Английский - русский
Перевод слова Quiet
Вариант перевода Тишина

Примеры в контексте "Quiet - Тишина"

Примеры: Quiet - Тишина
This quiet was decisively shattered, however, by a Hizbollah roadside bomb attack on an IDF convoy in the Shab'a farms area on 9 January, which killed an IDF soldier and wounded three others. Эта тишина была, однако, полностью нарушена придорожным взрывом бомбы, организованным «Хезболлой» против конвоя ИДФ в сельском районе Шебаа 9 января, в результате которого погиб один солдат ИДФ и трое получили ранения.
"Woompf," then a bit of quiet, and then... as all bits come down. А потом тишина, а потом его кусочки посыплются на землю.
You can spend a nice holiday in Lipno in any season - it is just up to you whether you prefer the quiet time in spring or autumn, if you want to sunbathe and swim in Lake Lipno or ski down the snowy Šumava slopes. Отдых на Липне возможен в каждое время года - зависит только от Вашего выбора, тишина весной или осенью, загорать и купаться на липенских пляжах или спускаться заснеженными склонами в шумавской природе.
Quiet in the dormitory! Негодяи сзади не заметят/ - Тишина в спальне!
Quiet then, okay, everybody, listen up. Тишина всем, слушайте.
Quiet, the two of you. Тишина, вы оба.
Quiet, this is a court! Тишина! Это суд!
Quiet just makes me a little nervous. Тишина заставляет меня немного нервничать.
All was quiet in the deep dark wood. В лесу воцарилась полная тишина...
I like it here. It's quiet. А мне здесь нравится - тишина, покой.
The bright and elegant rooms and common areas at the Napoleon are quiet and peaceful as the hotel is set back from the traffic. Отель стоит в стороне от городского шума, поэтому в его светлых и элегантных номерах и общественных помещениях царит тишина и покой.
This Hall, even when it is quiet and empty and when it sometimes seems almost devoid of activity, controls one of the world's most valuable and precious resources. Зал, в котором мы сейчас находимся, даже когда в нем никого нет и царит тишина и когда создается впечатление, что здесь почти ничего не происходит, управляет одним из самых ценных мировых ресурсов - речь идет о легитимности.
Quiet. Quiet, please. Тишина, прошу тишины.
We must have quiet during the proceedings. Я настаиваю на том, чтобы в зале сохранялась тишина!
All right, quiet on the set, everyone. Ладно, тишина на площадкё. тишина на площадкё!
Quiet, please, on the floor. Тишина в студии, приготовились.
Quiet, please, on the floor. Пожалуйста, тишина в студии.
Quiet's good, Graeme. Тишина, Грэм, это хорошо.
Quiet down, you can-wranglers. Тишина, укротители банок.
Quiet, please, children. Дети, пожалуйста, тишина.
Quiet at the end! Тишина в том конце.
Quiet on the set, please! Тишина на площадке, пожалуйста!
Quiet, Mr. Valdez! Тишина, мистер Вальдес!
Quiet's our friend. Тишина - наш друг.
Quiet is indispensable to my process. При моей работе тишина обязательна.