I need quiet on the set, please. |
"Мне нужна тишина на съемочной площадке, пожалуйста" |
"Two minutes, then this hall is totally quiet!" |
Даю две минуты, затем в помещении полная тишина! |
I was about a week away from making the biggest arrest of my career, and all I needed was quiet. |
Мне нужна была всего неделя, и я бы сделала самый громкий арест за карьеру, мне лишь нужна была тишина. |
There was this big screech and... and suddenly it was quiet, and I heard Maxim's whining. |
Потом я услышал сильный удар, визг тормозов и... и вдруг - тишина... и только плач Максима. |
I just need some space and some quiet, and I'll be out of your hair as soon as I c... |
Мне просто нужно место и тишина, и я перестану тебе надоедать, как только... |
Now, get you, upstairs for your nap... and Eric he needs quiet, so no shenanigans! |
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек. |
And obviously, Richie here... I mean, he needs quiet, right? |
Ну а Ричи, ему же тишина нужна. |
"You can see for miles and it's so quiet, you can't hear anything." |
"Сплошные просторы и тишина, просто ничего не слышно." |
What's good about traffic jams is it's quiet time, time to think |
Знаешь что хороршего в дорожных пробках - это тишина, время спокойно подумать |
I need the space, I need the peace, I need the quiet, and I need it now. |
Мне нужно место, мне нужен мир, мне нужна тишина и мне все это нужно прям сейчас. |
Quiet, you vile blue rats. |
Тишина, вы, мерзкие синие крысы. |
Quiet may be good for mankind, but bad for business. |
Тишина может быть хорошей для человечества, но плохой для бизнеса. |
Quiet's not really my thing. No? |
Тишина - это не моя фишка. |
Quiet, please, ladies and gentlemen. |
Тишина, пожалуйста, леди и джентельмены |
Quiet and peaceful, isn't it? |
Какая здесь тишина, не правда ли? |
All I need is quiet. |
Всё что мне нужно - это тишина. |
Peace, quiet, tranquility... peace, quiet, tranquility. |
Умиротворение, тишина и спокойствие... Умиротворение, тишина, спокойствие. |
If you want quiet, move to an aPartment. |
Если тебе нужны тишина и покой, подыщи себе хорошую квартиру. |
You think because someone says it's quiet... |
Только потому, что кто-то сказал "тишина"... |
This is the first quiet I've had all night. |
За всю ночь первый раз - настоящая тишина. |
It gets really quiet, and there's only silence. |
Становится очень тихо, и есть только тишина. |
I'm just sayin' how nice and quiet it's been since you got back from your little trip to New York last month. |
Я просто говорю, что с тех пор, как ты в прошлом месяце вернулся из Нью-Йорка, тут тишина и покой. |
It's always the quiet ones. |
Ну да... в ответ тишина. |
I'll have quiet or I'll clear the courtroom! |
Тишина! Или вы покинете зал суда. |
Nature, the smells, the calmness, the quiet. |
Природа... А какой воздух! Тишина, спокойствие. |