Yes, but if we push him too fast... |
Да, но если мы будем давить на него слишком сильно... |
Just remember, if we push him instead of rest him it could be dangerous. |
Просто помните, что давить на него вместо того, чтобы давать ему отдых может быть очень опасно. |
The harder we push, the quicker they lawyer up. |
Чем сильнее мы будем давить на них, тем быстрее они вызовут адвокатов. |
Anyway, they shouldn't push it, we're not animals. |
И всё равно, они не должны давить на меня, мы ведь не звери. |
Don't let him push you around. |
Не позволяй ему давить на тебя. |
I'll push him as far as it takes. |
Я буду давить на него столько, сколько понадобится. |
Well, we can't push him. |
Ну, давить на него мы не можем. |
I must go slow. I can't push her too fast. |
Я должен действовать медленно, нельзя слишком давить на нее. |
He is my husband, Cyrus, not yours, and I will push him however and whenever I want. |
Он мой муж, Сайрус, не твой, И я буду давить на него как и когда захочу. |
They'll push you... they'll threaten you, but they need you. |
Они будут давить на тебя... они будут угрожать тебе, но ты нужен им. |
I don't want to... push you out before you're ready. |
Я не хочу... давить на тебя, если ты не готова. |
If his cortisol levels weren't already elevated, in which case, you can simply push him until he... he snaps into an adrenaline loop! |
Если его кортизол изначально не был высоким, тогда вы просто будете давить на него, пока... он не окажется в адреналиновой петле! |
No push back, not yet. |
Не давить на него, пока нет. |
You sit behind a desk, you push a button. |
Ты будешь сидеть за столом и давить на кнопочки. |
Don't push the witness for protection |
Не стоит давить на свидетеля с защитой. |
Your first mistake was letting me push your buttons in there. |
Твоя первая ошибка: ты позволил мне давить на болевые точки. |
Even with DNA, I still don't think that we should push Katherine. |
Даже с ДНК мне не кажется, что мы должны давить на Кэтрин. |
Activate domestic champions who can use their networks, but do not push them. |
Задействовать внутренних лидеров, которые могут использовать свои сети, но не давить на них. |
If we don't push back hard, he's going to think... |
Если мы не станем давить на него, он возомнит... |
I try and push the press to sit on new incidents, that's censorship. |
Я пытаюсь давить на прессу, чтобы они не предавали огласке новые нападения, это цензура. |
Okay, it's pretty incriminating, but I don't think we should push her over the edge just yet. |
Ладно, это довольно обличительно, но, мне кажется, что нам пока не следует чересчур давить на нее. |
So I'm asking you, don't push me, and let things be as they are. |
Так что, я прошу у тебя, прекрати давить на меня и оставь все, как есть. |
He doesn't push himself unless I give him a hard time, but I never had to do that with you. |
Он не проявит себя, если я не буду давить на него. но мне не приходилось делать то же самого с тобой. |
Well, if you keep pushing her, she will push back, and when she does, I will be right behind her. |
Если ты будешь продолжать давить на нее, мы ответим тем же, и когда это случится, мы будем стоять за нее. |
I just remember pushing and pushing my folks, and the best thing they did was not push back, so... |
Я помню, что всегда давил и давил на родителей, и лучшее, что они могли сделать, это не давить на меня в ответ... |