-Саламе, Хараре и Рабате, а также представительствами Организации Объединенных Наций в Баку и Киеве. |
That official accompanied my Special Representative during his 5 November calls on the Moroccan Prime Minister and Minister for Foreign Affairs and Cooperation in Rabat and met briefly with the Moroccan Minister of the Interior in Laayoune on 8 November. |
Этот сотрудник сопровождал моего Специального представителя, нанесшего 5 ноября в Рабате визиты премьер-министру Марокко и министру иностранных дел и сотрудничества этой страны, и провел краткую встречу 8 ноября в Эль-Аюне с министром внутренних дел Марокко. |
and the preparatory regional conference at Rabat from 26 to 30 October 1998, and notes with satisfaction that a preparatory regional conference will be held in Romania from 25 to 29 January 1999; |
и проведение 26-30 октября 1998 года в Рабате подготовительной региональной конференции, и с удовлетворением отмечает, что подготовительная региональная конференция будет проведена в Румынии 25-29 января 1999 года; |