| Lectured in the Regional Industrial Property Seminar, held at Rabat (1993). | Выступил с лекциями на региональном семинаре по вопросам промышленной собственности, состоявшемся в Рабате (1993 год). |
| The ammunition was then transported to the shop of the first Maltese national in Rabat. | Затем боеприпасы были перевезены в магазин первого мальтийского гражданина в Рабате. |
| The debates resumed during a meeting held in Rabat on the 15 and 16 November 2012. | Дискуссия возобновилась в ходе совещания, проходившего в Рабате 15-16 ноября 2012 года. |
| It was not long ago that we met at the Euro-African Conference held in Rabat. | Не так давно мы все собирались на прошедшей в Рабате европейско-африканской конференции. |
| At the same time, the Spanish Ambassador in Rabat lodged a strong protest against the Moroccan authorities. | Одновременно посол Испании в Рабате заявил решительный протест марокканским властям. |
| The Information Centre in Rabat mounted a special exhibit. | Информационный центр в Рабате организовал специальную выставку. |
| The second one will take place at Rabat in November. | Второй семинар состоится в Рабате в ноябре. |
| Similar efforts are also being made by UNESCO's office in Rabat. | Аналогичную работу проводит также отделение ЮНЕСКО в Рабате. |
| Invitations were also sent to representatives in Rabat of African francophone member States of the Committee. | Приглашения направлены также находящимся в Рабате представителям африканских франкоязычных государств-членов Комитета. |
| Morocco welcomed the agreement signed with the Organization for the opening of a UNIDO office in Rabat. | Марокко приветствует подписанное с Органи-зацией соглашение об открытии отделения ЮНИДО в Рабате. |
| His lawyers had submitted a request for a pardon which the Italian embassy in Rabat supported. | Адвокаты последнего подали прошение о помиловании, поддержанное итальянским посольством в Рабате. |
| Recurring meetings were held with Moroccan and Frente Polisario authorities and with the diplomatic community in Rabat and Algiers. | Периодические встречи проводились с марокканскими властями и руководством Фронта ПОЛИСАРИО, а также с представителями дипломатического корпуса в Рабате и Алжире. |
| A number of meetings were held with senior interlocutors in Algiers, Tindouf, Rabouni, Rabat, Laayoune and Nouakchott. | В столице Алжира, в Тиндуфе, Рабуни, Рабате, Эль-Аюне и Нуакшоте состоялся ряд встреч с высокопоставленными представителями. |
| Regional capacity-building workshops were held in Nairobi and Rabat. | В Найроби и Рабате были проведены региональные учебные практикумы. |
| The course will be delivered in August/September 2012 in Rabat. | Этот курс будет проведен в августе-сентябре 2012 года в Рабате. |
| His son, Youcif Almegaryaf, was born in Rabat in 1983. | Его сын, Юсиф Альмегарьяф родился в Рабате в 1983 году. |
| On 13 and 14 November 2013, at Rabat, the Kingdom of Morocco organized the Second Regional Ministerial Conference on Border Security. | Королевство Марокко организовало 13 и 14 ноября 2013 года в Рабате вторую Региональную конференцию на уровне министров по вопросам безопасности границ. |
| Many expressed support for the 10-Point Plan of Action adopted at Rabat, Morocco earlier in the year. | Многие высказались в поддержку плана действий из десяти пунктов, принятого в этом году в Рабате, Марокко. |
| We hope that the Rabat final declaration will be adopted as one of the official documents of this High-level Dialogue. | Мы надеемся, что принятое в Рабате заключительное заявление будет опубликовано в качестве официального документа этого Диалога на высоком уровне. |
| In a positive development, the heads of State of Guinea, Liberia and Sierra Leone met at Rabat on 27 February. | Позитивным событием стала встреча глав государств Гвинеи, Либерии и Сьерра-Леоне в Рабате 27 февраля. |
| A second Rabat summit meeting has, reportedly, been scheduled for May 2002. | Как сообщается, второе заседание на высшем уровне в Рабате запланировано на май 2002 года. |
| The Moroccan soldiers in both Rabat and Salé prepared to repel the French attack, and armed themselves with artillery. | Марокканские солдаты в Рабате и Сале были готовы к отражению французской атаки и вооружились артиллерией. |
| As his health deteriorated later on, he was transferred to the Avicennes hospital at Rabat. | Поскольку впоследствии состояние его здоровья ухудшилось, он был переведен в больницу Авиценны в Рабате. |
| Hence such staff need to be recruited from Casablanca and Rabat. | Таким образом, такой персонал необходимо нанимать в Касабланке и Рабате. |
| During the second week of April, he met in Rabat with Mr. Driss Basri, the Moroccan Minister of the Interior and Information. | В течение второй недели апреля он встречался в Рабате с министром внутренних дел и информации Марокко г-ном Дрисом Басри. |