Английский - русский
Перевод слова Push
Вариант перевода Толчок

Примеры в контексте "Push - Толчок"

Примеры: Push - Толчок
Motif, on the count of three, I need you to give me one big push. Мотиф, на счет три, мне нужно, чтобы ты дал большой толчок.
Come back to Empire, we'll release your album, give it a huge push, the whole thing. Вернись в Эмпайр, мы выпустим твой альбом, дадим ему огромный толчок.
It needs to gather its strength now a final massive push Ёто должно собрать свою силу теперь заключительный массивный толчок
Have you ever heard of the "jump, push, fall" test? Ты когда-нибудь слышала о тесте "прыжок, толчок, падение"?
Pedal, pedal, pedal, pedal, pedal, push. Педали, педали, педали, педали, толчок.
Combined with a debt write-off, this support should provide African countries with the necessary "big push" to break out of the vicious circle of low growth and rising poverty. В сочетании со списанием долга такая поддержка должна обеспечить африканским странам необходимый "большой толчок", для того чтобы разорвать порочный круг низких темпов роста и увеличивающейся нищеты.
It underscored that major reforms in institutions and current practice were essential if a "big push" for African development was to succeed, since there was an increasing tendency to concentrate aid in social sectors at the expense of productive sectors, infrastructure and agriculture. В нем подчеркивается, что существенное реформирование институтов и существующей практики необходимо для того, чтобы «большой толчок» африканскому развитию достиг цели, поскольку нарастает тенденция к концентрированию помощи в социальных секторах в ущерб производственным секторам, инфраструктуре и сельскому хозяйству.
Another option could be to use a "big push" approach, targeted at good performers that have the capacity to absorb, administer and disburse significantly increased aid flows. Еще одним вариантом могло бы стать использование подхода под названием «большой толчок», ориентированного на хороших исполнителей, которые способны поглощать значительно бóльшие потоки помощи, управлять ими и распределять такие потоки.
Regional programmes of cooperation, such as the South-east European Cooperative Initiative (SECI), have provided a "political push" to trade facilitation that national efforts alone find difficult to obtain. Региональные программы сотрудничества, такие, как Инициатива по сотрудничеству в Юго-Восточной Европе (ИСЮВЕ), дали "политический толчок" процессу упрощения процедур торговли, который шел довольно тяжело на основе лишь национальных усилий.
A political push and impulse from the intergovernmental level, especially in the framework of the 1998 triennial comprehensive policy review of operational activities, will be indispensable for leading this effort. Политический толчок и импульс, данный на межправительственном уровне, особенно в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, который будет проведен в 1998 году, обеспечит необходимый стимул для усилий в этом направлении.
The steps we have taken are intended to give this process a further push, and thus to bring us all closer to achieving the global elimination of nuclear weapons. Предпринятые нами шаги нацелены на то, чтобы придать еще один толчок этому процессу и тем самым приблизить всех нас к достижению глобальной ликвидации ядерного оружия.
A new push should be given to concrete measures and projects so as to strengthen democratic institutions, freedom of expression, including unhindered access to the Internet, reinforce civil societies, support the economy, reduce poverty and address social injustice. Необходимо дать новый толчок практическим мерам и проектам, направленным на укрепление демократических институтов, свободы выражения мнений, включая беспрепятственный доступ в Интернет, усиление гражданских обществ, поддержку экономики, сокращение масштабов нищеты и ликвидацию социальной несправедливости.
The report addresses these issues and argues that, while a "big push" designed to instigate a virtuous circle of higher investment, income and savings is necessary for poverty reduction, policies by aid donors and recipients alike are crucial for its success. Эти вопросы рассматриваются в докладе, при этом в нем отмечается, что, хотя больший толчок, призванный содействовать реальному росту инвестиций, доходов и сбережений, и необходим для сокращения масштабов нищеты, крайне важное значение для его успеха имеет политика доноров и получателей помощи.
Well, what if it was just a little push down in the back of the...? А что, если это был просто небольшой толчок в спину? ...
With respect to Africa in particular, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) was advocating a new "aid architecture" whereby aid to Africa would be doubled to give the continent a "big push" to achieve the Goals. Что касается, в частности, Африки, Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) выступает за создание новой "архитектуры помощи", в рамках которой помощь Африке будет удвоена, с тем чтобы дать континенту "большой толчок" для достижения Целей.
Why should I feel bad about giving you a push when you obviously need one? Почему я должен чувствовать вину за то, что дал тебе толчок, когда тебе больше всего это нужно?
I knew I couldn't fix jo, But I could still give her a push, Because sometimes that's all people need Язнал, чтонемогу исправитьДжо но я мог дать ей толчок потому что иногда именно этого людям и не хватает, чтобы побороть свой самый большой недостаток.
With the support of the Conference, a final push could be made in order to ensure that persons with disabilities could benefit from the full spectrum of MDG activities by the target year of 2015. Конференция может дать последний толчок к обеспечению того, чтобы инвалиды могли извлечь пользу от различных мероприятий по достижению ЦРТ к намеченному сроку - 2015 году.
Just needed a... Push, like you said. Просто был нужен... толчок, как ты и сказал.
To be ratified, it just needs one small "push", and I believe that President Obama will deliver that push very shortly. Для того чтобы его ратифицировать, нужен всего лишь небольшой «толчок», и я полагаю, что очень скоро президент Обама даст ему этот толчок.
When push comes to shove, you crack under pressure. Когда маленький толчок превращается в пинок, то однажды, ты не выдержишь давления...
She was just the push I needed. Она просто дала мне нужный толчок.
Sanctions have become a major push factor in the trafficking arena. Санкции стали одним из основных факторов, давших толчок развитию торговли людьми.
Until push comes to shove, then Richard looks to Richard. Пока простой толчок не перерос в драку, тогда Ричард начнет, обращается к Ричарду.
There was a need for a "big push", through large-scale investments, with an emphasis on public investment, and there was a call for integrated and comprehensive policy packages that would holistically tackle development constraints. Крупные инвестиции, особенно государственные, должны обеспечить необходимый мощный толчок, а интегрированные и всеобъемлющие пакеты мер политики позволят устранять препятствия на пути развития в рамках целостного подхода.