| I need quiet on the set, please. | "Мне нужна тишина на съемочной площадке, пожалуйста" |
| "Two minutes, then this hall is totally quiet!" | Даю две минуты, затем в помещении полная тишина! |
| I was about a week away from making the biggest arrest of my career, and all I needed was quiet. | Мне нужна была всего неделя, и я бы сделала самый громкий арест за карьеру, мне лишь нужна была тишина. |
| There was this big screech and... and suddenly it was quiet, and I heard Maxim's whining. | Потом я услышал сильный удар, визг тормозов и... и вдруг - тишина... и только плач Максима. |
| I just need some space and some quiet, and I'll be out of your hair as soon as I c... | Мне просто нужно место и тишина, и я перестану тебе надоедать, как только... |
| Now, get you, upstairs for your nap... and Eric he needs quiet, so no shenanigans! | Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек. |
| And obviously, Richie here... I mean, he needs quiet, right? | Ну а Ричи, ему же тишина нужна. |
| "You can see for miles and it's so quiet, you can't hear anything." | "Сплошные просторы и тишина, просто ничего не слышно." |
| What's good about traffic jams is it's quiet time, time to think | Знаешь что хороршего в дорожных пробках - это тишина, время спокойно подумать |
| I need the space, I need the peace, I need the quiet, and I need it now. | Мне нужно место, мне нужен мир, мне нужна тишина и мне все это нужно прям сейчас. |
| Quiet, you vile blue rats. | Тишина, вы, мерзкие синие крысы. |
| Quiet may be good for mankind, but bad for business. | Тишина может быть хорошей для человечества, но плохой для бизнеса. |
| Quiet's not really my thing. No? | Тишина - это не моя фишка. |
| Quiet, please, ladies and gentlemen. | Тишина, пожалуйста, леди и джентельмены |
| Quiet and peaceful, isn't it? | Какая здесь тишина, не правда ли? |
| All I need is quiet. | Всё что мне нужно - это тишина. |
| Peace, quiet, tranquility... peace, quiet, tranquility. | Умиротворение, тишина и спокойствие... Умиротворение, тишина, спокойствие. |
| If you want quiet, move to an aPartment. | Если тебе нужны тишина и покой, подыщи себе хорошую квартиру. |
| You think because someone says it's quiet... | Только потому, что кто-то сказал "тишина"... |
| This is the first quiet I've had all night. | За всю ночь первый раз - настоящая тишина. |
| It gets really quiet, and there's only silence. | Становится очень тихо, и есть только тишина. |
| I'm just sayin' how nice and quiet it's been since you got back from your little trip to New York last month. | Я просто говорю, что с тех пор, как ты в прошлом месяце вернулся из Нью-Йорка, тут тишина и покой. |
| It's always the quiet ones. | Ну да... в ответ тишина. |
| I'll have quiet or I'll clear the courtroom! | Тишина! Или вы покинете зал суда. |
| Nature, the smells, the calmness, the quiet. | Природа... А какой воздух! Тишина, спокойствие. |