Английский - русский
Перевод слова Rabat

Перевод rabat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рабате (примеров 376)
I have the honour to inform you that Morocco hosted the Euro-African Ministerial Conference on Migration and Development on 10 and 11 July 2006 in Rabat. Имею честь довести до Вашего сведения, что Марокко выступило в качестве принимающей стороны Евро-африканской конференции по проблемам миграции и развития, состоявшейся в Рабате 10 и 11 июля 2006 года.
His health had declined so much that he had to be transferred urgently to Ibn Sina Hospital in Rabat on 17 June 2012, where he remained for 10 days. Состояние его здоровья ухудшилось настолько, что 17 июня 2012 года он был срочно помещен в больницу им. Авиценны в Рабате, где находился в течение десяти дней.
In association with non-governmental organizations and local authorities, seminars and discussion meetings on the Year and its underlying messages were organized by the United Nations Information Centres in Dhaka, Moscow and Rabat. В сотрудничестве с неправительственными организациями и местными властями информационные центры Организации Объединенных Наций в Дакке, Москве и Рабате организовали семинары и дискуссионные форумы, посвященные Году и его основным идеям.
The increased participation, as observers, of some important donor countries in the last AFRA meeting, in Rabat, Morocco, last April, gives us hope that more States members of the Agency will join us in the fulfilment of AFRA's objectives. Расширение участия в качестве наблюдателей некоторых важных стран-доноров на последнем совещании АФРА в Рабате, Марокко, в апреле этого года дает нам надежду, что еще больше стран - членов Агентства присоединятся к нам в осуществлении целей АФРА.
As well as the national liaison station at Rabat, the Laayoune and Dakhla Earth stations allow connection of the southern provinces to the national network and provide national radio and television broadcasting coverage to these provinces. Аналогично национальной станции в Рабате станции в Лаайюне и Дахле обеспечивают подсоединение южных провинций к национальной сети и трансляцию в этих провинциях радио- и телевизионных передач.
Больше примеров...
Рабат (примеров 105)
The flight had originated in Rabat, Morocco. Отправным пунктом этого рейса был Рабат, Марокко.
Rabat had been claiming the territory as historically Moroccan since its accession to independence in 1956. Рабат провозгласил данные территории как историческую часть Марокко сразу после обретения независимости в 1956 году.
Training workshop on "Media and human rights" Rabat, 3-5 October 2003 Учебное рабочее совещание на тему "Средства массовой информации и права человека", Рабат, 3-5 октября 2003 года
UNCTAD-ECA training course on measuring ICT access and use in businesses, Rabat (for francophone African countries) Учебный семинар ЮНКТАД-ЭКА по вопросам оценки доступа к ИКТ и их использования в коммерческих предприятиях, Рабат (для франкоязычных стран Африки)
On March 17, 2010, El-Ajri died in the morning after suffering a heart attack in Rabat. 17 марта 2010 года Абделлах Эль-Аржи на 59-м году жизни скончался после сердечного приступа в городе Рабат.
Больше примеров...
Рабата (примеров 50)
He then joined the Faculty of Sciences of Rabat University where he graduated in physics and chemistry in 1966. Затем учился на факультете естественных наук Университета Рабата, где в 1966 году получил диплом специалиста в области физики и химии.
I am pleased to report that following my Special Representative's visit to Rabat in September, the Government indicated its intention to accept the plan of action. Я рад сообщить о том, что после посещения моим Специальным представителем Рабата в сентябре правительство выразило намерение согласиться с планом действий.
Cells in some police stations or military barracks and secret villas in the Rabat suburbs were also allegedly used to hide the disappeared persons. Для тайного содержания исчезнувших лиц якобы использовались также камеры в некоторых полицейских участках или армейские казармы, а также засекреченные виллы в окрестностях Рабата.
Work began on the two new towns of Tamansouret and Tamesna, close to Marrakesh and Rabat, which were founded on the instructions of His Majesty the King; this was the first major project to be launched during the period in question. Были начаты работы по строительству двух новых городов Тамансурет и Тамесна вблизи от Марракеша и Рабата, которые были основаны по указанию Его Величества короля; это был первый крупный проект, осуществление которого было начато в течение отчетного периода.
Professor at the Faculty of Law of Rabat and Casablanca beginning in January 1973, and at the National School for Public Administration. Преподаватель юридических факультетов в университетах Рабата и Касабланки с января 1973 года, а также в национальной школе государственного управления.
Больше примеров...
Рабатский (примеров 21)
The Rabat Plan of Action has received broad public approval in the international community, including by Kazakhstan. Рабатский план действий получил широкое одобрение международного сообщества, включая Казахстан.
OHCHR launched the Rabat Plan of Action publicly in Geneva in February 2013. УВКПЧ представило общественности Рабатский план действий в феврале 2013 года в Женеве.
The Rabat Plan of Action certainly contributes to an understanding of article 20, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights, in full appreciation of the significance of freedom of expression and other freedoms. Рабатский план действий, безусловно, способствует пониманию пункта 2 статьи 20 Международного пакта о гражданских и политических правах с точки зрения полного осознания значимости свободы выражения мнений и иных свобод.
It would be useful for the Government to broadly consult with civil society organizations, media, religious communities and other stakeholders on how best to apply the Rabat Plan of Action to the specific situation of Kazakhstan. Правительству было бы полезно провести широкие консультации с организациями гражданского общества, СМИ, религиозными общинами и другими заинтересованными сторонами по вопросу о том, как наилучшим образом применять Рабатский план действий в конкретной ситуации Казахстана.
Noting the positive effects of the Rabat Process on peace and security in the subregion, and encouraging all countries of the Mano River Union to reinvigorate the Rabat Process with further meetings and renewed cooperation, отмечая позитивное влияние Рабатского процесса на мир и безопасность в субрегионе и призывая все страны - члены Союза стран бассейна реки Мано активизировать Рабатский процесс путем проведения дальнейших встреч и расширения сотрудничества,
Больше примеров...
Рабатского (примеров 16)
The Special Rapporteur would like to encourage them, including their International Coordinating Committee, to take an active ownership of the Rabat Plan of Action and develop strategies to eliminate the root causes of violence in the name of religion. Специальный докладчик хотел бы призвать их, включая Международный координационный комитет, активно придерживаться Рабатского плана действий и разработать стратегии по ликвидации основных причин насилия во имя религии.
Some mandate holders had taken part in a series of workshops on the prohibition of incitement to national, racial or religious hatred, which had culminated in the adoption of the Rabat Plan of Action. Отдельные мандатарии приняли участие в серии практических семинаров по вопросу о запрещении подстрекательства к национальной, расовой или религиозной ненависти, итогом которых стало принятие Рабатского плана действий.
Along with my colleagues, including François Fall, I recall that the Secretary-General greatly helped and encouraged that initiative and urged that the Rabat summit should take place, and that we begin the dialogue. Я и мои коллеги, в том числе Франсуа Фаль, помним, что Генеральный секретарь активно поддерживал и поощрял эту инициативу, а также настоятельно призывал к проведению Рабатского саммита и к развертыванию диалога.
(p) The implementation of the Rabat Plan of Action and of Human Rights Council resolution 16/18 at the national level should also be systematically scrutinized in the context of the universal periodic review of each State. р) выполнение Рабатского плана действий и резолюции 16/18 Совета по правам человека на национальном уровне следует также систематически проверять в рамках универсального периодического обзора по каждому государству.
Noting the positive effects of the Rabat Process on peace and security in the subregion, and encouraging all countries of the Mano River Union to reinvigorate the Rabat Process with further meetings and renewed cooperation, отмечая позитивное влияние Рабатского процесса на мир и безопасность в субрегионе и призывая все страны - члены Союза стран бассейна реки Мано активизировать Рабатский процесс путем проведения дальнейших встреч и расширения сотрудничества,
Больше примеров...
Рабатская (примеров 2)
Rabat Declaration on Sustainable Waste Management in Africa Рабатская декларация об экологически безопасном управлении ликвидацией отходов в Африке
Rabat Declaration on human development in Africa Рабатская декларация о развитии человеческого потенциала в Африке
Больше примеров...
Рабатском (примеров 15)
Human rights teaching was provided by the Faculty of Educational Science of the University of Rabat. Изучение вопросов, касающихся прав человека, обеспечивается на факультете педагогических наук в Рабатском университете.
Trust-building measures are also contained in the Rabat Plan of Action. о) Меры по укреплению доверия также содержатся в Рабатском плане действий.
In its assessment of existing legislation and jurisprudence on this issue, the Rabat Plan of Action observes a broad variety of statutes and case law, often enacted on an ad hoc basis and lacking in consistency. В рамках оценки существующих законов и правовой практики по этому вопросу в Рабатском плане действий отмечается широкий ряд законодательных актов и норм прецедентного права, которые часто принимались в особом порядке и отличаются несогласованностью.
61 Indeed, one of the most remarkable messages contained in the Rabat Plan of Action is that what we require above all in order to prevent and respond to incidents of incitement to hatred are policies which promote a creative and productive use of freedom of expression. Действительно, одна из важнейших идей, содержащихся в Рабатском плане действий, заключается в том, что для предупреждения актов подстрекательства к ненависти и реагирования на них нам, прежде всего, нужна политика, поощряющая созидательное и продуктивное использование свободы выражения мнений.
The Rabat Plan of Action places great emphasis on the need to uphold a climate of free communication and public discourse based on freedom of expression, freedom of religion or belief and various other freedoms. В Рабатском плане действий большое внимание уделяется необходимости сохранения условий, благоприятных для свободного общения и публичных дискуссий на основе свободы выражения мнений, свободы религии или убеждений и различных других свобод.
Больше примеров...
Рабатской (примеров 10)
A member of the Malawi Human Rights Commission received a grant to attend the Rabat conference on national institutions in April 2000. Один из членов Малавийской комиссии по правам человека получил грант для участия в Рабатской конференции по национальным учреждениям, состоявшейся в апреле 2000 года.
In the same year, the OIC Secretary General attended the Rabat Follow-up Conference on Fostering Dialogue among Cultures and Civilizations in Denmark dedicated to the theme of "Education for Intercultural Understanding and Dialogue". В этом же году Генеральный секретарь ОИК участвовал в работе Рабатской конференции по вопросам поощрения диалога между культурами и цивилизациями в Дании, проходившей под лозунгом "Образование в целях обеспечения межкультурного взаимопонимания и диалога".
Emphasizing the commitment of the countries participating in the Rabat Conference to the promotion of sustainable urbanization and recalling the United Nations Millennium Summit in 2000, and the adoption of the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, подчеркивая стремление стран-участниц Рабатской конференции содействовать устойчивой урбанизации и напоминая о Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций в 2000 году и о принятии Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия,
Such engagement, which should have the active support of international organizations operating in this field, would continue the process of "trialogue", which was successfully undertaken at the Rabat Conference last July. Благодаря такому участию, которое должно пользоваться активной поддержкой со стороны занятых в этой сфере международных организаций, был бы продолжен процесс трехстороннего обмена мнениями, успешно проведенный в июле текущего года в ходе Рабатской конференции.
The Government of Morocco states that Mr. Hajib was brought before the prosecutor on 1 March 2010 and then taken to appear before the investigating judge. The latter interrogated Mr. Hajib in the presence of his lawyer, Mr. Mohamed Al-Sabbar of the Rabat bar. Правительство Марокко уточняет, что г-н Хаджиб был доставлен в прокуратуру 1 марта 2010 года, а затем препровожден к следственному судье, который допросил г-на Хаджиба в присутствии его адвоката г-на Мохаммеда ас-Саббара из Рабатской коллегии адвокатов.
Больше примеров...
Рабах (примеров 2)
Between October and December 1999, Mr. Rabat also took part in several other activities including a seminar on child labour held in Jordan, where he gave a presentation on the Committee's position on this issue. С октября по декабрь 1999 года г-н Рабах принимал участие в ряде других мероприятий, включая организованный в Иордании семинар по проблеме детского труда, на котором он сделал сообщение о позиции Комитета по этому вопросу.
From 22 to 27 November 1999, Mr. Rabat participated in the Cairo conference held to celebrate the tenth anniversary of the Convention where he gave a presentation on the history and the methods of work of the Committee and the implementation of the Convention. Г-н Рабах участвовал 22 - 27 ноября 1999 года в проводившейся в Каире конференции по празднованию десятой годовщины Конвенции, на которой он выступил с сообщением об истории и методах работы Комитета и об осуществлении Конвенции.
Больше примеров...