Английский - русский
Перевод слова Rabat
Вариант перевода Рабатский

Примеры в контексте "Rabat - Рабатский"

Примеры: Rabat - Рабатский
The Rabat process is grounded in the principles of mutual trust and shared responsibility. Рабатский процесс построен на принципах взаимного доверия и общей ответственности.
The Rabat Plan of Action has received broad public approval in the international community, including by Kazakhstan. Рабатский план действий получил широкое одобрение международного сообщества, включая Казахстан.
The Rabat Plan of Action also provides a useful framework to States in combating racism. Рабатский план действий содержит также полезную рамочную основу для государств в деле борьбы с расизмом.
OHCHR launched the Rabat Plan of Action publicly in Geneva in February 2013. УВКПЧ представило общественности Рабатский план действий в феврале 2013 года в Женеве.
Otherwise, for investments under the contractual regime, the final arbiter is Rabat High Court. В остальных случаях, когда речь идет о контрактном режиме инвестиций, арбитром последней инстанции выступает Рабатский высокий суд.
For this reason, my country feels that the Rabat process is a key factor in fostering mutual trust among the countries of the region. По этой причине моя страна считает, что Рабатский процесс является ключевым фактором в восстановлении взаимного доверия между странами региона.
The forums provided by ECOWAS, the Mano River Union and the Rabat Process must be used fully to benefit security, safety, stability and peace in the subregion. Необходимо в полной мере использовать возможности, предоставляемые такими организациями, как ЭКОВАС, Союз стран бассейна реки Мано и Рабатский процесс, в интересах обеспечения безопасности, спокойствия, стабильности и мира в субрегионе.
Mr. Sampaio worked in close consultation with the United Nations High Commissioner for Human Rights to launch the Rabat Plan of Action, presented in Geneva in February 2013. Г-н Сампаю в тесном сотрудничестве с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека подготовил Рабатский план действий, представленный в Женеве в феврале 2013 года.
The Rabat Plan of Action certainly contributes to an understanding of article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, in full appreciation of the significance of freedom of expression and other freedoms. Рабатский план действий, безусловно, способствует пониманию пункта 2 статьи 20 Международного пакта о гражданских и политических правах с точки зрения полного осознания значимости свободы выражения мнений и иных свобод.
The Secretariat-General participated in the second joint ministerial meeting of Ministers of Economic Affairs, which produced the "Rabat action plan", setting out a detailed programme to strengthen relations between the States of the two regions. Генеральный секретариат участвовал во втором совместном совещании на министерском уровне министров экономики, где был принят "Рабатский план действий", содержащий подробную программу укрепления связей между государствами двух регионов.
The experts jointly adopted the Rabat Plan of Action, which contains conclusions and recommendations emanating from the series of four regional workshops organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in 2011. Эксперты совместно приняли Рабатский план действий, который содержит выводы и рекомендации, разработанные на четырех региональных рабочих совещаниях, организованных Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) в 2011 году.
The Rabat Plan of Action (put into effect by the United Nations Office of the High Commissioner for Human Rights in 2012) can provide practical guidance in this regard. В качестве практического руководства в этой области можно использовать Рабатский план действий (введен в действие Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в 2012 году).
It would be useful for the Government to broadly consult with civil society organizations, media, religious communities and other stakeholders on how best to apply the Rabat Plan of Action to the specific situation of Kazakhstan. Правительству было бы полезно провести широкие консультации с организациями гражданского общества, СМИ, религиозными общинами и другими заинтересованными сторонами по вопросу о том, как наилучшим образом применять Рабатский план действий в конкретной ситуации Казахстана.
In West Africa, we see a constructive engagement of the United Nations and the Economic Community of West African States, as well as other regional initiatives such as the Mano River Union Rabat process. В Западной Африке мы видим конструктивные действия Организации Объединенных Наций и Экономического сообщества западноафриканских государств, а также другие региональные инициативы, такие, как рабатский процесс, касающийся Союза стран бассейна реки Мано.
The Rabat centre was actively involved in informing the Moroccan public about the work of the United Nations; over the past year it had cooperated with several Moroccan universities on such issues as the Millennium Development Goals and climate change. Рабатский центр активно участвует в процессе информирования марокканской общественности о работе Организации Объединенных Наций; в течение прошедшего года он сотрудничал с рядом марокканских университетов по таким вопросам, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и изменение климата.
Following the High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, the Rabat Centre had worked with the Moroccan Government to develop a public information campaign on the Goals. После пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, Рабатский центр совместно с правительством Марокко организовал кампанию по информированию общественности об этих целях.
The Rabat Plan contains a list of related recommendations and also refers to Human Rights Council resolution 16/18 as a promising platform for effective, integrated and inclusive action by the international community, which requires implementation and constant follow-up by States at the national level. Рабатский план включает перечень соответствующих рекомендаций, а также ссылается на резолюцию 16/18 Совета по правам человека в качестве перспективной платформы для эффективных, комплексных и инклюзивных действий международного сообщества, которая требует осуществления и постоянного сопровождения государствами на национальном уровне.
(o) National human rights institutions are encouraged to use the Rabat Plan of Action as a reference document when planning their activities towards overcoming the root causes of collective religious hatred; о) национальным правозащитным учреждениям рекомендуется использовать Рабатский план действий в качестве справочного документа при планировании своей деятельности по устранению коренных причин коллективной религиозной ненависти;
How does he see the role of Mr. Ould-Abdallah, among the other stakeholders - that is, ECOWAS and the Rabat process, lead by the King of Morocco? Какой он видит роль г-на Ульд-Абдаллы в среде других заинтересованных действующих образований, каковыми являются ЭКОВАС и возглавляемый королем Марокко Рабатский процесс?
Wider involvement is called for too, such as the highly commendable Rabat process. Требуется также более широкое участие, такое, как положительно оцениваемый Рабатский процесс.
Noting the positive effects of the Rabat Process on peace and security in the subregion, and encouraging all countries of the Mano River Union to reinvigorate the Rabat Process with further meetings and renewed cooperation, отмечая позитивное влияние Рабатского процесса на мир и безопасность в субрегионе и призывая все страны - члены Союза стран бассейна реки Мано активизировать Рабатский процесс путем проведения дальнейших встреч и расширения сотрудничества,