Английский - русский
Перевод слова Putting
Вариант перевода Поставив

Примеры в контексте "Putting - Поставив"

Примеры: Putting - Поставив
He already overreached putting Rawls in charge. Он и так уже зарвался, поставив Роулза командовать.
No, I am very kindly putting you next to Dave. Нет, я очень любезно поставив вас рядом с Дэйвом.
You can't sort it out by putting on more operators. Вы не можете разобраться, поставив на нескольких операторов.
Your boys need putting on the ferry. Вашим мальчикам нужен поставив на пароме.
I can't quite believe that you're putting me through this again. Я не могу поверить, что ты поставив меня через это снова.
Taylor followed the same principle, putting communication as the essence of an organization. Тейлор придерживался того же принципа, поставив связь как сущность организации.
He happened to play well and putting it on par with the class enemy a blow below the belt. Он оказался хорошо играть и поставив его в один ряд с классовым врагом удар ниже пояса.
By putting such an amplifying medium in a resonant cavity, feedback is created that can produce coherent radiation. Поставив такую усиливающую среду в резонансной полости, создаем обратную связь, которая может производить когерентное излучение.
Even Rosemary Harris took a turn, putting her stunt double out of work. Даже Розмари Харрис сделала поворот, поставив свой трюк вдвойне без работы.
Oleksandr Hranovskyi helped Kachanovsky correctional colony of Kharkiv, putting medical beds and installing a 3D cinema. Александр Грановский помог Качановской исправительной колонии Харькова, поставив медицинские кровати и установив 3D-кинотеатр.
By putting Obama at odds with the rest of the US establishment, Netanyahu forced him to retreat. Поставив Обаму в противостояние с остальной частью американского истеблишмента, Нетаньяху заставил его отступить.
By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior. Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению.
Thus combined, the French outnumbered the British, putting the British forces in a precarious position. Объединившись, французы численно превзошли англичан, поставив последних в опасное положение.
We did a little twist on the traditional sugar and spice putting spice first because... Мы немного схитрили с традиционными сладостями и пряностями, поставив "специи" в начало, потому что...
You also have the option to encrypt the session between the endpoints by putting a checkmark in the Require the connections to be encrypted. У вас также есть возможность зашифровать сеанс между двумя конечными точками, поставив флажок в строке Требовать шифрования подключений.
The groom agrees, putting the condition of compulsory attendance of the General at the wedding. Жених согласился, поставив условием обязательное присутствие на свадьбе генерала.
No offense, but I don't remember putting you on the guest list. Без обид, но я не помню поставив вас в список гостей.
Perhaps she had hurt her daughter... by putting herself first. Возможно, она обидела свою дочь, поставив себя на первое место.
The CHAIRMAN pointed out that the Working Group had adopted the draft convention as a whole after putting it to a vote. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ подчеркивает, что Рабочая группа приняла проект конвенции в целом, поставив его на голосование.
We have taken innovative approaches towards poverty eradication, putting the people at centre stage. Поставив человека в центр всей нашей деятельности, мы занимаем новаторские подходы к делу искоренения нищеты.
Maybe the Secretary-General was right putting me a negative mark. Быть может, Генеральный секретарь и прав, поставив мне неудовлетворительную оценку.
And he helped his people by putting them above himself. И он помог своему народу, поставив его выше себя.
Governments should ensure coherence at the national and international levels, by putting human rights at the centre of all government policy; Правительства должны обеспечивать согласованность на национальном и международном уровнях, поставив права человека во главу угла всей государственной политики;
Readers of music magazine NME voted their performance as the best of the festival, putting them ahead of headliners U2, Coldplay, and Beyoncé. Читатели музыкального журнала NME проголосовали за их выступление, как лучшее на фестивале, поставив их выше хедлайнеров U2, Coldplay и Бейонсе.
He designated 2008 as the "Year of Evangelization," putting a greater emphasis on deepening the faith of all people. Епископ объявил 2008 год «Годом евангелизации», поставив главной задачей углубление веры всех людей.