I'll get word back that we need a fresh shipment and right quick, and you can think about what we need to do to improve security. |
Я передам, что нужна очередная поставка как можно скорее. А вы пока думайте, как усилить охрану. |
It is done in some, and it needs to be done across the board in America soon, and quick. |
В некоторых супермаркетах это есть. И это необходимо распространить по всей Америке как можно скорее и быстро. |
You'd much rather go get your quick combo, now wouldn't you? |
Ты скорее всего пойдёшь и купишь себе быстрый обед, не так ли? |
The chief wants you out of here quick as possible. |
Шеф хочет, что бы ты уехал отсюда, как можно скорее. |
Let's get this off my docket, quick as possible. |
Я хочу избавиться от этого дела как можно скорее. |
Round the back, quick as you can, see if you can find her. |
Обойди вокруг, как можно скорее, проверь, нет ли ее там. |
It is essential for us to reach a quick agreement on the process leading to such a high-level meeting, and I will focus my few remarks today on those aspects. |
Нам крайне важно как можно скорее согласовать процесс, направленный на проведение такой встречи на высоком уровне, и сегодня я посвящу некоторые из своих замечаний этим аспектам. |
Daniela, Daniela, Daniela, come quick! |
Даниэле! Даниэле, иди сюда. Скорее! |
Could we please just get Archambault down here as quick as possible so we can all go home? |
Можем ли мы, пожалуйста, побыстрее доставить сюда Аршамбо, чтобы все, как можно скорее пошли домой? |
Could you call Cho and Rigsby and have them get out here as quick as possible? |
Ты можешь позвонить Чо и Ригсби и сказать, что бы они выбирались оттуда как можно скорее? |
If the militia come, you must come up here as quick as you can, |
Если придёт милиция, поднимайся скорее сюда. |
Steven, Steven, come quick. It's Butters. |
Стивен, скорее, иди сюда! |
Quick, make my hair look drunk. |
Скорее, сделай так, чтобы я была похожа на пьяную. |
Quick, grab my disguise kit out of the trunk. |
Скорее, возьми мой маскировочный набор из багажника. |
Quick, sir, I beg of you. |
Скорее, сударь, заклинаю вас. |
Members of the Council will remember that I have more than once referred to the need to deploy a robust third party force - big, broad and quick. |
Члены Совета должны помнить о том, что я неоднократно упоминал о необходимости развертывания мощных сил третьей стороны и сделать это как можно скорее. |
Although we were unable to lock on to that opportunity, I am optimistic that in 1998 the Conference will be able to take a quick decision on the matter and commence negotiations as early as possible. |
И хотя нам не удалось реализовать эту возможность, я питаю оптимизм в отношении того, что в 1998 году Конференция окажется в состоянии быстро принять решение по этому вопросу и как можно скорее начать переговоры. |
A quick and partial solution for expansion, while setting aside the question of decision-making procedures, is likely to undermine our efforts to achieve far-reaching comprehensive reform. |
Быстрое и частичное решение вопроса о расширении членского состава при откладывании решения вопроса о процедурах принятия решений скорее всего подорвет наши усилия добиться далеко идущей всеобъемлющей реформы. |
UNOMIG has successfully introduced the concept of "quick reaction investigators", military observers posted in both sectors whose task is to go to the scene of an incident as quickly as possible after it occurs to record evidence before it is lost or contaminated. |
МООННГ успешно внедрила концепцию «следователей быстрого реагирования», т.е. военных наблюдателей, находящихся в обоих секторах, которым поручено выезжать на место инцидента как можно скорее после того, как он произошел, с целью протоколирования доказательств прежде, чем они будут потеряны или фальсифицированы. |
It is also imperative that quick decisions be made to complete the process of financing and recruiting personnel for the 100 core civilian posts for the follow-on mission. |
Очень важно также как можно скорее принять решения о завершении процесса финансирования и о наборе персонала для 100 ключевых гражданских постов в рамках последующей миссии. |
This means that, in States that enact the recommendations of the Guide, registration and searching in the general security rights registry is likely to be simple, quick and inexpensive. |
Это означает, что в государствах, принимающих рекомендации Руководства, регистрация и поиск информации в общем реестре обеспечительных прав будут скорее всего простыми, быстрыми и недорогостоящими. |
While the strong desire for quick economic recovery is understandable, getting "back on track" would mean returning to an unsustainable path of global development. |
Хотя горячее желание как можно скорее выйти из экономического кризиса вполне понятно, восстановление «траектории роста» будет означать возврат к неустойчивой модели глобального развития. |
Capacity-building programmes should begin at the earliest opportunity, with an early focus on training of trainers outside the country and, as soon as security conditions permit, delivery of "quick win" projects in Somalia itself. |
Осуществление программ укрепления потенциала следует начать как можно скорее при уделении особого внимания подготовке инструкторов за пределами страны и, как только это позволит обстановка в плане безопасности, осуществлению проектов быстрой отдачи собственно в Сомали. |
The Board was of the view that, given the cost and time pressures, the situation was more likely to worsen than to improve but that further overexpenditure could be minimized by quick action to address the Board's concerns. |
Комиссия считает, что, учитывая дефицит средств и времени, ситуация скорее усугубится, чем выправится, однако перерасход ассигнований в будущем может быть сведен к минимуму в случае незамедлительного принятия мер к решению вопросов, поставленных Комиссией. |
13 Bulgaria and Romania are aiming at a quick finalization of their accession negotiations in pursuit of their ambition to join the EU in 2007, while Croatia has recently voiced its desire for speedy accession to the EU. |
13 Болгария и Румыния намереваются быстро завершить переговоры о своем присоединении в надежде присоединиться к ЕС в 2007 году, тогда как Хорватия также недавно заявила о своем желании скорее присоединиться к ЕС. |