Английский - русский
Перевод слова Quiet
Вариант перевода Тишина

Примеры в контексте "Quiet - Тишина"

Примеры: Quiet - Тишина
I need quiet on the set, please. "Мне нужна тишина на съемочной площадке, пожалуйста"
"Two minutes, then this hall is totally quiet!" Даю две минуты, затем в помещении полная тишина!
I was about a week away from making the biggest arrest of my career, and all I needed was quiet. Мне нужна была всего неделя, и я бы сделала самый громкий арест за карьеру, мне лишь нужна была тишина.
There was this big screech and... and suddenly it was quiet, and I heard Maxim's whining. Потом я услышал сильный удар, визг тормозов и... и вдруг - тишина... и только плач Максима.
I just need some space and some quiet, and I'll be out of your hair as soon as I c... Мне просто нужно место и тишина, и я перестану тебе надоедать, как только...
Now, get you, upstairs for your nap... and Eric he needs quiet, so no shenanigans! Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек.
And obviously, Richie here... I mean, he needs quiet, right? Ну а Ричи, ему же тишина нужна.
"You can see for miles and it's so quiet, you can't hear anything." "Сплошные просторы и тишина, просто ничего не слышно."
What's good about traffic jams is it's quiet time, time to think Знаешь что хороршего в дорожных пробках - это тишина, время спокойно подумать
I need the space, I need the peace, I need the quiet, and I need it now. Мне нужно место, мне нужен мир, мне нужна тишина и мне все это нужно прям сейчас.
Quiet, you vile blue rats. Тишина, вы, мерзкие синие крысы.
Quiet may be good for mankind, but bad for business. Тишина может быть хорошей для человечества, но плохой для бизнеса.
Quiet's not really my thing. No? Тишина - это не моя фишка.
Quiet, please, ladies and gentlemen. Тишина, пожалуйста, леди и джентельмены
Quiet and peaceful, isn't it? Какая здесь тишина, не правда ли?
All I need is quiet. Всё что мне нужно - это тишина.
Peace, quiet, tranquility... peace, quiet, tranquility. Умиротворение, тишина и спокойствие... Умиротворение, тишина, спокойствие.
If you want quiet, move to an aPartment. Если тебе нужны тишина и покой, подыщи себе хорошую квартиру.
You think because someone says it's quiet... Только потому, что кто-то сказал "тишина"...
This is the first quiet I've had all night. За всю ночь первый раз - настоящая тишина.
It gets really quiet, and there's only silence. Становится очень тихо, и есть только тишина.
I'm just sayin' how nice and quiet it's been since you got back from your little trip to New York last month. Я просто говорю, что с тех пор, как ты в прошлом месяце вернулся из Нью-Йорка, тут тишина и покой.
It's always the quiet ones. Ну да... в ответ тишина.
I'll have quiet or I'll clear the courtroom! Тишина! Или вы покинете зал суда.
Nature, the smells, the calmness, the quiet. Природа... А какой воздух! Тишина, спокойствие.