Английский - русский
Перевод слова Putting
Вариант перевода Поставив

Примеры в контексте "Putting - Поставив"

Примеры: Putting - Поставив
In this context, the near ubiquity of mobile networks has created a new paradigm for sustainable development, putting technological advances at the forefront of policymaking. В этих условиях, надвигающаяся вездесущность мобильных сетей создала новую парадигму устойчивого развития, поставив на передний план технологические достижения.
Ghalibaf received 6,077,292 votes (16.55%), putting him in second place behind winner Hassan Rouhani, who was elected as the new president. Галибаф получил 6077292 голосов (16,55 %), поставив его на второе место за победителем Хасана Рухани, который был избран новым президентом.
Within this framework of action, my Government has broadened and deepened our environmental legislation, putting it at the service of Guatemalan society. В рамках таких действий мое правительство расширило и укрепило действующее в нашей стране законодательство в области окружающей среды, поставив его на службу гватемальскому обществу.
Under the OMT program, the ECB can replace foreign outflows from sovereign-bond markets through direct purchases, putting Spain on par with non-eurozone countries like the United Kingdom. При программе ПДО ЕЦБ может заменить иностранный отток капитала от рынков суверенных облигаций прямыми покупками, поставив Испанию в равные условия со станами, не входящими в ЕС, как Соединенное Королевство.
Financial liberalization associated with globalization had tied developing economies to the global capital market, putting them at the mercy of unrestrained capital movement. Финансовая либерализация, обусловленная глобализацией, привязала развивающиеся страны к глобальному рынку капиталов, поставив их в зависимость от ничем не ограниченных потоков капитала.
Mr. Luca Montanarella discussed losses of terrestrial carbon resulting from desertification, thus putting climate change at the centre of the GID. Г-н Лука Монтанарелла проанализировал потери углерода в наземных системах в результате опустынивания, тем самым поставив в центр ГИД проблему изменения климата.
That's a gamble you don't get to take without putting chips on the table. Это азартная игра, вы ничего не получите, не поставив фишки на стол.
Since 1991, child and maternal mortality had decreased, while life expectancy had markedly increased, putting Eritrea on track to achieve several of the MDGs. С 1991 года снижается детская и материнская смертность, тогда как ожидаемая продолжительность жизни заметно возросла, поставив Эритрею на путь достижения нескольких целей из числа ЦРТ.
I don't think putting him down the far end of the table's put him in a very chatty mood. Я не думаю, что поставив его вниз на дальнем конце стола поставил его в очень болтливом настроении.
Martin Li endorses Bill Hollister for mayor of New York City, putting him against Randall Crowne, adding him to a list of opponents (many of whom become targets of the villain Menace). Мартин Ли одобряет Билла Холлистера в качестве нового мэра Нью-Йорка, поставив его против Рэндалла Крауна, добавив его в список противников (многие из которых становятся мишенями злодея Менэца).
This new election law was passed in May 1850 by a majority of 433 to 241, putting the National Assembly on a direct collision course with the Prince-President. Закон о выборах был принят 31 мая 1850 года большинством 433 на 241 голос, поставив Национальное собрание на прямой курс столкновения с принцем-президентом.
In 1990, the rigorous regime of Slobodan Milosevic placed the theatre under a violent administration by expelling the Albanian artists from the theater and putting it under a totalitarian control. В 1990 году строгий режим Слободана Милошевича поставил театр под жестокой администрации, изгнав албанских артистов из театра, и поставив его под свой тоталитарный контроль.
But, as it turned out, the Government had, unintentionally, laid down requirements that were lower for foreign firms than for domestic ones, putting the latter at a competitive disadvantage. Однако, как оказалось, правительство неумышленно установило для иностранных компаний более низкие требования, чем для местных фирм, поставив последние в неконкурентоспособные условия.
In each section, the argument was that legal technique was perfectly capable of resolving normative conflicts or overlaps by putting the rules and principles in a determinate relationship with each other. В каждом разделе доказывалось, что с помощью юридического метода вполне можно урегулировать коллизии или дублирование норм, поставив нормы и принципы в определенное взаимоотношение друг с другом.
One believed that the letter was intended to put political pressure on General Musharraf by naming two people closely associated with him and putting him on notice of her concerns. Один из них считал, что письмо призвано было оказать политическое давление на генерала Мушаррафа, назвав тесно с ним связанных двух лиц и поставив его в известность о ее опасениях.
By putting Green Gabon at the head of that list, I wanted to underscore the central role that this sector will play in Gabon's economy. Поставив охрану окружающей среды в Габоне на первое место, я имел в виду подчеркнуть ту центральную роль, которую этот сектор будет играть в экономике Габона.
Negotiation is limited by power relationships, while dialogue helps to liberate us from them and to change and sometimes even restructure them by putting the parties on an equal footing. Переговоры сводятся к выяснению отношений с точки зрения расстановки сил, тогда как диалог помогает освободиться от этого и изменить, а иногда даже реструктурировать эти отношения, поставив стороны в равные условия.
The global financial and economic crisis, which originated in developed countries, has become a development emergency of global reach, putting at risk the very survival of poor people. Глобальный финансово-экономический кризис, начавшийся в развитых странах, привел к возникновению чрезвычайного положения в области развития в глобальном масштабе, поставив малоимущие слои населения на грань выживания.
Venezuela noted that as a result of putting people at the centre of its policies, China improved its living standards and encouraged the Government to continue. Венесуэла отметила, что, поставив людей в центр своих стратегий, Китаю удалось повысить их уровень жизни, и призвала правительство продолжать движение по этому пути.
Well, then I have to ask, by putting a Reagan in this job, do you hope to gain leverage with the NYPD? Ну, тогда я должна спросить, поставив одного из Рейганов на эту должность, надеетесь ли вы на получение рычагов давления на департамент полиции?
You can exclude a word from your search by putting a minus sign ("-") immediately in front of the term you want to exclude. Вы можете исключить то или иное слово из сферы поиска, поставив знак минус ("-") непосредственно перед тем словом, которое Вы хотите исключить.
In 2603 Earth's collective military, known as the United Space Corps, mobilized a formidable fleet of attack cruisers in answer to the growing Breed threat, putting their very best and brightest at the helm. В 2603 на Земле военные силы, известные как «ОКК - объединенный космический корпус» мобилизовали свой флот для атаки в ответ на растущую угрозу Особей, поставив лучших из лучших пилотов у руля.
You cannot put me, you, or this firm in jeopardy by putting $ 100 million in one idea! Ты же не можешь рисковать собой, мной и нашей компанией, поставив 100 миллионов, на какую то идею!
Gelwix made sure that I wasn't on that team by putting me someplace that I shouldn't have been. Гелвикс позаботился, чтобы меня не было в команде, поставив меня туда, где меня не должно было быть.
As wave actions are exponentially linked to sea level, an increase of half a metre in sea level would completely inundate these island States, putting at risk the survival of their human populations. Поскольку волновое воздействие экспоненциально связано с повышением уровня моря, повышение уровня моря на полметра приведет к полному затоплению этих островных государств, поставив под угрозу существование населения.