Английский - русский
Перевод слова Push
Вариант перевода Давить на

Примеры в контексте "Push - Давить на"

Примеры: Push - Давить на
Yes, but if we push him too fast... Да, но если мы будем давить на него слишком сильно...
Just remember, if we push him instead of rest him it could be dangerous. Просто помните, что давить на него вместо того, чтобы давать ему отдых может быть очень опасно.
The harder we push, the quicker they lawyer up. Чем сильнее мы будем давить на них, тем быстрее они вызовут адвокатов.
Anyway, they shouldn't push it, we're not animals. И всё равно, они не должны давить на меня, мы ведь не звери.
Don't let him push you around. Не позволяй ему давить на тебя.
I'll push him as far as it takes. Я буду давить на него столько, сколько понадобится.
Well, we can't push him. Ну, давить на него мы не можем.
I must go slow. I can't push her too fast. Я должен действовать медленно, нельзя слишком давить на нее.
He is my husband, Cyrus, not yours, and I will push him however and whenever I want. Он мой муж, Сайрус, не твой, И я буду давить на него как и когда захочу.
They'll push you... they'll threaten you, but they need you. Они будут давить на тебя... они будут угрожать тебе, но ты нужен им.
I don't want to... push you out before you're ready. Я не хочу... давить на тебя, если ты не готова.
If his cortisol levels weren't already elevated, in which case, you can simply push him until he... he snaps into an adrenaline loop! Если его кортизол изначально не был высоким, тогда вы просто будете давить на него, пока... он не окажется в адреналиновой петле!
No push back, not yet. Не давить на него, пока нет.
You sit behind a desk, you push a button. Ты будешь сидеть за столом и давить на кнопочки.
Don't push the witness for protection Не стоит давить на свидетеля с защитой.
Your first mistake was letting me push your buttons in there. Твоя первая ошибка: ты позволил мне давить на болевые точки.
Even with DNA, I still don't think that we should push Katherine. Даже с ДНК мне не кажется, что мы должны давить на Кэтрин.
Activate domestic champions who can use their networks, but do not push them. Задействовать внутренних лидеров, которые могут использовать свои сети, но не давить на них.
If we don't push back hard, he's going to think... Если мы не станем давить на него, он возомнит...
I try and push the press to sit on new incidents, that's censorship. Я пытаюсь давить на прессу, чтобы они не предавали огласке новые нападения, это цензура.
Okay, it's pretty incriminating, but I don't think we should push her over the edge just yet. Ладно, это довольно обличительно, но, мне кажется, что нам пока не следует чересчур давить на нее.
So I'm asking you, don't push me, and let things be as they are. Так что, я прошу у тебя, прекрати давить на меня и оставь все, как есть.
He doesn't push himself unless I give him a hard time, but I never had to do that with you. Он не проявит себя, если я не буду давить на него. но мне не приходилось делать то же самого с тобой.
Well, if you keep pushing her, she will push back, and when she does, I will be right behind her. Если ты будешь продолжать давить на нее, мы ответим тем же, и когда это случится, мы будем стоять за нее.
I just remember pushing and pushing my folks, and the best thing they did was not push back, so... Я помню, что всегда давил и давил на родителей, и лучшее, что они могли сделать, это не давить на меня в ответ...