Английский - русский
Перевод слова Push

Перевод push с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкать (примеров 86)
You could push this across the finish line, or tow it. Эту придется толкать или буксировать до финиша.
So you'd better push fast, now, hard! Поэтому тебе лучше побыстрее толкать прямо сейчас, сильнее!
An epic tale in which friendship and betrayal, love and passion, compassion and anger will push Sekhemkhet to forge their own legend. Эпический рассказ, в котором дружба и предательство, любовь и страсть, сострадания и гнева будет толкать Sekhemkhet наладить свою легенду.
The push and pull, the second chance Толкать и тянуть второй шанс
I'll let Genevieve push you. Я позволю Женевьеве толкать вас.
Больше примеров...
Нажать (примеров 96)
You can't just push a button to make it hard. Ты не можешь просто нажать кнопку, это трудно сделать.
And from in here, just one button I push. ћне нужно. олько нажать кнопку.
Push down and you've got 30 seconds. Blasts three square yards. А если нажать сюда, то у тебя будет 30 секунд, чтобы не увидеть, что в радиусе 3 метров всё взлетело.
But there is a new feature - you can now push the knob down and it goes into automatic mode, and then the car will work out for itself, believe it or not, what sort of terrain you're on, Но появилась и новая функция - Вы можете нажать эту кнопку вниз и он поедет в автомтическом режиме Можете не верить, но автомобиль будет сам определять, на какой поверхности Вы находитесь, какой нужен клиренс, и всё остальное.
Push the button... Bong! Надо нажать на кнопочку.
Больше примеров...
Тужиться (примеров 15)
Here we go... another push. Давай же... нужно снова тужиться.
Save your energy for that push. Береги силы, чтобы тужиться.
I can't push anymore! Не могу больше тужиться.
Now when you push, I'm going to see if I can help him on his way. Теперь когда ты будешь тужиться, я попробую помочь ребенку.
Don't push, Nadifa, you mustn't push. Не тужьтесь, Надифа, вы не должны тужиться!
Больше примеров...
Толчок (примеров 114)
You just gave him the push he needed. Ты лишь дал ему толчок, в котором он нуждался.
Now then, James - a quick push will get us going. Джеймс, хороший толчок, и мы поедем.
The successful version of this "big push" concentrated on selective leading sectors whose development would attract a further round of investment through the expansion of strong backward and forward linkages. Успешный вариант использования этого подхода под названием «большой толчок» ограничивается отдельными ведущими секторами, чье развитие привлекает следующую волну инвестиций благодаря установлению прочных взаимовыгодных связей.
A political push and impulse from the intergovernmental level, especially in the framework of the 1998 triennial comprehensive policy review of operational activities, will be indispensable for leading this effort. Политический толчок и импульс, данный на межправительственном уровне, особенно в рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики в области оперативной деятельности, который будет проведен в 1998 году, обеспечит необходимый стимул для усилий в этом направлении.
The shift is also due to a strong supply push from increasingly aggressive criminal groups with tentacles around the world. Другим обстоятельством, ответственным за сдвиг, является мощный толчок поставок, осуществляемый всё более агрессивными криминальными группировками, которые имеют связи по всему миру.
Больше примеров...
Подтолкнуть (примеров 104)
Such steps must be carefully calibrated, as greater obligations, for example, could push market makers out of the market. Подобные шаги необходимо тщательно продумывать, поскольку, например, увеличение обязательств может подтолкнуть участников уйти с рынка.
You couldn't even push that guy out of the window, so how do you expect to do this? Ты не мог даже подтолкнуть того чувака из окна Так как ты собираешься сделать это
The ILO representative had made the very pertinent point that productivity growth, in the absence of measures to restructure the economy, could push down employment. ЗЗ. Представитель МОТ сделал очень уместное замечание по поводу того, что рост производительности труда при отсутствии мер по реструктуризации экономики может подтолкнуть к падению уровня занятости.
If he needs to be pushed, then you push him. Если нужно подтолкнуть его, то подтолкните.
All they needed was a little push. Их нужно было только подтолкнуть.
Больше примеров...
Толкнуть (примеров 47)
I didn't even know I could push anyone that hard. Я даже и не думал, что могу так сильно толкнуть.
You push some, if you have to. Можно толкнуть, в крайнем случае.
Ryan, if I'd known my behavior would have this effect on you, that it would push you to... Райан, если бы я знал, что мое поведение так на тебя подействует, что я мог толкнуть тебя на...
You push some, if you have to but you never strike Можно толкнуть, в крайнем случае.
He can go inside, push inside of the heart, and really feel how the valves are moving. Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны.
Больше примеров...
Оттолкнуть (примеров 26)
You can't just push us away that easily. Ты не можешь так просто нас оттолкнуть.
And I can... push him aside... И я могу... оттолкнуть его...
He'd rather push Sam away than reach out to him. Ему проще было оттолкнуть Сэма, чем помочь ему.
Would I push him away? Надо ли его оттолкнуть?
No matter how hard you push me away. Не важно, как сильно ты пытаешься оттолкнуть меня.
Больше примеров...
Столкнуть (примеров 21)
Like I'd made him push his friend in the water. Будто это я заставил его столкнуть друга в воду.
Admit you made me push thomas down the well. Признай, что ты заставил меня столкнуть Томаса в колодец.
I mean, if he wanted to get rid of her that badly, Just shoot her or push her off a cliff or something. Если он так сильно хотел от нее избавиться, мог бы просто застрелить ее или столкнуть с обрыва.
I'd push him down the stairs and light his broken body on fire just to watch it burn, if it wouldn't start a world war. Я бы столкнуть его вниз по лестнице и свет его разбитое тело на костре просто посмотреть, как он горит, если он не будет начинать мировую войну.
I know it's not my place to ask, but can you push me down the back staircase? Мне конечно неудобно просить, но ты не мог бы меня столкнуть с черной лестницы?
Больше примеров...
Давить на (примеров 30)
The harder we push, the quicker they lawyer up. Чем сильнее мы будем давить на них, тем быстрее они вызовут адвокатов.
I don't want to... push you out before you're ready. Я не хочу... давить на тебя, если ты не готова.
If his cortisol levels weren't already elevated, in which case, you can simply push him until he... he snaps into an adrenaline loop! Если его кортизол изначально не был высоким, тогда вы просто будете давить на него, пока... он не окажется в адреналиновой петле!
The most sobering message from the appointment process is thus that the member states' leaders will not suffer anyone who might rock the boat and push integration forward. Таким образом, наиболее отрезвляющим посланием от процесса назначения является то, что лидеры государств-членов не будут обременены кем-то, кто мог бы раскачивать лодку или давить на дальнейшую интеграцию.
If - if you push too hard, she could collapse emotionally, Начнёшь давить на неё, и она сорвётся.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 17)
Luke, it says, "do not push." Люк, здесь сказано "не нажимать".
But don't we get to go inside and push all the buttons? Мы не пойдем внутрь нажимать на кнопки?
Who puts up a button with a sign that says you can't push it? Кто ставит кнопку с запиской о том, что её нельзя нажимать?
Don't you dare push that button. Не смей нажимать кнопку.
Because you let him, you let him push your buttons. Потому что ты позволяешь ему нажимать на твои рычаги.
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 16)
Occasionally, he'll need a little push. Иногда его нужно подталкивать.
I wouldn't push any kind of supplement on him. Я бы не стал подталкивать его у допингу.
We can push it up: the forces become more fragmented; Мы можем подталкивать это вверх, тогда сопротивление будет раздробленным.
When schools are unavailable or distant, when the cost of schooling is high and the perceived quality low, disincentives to send children to school may push them into work. Отсутствие школ или их удаленность, дороговизна школьного образования или низкая оценка его качества, отсутствие стимулов для направления детей в школу могут подталкивать их к работе.
Companies can push producers faster than consumers can. Компании могут подталкивать производителей быстрее, чем потребители.
Больше примеров...
Усилие (примеров 16)
Just one more push, Mary Margaret. Всего одно усилие, Мэри Маргарет.
One more big push, okay? Последнее усилие, хорошо?
one more big push, susan. Еще одно усилие, Сьюзан.
One more push, you know. Знаешь, еще одно маленькое усилие.
Push vertically downwards on the centre of the upper surface of the fixture with a force of 100 N +- 10 N, and remove the force. 2.7 В центральной части верхней поверхности фиксирующего приспособления обеспечивается вертикальное давление с усилием 100 +- 10 Н, и затем это усилие снимается.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 6)
Okay, I won't push you on it. Ладно, я не буду настаивать.
I wouldn't push it. Я не стал бы настаивать.
He won't push it. Он не будет настаивать.
I did not push that guy out of the way 'cause he was French. Я не стал настаивать, что парня причины путь был французский язык.
Such discrimination against Pakistan was all the more unjustified because our preference, at every step of India's push towards proliferation, was to press for political solutions and mutual restraint. Такая дискриминация против Пакистана была тем более необоснованной, что с каждым шагом Индии по пути распространения мы предпочитали настаивать на политических решениях и взаимной сдержанности.
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 14)
We should respect, not push aside, the values and beliefs of other cultures. Мы должны уважать, а не отталкивать ценности и идеи других культур.
I get what it's like to hide out and push people away 'cause you don't feel deserving. Я... я знаю, каково это, прятаться и отталкивать людей, зная, что не получишь от них понимания.
Let's not push each other away over this. Давай не будем отталкивать друг-друга.
You can't push us away and then come crawling back, half-dead, only when you feel like it. Ты не можешь постоянно отталкивать нас, а потом приползать обратно за помощью, чувствуя себя еле живой.
Sometimes you have to close your eyes and turn your head and push, push your feelings away - they're that big! Иногда тебе приходиться закрыть глаза повернуть голову и отталкивать, отталкивать свои чувства, настолько их много!
Больше примеров...
Протолкнуть (примеров 12)
And that is why the senate can't push anything through. Вот поэтому сенат и не может это протолкнуть.
Doing something to mitigate abject poverty through social protection - i.e., seeking to "push" the poor into the market - is good for both the economy in general and the taxpayer in particular. Принятие мер для смягчения крайней нищеты посредством социальной защиты, т.е. через стремление «протолкнуть» бедноту на рынок, благоприятствует как экономике в целом, так и налогоплательщикам, в частности.
You could push it up. И можно было бы протолкнуть его дальше.
So, if one could push something through the interstices between them, it would be outside our space-time continuum altogether. Таким образом, если бы один из них смог протолкнуть что-то в промежуток между ними, то оно бы оказалось за пределами нашего пространственно-временного континуума.
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union. Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу.
Больше примеров...
Продвигать (примеров 13)
Then maybe she won't push this engagement. Тогда, возможно, она не будет продвигать эту помолвку.
Second, the international community should steadily push forward the nuclear disarmament process. Во-вторых, международному сообществу следует неуклонно продвигать вперед процесс ядерного разоружения.
I helped you push this high-end concept you want so badly, and you serve garbage! Я помогал тебе продвигать концепцию высокого класса, о которой ты так мечтал, и в результате ты подал отбросы.
To continue to strengthen the development of democracy and the rule of law, improve institutions for democracy, push forward the reform of the judicial system and further protect civil and political rights. продолжать укреплять демократию и верховенство права, совершенствовать институты демократии, продвигать реформу судебной системы и продолжать защищать гражданские и политические права.
we've tried to take and push the policy issues in parallel with the scientific advances. Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке.
Больше примеров...
Заставлять (примеров 12)
She doesn't want it. I won't push. Если она не хочет, я не буду заставлять.
I won't push you. Я не хочу тебя заставлять.
The senator and I have great respect for the work you do, But don't push beyond civility And make us regret what we feel. Мы с сенатором уважаем работу, которую вы делаете, но не стоит выходить за рамки и заставлять нас сожалеть о том, что мы чувствуем.
Well, as - as the Dean here, my feeling is since there's only one month left of the school year and since this is Max's graduation year anyway, maybe we don't push Max to return to school Ну... как декан этой школы я полагаю, что раз остался всего месяц до конца учебного года, и так как Макс всё равно в этом году выпускается, может быть, не стоит заставлять Макса возвращаться в школу,
Haven't you ever wanted to just wake up at a normal hour and to not press your kids to be superhuman, and not push them towards a goal that only one in a million can reach? Ты не когда не хотела встать в нормальное время и не заставлять своих детей быть суперлюдьми, и не гнать их к цели которую может достичь один из миллиона?
Больше примеров...
Продвигаться (примеров 9)
But the Government and the United Nations can certainly push in this direction. Но правительство и Организация Объединенных Наций, разумеется, могут продвигаться в этом направлении.
On the contrary, the international community must remain engaged and push forward with fulfilling its mandate to combat the disease. Напротив, международное сообщество должно четко видеть свою цель и продвигаться вперед в выполнении своего мандата по борьбе с этим заболеванием.
We hope that in the post-2015 period we will be able to hold on to the gains made, avoid any loss of momentum or erosion in progress made and push forward towards equitable and inclusive development. Мы выражаем надежду на то, что в период после 2015 года мы сможем сохранить те достижения, которых мы добились, избежать снижения темпов или подрыва достигнутого прогресса и продвигаться вперед по пути равноправного и инклюзивного развития.
This work is vital and we must push on with it. Эта работа жизненно важна, и мы должны продвигаться вперед.
It would bring incremental improvements in this sector or that project, but would not push us forward with the giant strides needed to enable as many countries as possible to reach that profound milestone of 2015. Это обеспечит постепенное улучшение показателей в рамках отдельных отраслей или проектов, но не даст нам возможности продвигаться вперед широкими шагами, которые необходимы для того, чтобы как можно больше стран сумело достичь главной вехи, установленной на 2015 год.
Больше примеров...
Проталкивать (примеров 3)
Someone underneath you, who can push you upward... Я буду работать на тебя, проталкивать тебя наверх.
I always push it into them too soon... and too hard. Я слишком быстро начинаю их проталкивать... и слишком жёстко.
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions. Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 2)
But I feel like they would push each other. Но мне кажется они будут бороться друг с другом.
We take everything push all of it into this... and we fight for it. Мы сделаем всё, что нужно... вложим все силы... и станем бороться.
Больше примеров...
Выдвигать (примеров 2)
She won't push me again sir? Она не будет выдвигать меня снова, сэр?
The Committee notes that the National Council for Childhood, which comprises officials from different ministries in order to coordinate children's rights issues and push them forward on the government agenda, is in the process of being re-established. Комитет отмечает, что Национальный совет по вопросам детства, состоящий из должностных лиц различных министерств и наделенный задачей координировать вопросы прав детей и выдвигать их на первый план правительственной повестки дня, находится в процессе воссоздания.
Больше примеров...
Подгонять (примеров 2)
Don't make me push you. Не засталяй меня подгонять тебя.
We have noticed that this often produces an aggressive reaction: some drivers "push" to make the learner driver go faster and create unnecessary risks for him. Приходилось констатировать, что часто это вызывает агрессивную реакцию: некоторые водители пытаются "подгонять" учебный автомобиль, чтобы обучающийся увеличил скорость, тем самым вынуждая его подвергаться ненужному риску.
Больше примеров...
Задвигать (примеров 2)
Can't really push my meeting. Нет, это совещание нельзя задвигать.
Don't let them push you around. Не давай им задвигать тебя.
Больше примеров...
Отталкиваться (примеров 2)
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
Больше примеров...
Пихать (примеров 1)
Больше примеров...
Прижимать (примеров 3)
Don't let him push you in the ropes. Не давай прижимать себя к канатам.
We'll be putting it in, out, push, make... copies. Мы будем вставлять, вынимать и прижимать... И рЗЗМНОЖЗТЬ...
Do not push him up on the sidewalk! Не надо прижимать его к тротуару!
Больше примеров...
Пихнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Заталкивать (примеров 1)
Больше примеров...