Английский - русский
Перевод слова Putting
Вариант перевода Поставив

Примеры в контексте "Putting - Поставив"

Примеры: Putting - Поставив
You missed me putting a stake in count francula's heart, put her in her place once and for all. Ты пропустила как я достучалась до сердца Френни, поставив ее на место раз и навсегда.
English Page (b) They searched the village of Hayzawah on the Zakho-Batufah road, after cordoning it off, prevented citizens from engaging in their daily work and adopted schools in villages and townships as headquarters for their forces, putting a halt to any study activities. Ь) Они обыскали деревню Хайзава на дороге Заху - Батуфа, поставив вокруг нее заграждения, не позволяли гражданам заниматься своими повседневными делами и разместили в деревенских и поселковых школах штабы своих сил, в результате чего были прекращены все учебные занятия.
There are stages that must be gone through, lest we find ourselves putting the cart before the horse, which can only lead to other problems. Необходимо пройти все этапы, ибо, в противном случае, мы можем оказаться в затруднительном положении, поставив телегу впереди лошади, что лишь приведет к новым проблемам.
It rejected the notion of population control, doing away with demographic targets as the basis of policy and instead putting people first. Ее участники отвергли идею контроля в области народонаселения, отказавшись от демографических показателей как основы политики и вместо этого поставив во главу угла интересы людей.
As is the case with so many other challenges facing Bosnia and Herzegovina, the time has come for political leaders to stop putting party interests before those of the country and its citizens, the overwhelming majority of whom support Euro-Atlantic integration. Как и в случае столь многих других проблем, стоящих перед Боснией и Герцеговиной, настало время, когда политические лидеры должны отодвинуть на второй план партийные интересы, поставив во главу угла интересы страны и ее граждан, подавляющее большинство которых поддерживает евро-атлантическую интеграцию.
By putting yourself in each other's shoes, by reminding each other of who you were and who you are becoming. Поставив себя на место другого, напомнив себе, кто вы есть, и в кого вы превращаетесь.
Putting the interests of the nation above sordid self-interest and Assembly shenanigans, in a generous impulse, to which I pay tribute today, Поставив интересы страны выше мелких расчетов и парламентских интриг, проявив образцовое великодушие, котому я отдаю дань,