Английский - русский
Перевод слова Push

Перевод push с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкать (примеров 86)
If you'd uncuff me, I'll help you push. Если снимите наручники, я помогу вам толкать.
And so education needs to work by pull, not push. Словом, к образованию нужно притягивать, а не толкать.
Why walk when someone can push you? Зачем шагать, когда тебя могут толкать?
An epic tale in which friendship and betrayal, love and passion, compassion and anger will push Sekhemkhet to forge their own legend. Эпический рассказ, в котором дружба и предательство, любовь и страсть, сострадания и гнева будет толкать Sekhemkhet наладить свою легенду.
And I said don't push me! А я сказал меня не толкать!
Больше примеров...
Нажать (примеров 96)
Could you push the button for the lobby, please? Вы не могли бы нажать на первый, пожалуйста?
Why don't you push the button? Почему бы не нажать на кнопку?
We just need to tap into that, surround him with the best people and then build the machine and push the go button. Нам нужно просто воспользоваться этим, окружить его лучшими людьми затем построить машину и нажать кнопку.
Just set him up and, all you have to do is push the button. Вот так вот, немного настроим и вам остается всего лишь нажать на кнопку.
When the boss says "push a button" on a guy, I push a button. Когда босс говорит "нажать курок", я это делаю.
Больше примеров...
Тужиться (примеров 15)
I've been too terrified to let her push Я слишком боялась позволить ей тужиться.
She shouldn't push, right? Она не должна тужиться, правильно?
Save your energy for that push. Береги силы, чтобы тужиться.
I can't push anymore! Я не могу больше тужиться!
Just keep pushing, pushing, and push. Просто продолжай тужиться, тужься.
Больше примеров...
Толчок (примеров 114)
The most recent innovation in Chinese agriculture is a push into organic agriculture. Самая новая инновация в китайском сельском хозяйстве - это толчок к органическому сельскому хозяйству.
We now need to provide the necessary political push so that the convention can be adopted urgently. Теперь мы должны обеспечить ей необходимый политический толчок, который привел бы к скорейшему принятию этой конвенции.
I just give them the initial push, and they take the rest of the steps on their own. Я просто дала им начальный толчок, а дальше они сами делают шаги.
Now, I need you to give me one more big push! LEAH CRIES OUT That's wonderful, Leah. Теперь, мне нужно, чтобы ты сделала еще один большой толчок! Это чудесно, Леа.
It underscored that major reforms in institutions and current practice were essential if a "big push" for African development was to succeed, since there was an increasing tendency to concentrate aid in social sectors at the expense of productive sectors, infrastructure and agriculture. В нем подчеркивается, что существенное реформирование институтов и существующей практики необходимо для того, чтобы «большой толчок» африканскому развитию достиг цели, поскольку нарастает тенденция к концентрированию помощи в социальных секторах в ущерб производственным секторам, инфраструктуре и сельскому хозяйству.
Больше примеров...
Подтолкнуть (примеров 104)
See if you can push me before I can pull the trigger. Посмотрим, успеешь ли ты подтолкнуть меня до того, как я спущу курок.
I guess I liked the kind of man who could... push the outside of the envelope. Я думаю, мне нравился такой тип мужчин, который мог... подтолкнуть внешнюю оболочку.
It could push her over the edge. И это может подтолкнуть ее к пропасти.
This is as far as I can push it. Я лишь настолько могу подтолкнуть ее.
Now, did he push you out of that thing, or did you fall? Теперь, он подтолкнуть вас этой вещи, или ты упал?
Больше примеров...
Толкнуть (примеров 47)
By forcing children out of work, one could push them into more harmful activities that would ultimately undermine society. Вынуждая детей отказываться от работы, можно толкнуть их на более пагубные виды деятельности, которые в конечном счете подорвут основы общества.
Ryan, if I'd known my behavior would have this effect on you, that it would push you to... Райан, если бы я знал, что мое поведение так на тебя подействует, что я мог толкнуть тебя на...
Sometimes a stressful situation like a divorce will push someone to the brink, and one thing that I have learned from experience is that there is a thin line between love and hate. Иногда стрессовая ситуация, такая как развод, может толкнуть человека на грань, и единственное, что я узнала из этого опыта, это то, что грань между любовью и ненавистью тонкая.
I can push too! Я тоже могу тебя толкнуть!
If you push her, she push back. Если её толкнуть, она даст сдачи.
Больше примеров...
Оттолкнуть (примеров 26)
And I can... push him aside... И я могу... оттолкнуть его...
How many times did you think you could push him away before he finally broke? Как ты думаешь, сколько раз ты можешь оттолкнуть его, прежде чем он окончательно сломается?
LUCKILY, YOU CAN'T PUSH ME AWAY. К счастью, меня ты не можешь оттолкнуть.
You can't push me away. Ты не можешь меня оттолкнуть.
I can push you aside... Я могу оттолкнуть вас...
Больше примеров...
Столкнуть (примеров 21)
Don't make me push you in. Не вынуждай меня столкнуть тебя в пруд.
I mean, if he wanted to get rid of her that badly, Just shoot her or push her off a cliff or something. Если он так сильно хотел от нее избавиться, мог бы просто застрелить ее или столкнуть с обрыва.
Edna is then given two options: Destroy Harvey and have her memory erased, or listen to Harvey and push him down the stairs as his son was. Эдне дают два варианта: уничтожить Харви и стереть её память, или послушать Харви и столкнуть доктора с лестницы, как и его сына.
The push off the chair? Столкнуть тебя с кресла?
If that country is large, the shock waves could push other members over the edge with it. Если это большая страна, то последствия такого шага могут столкнуть в пропасть и другие страны-члены союза.
Больше примеров...
Давить на (примеров 30)
I must go slow. I can't push her too fast. Я должен действовать медленно, нельзя слишком давить на нее.
Activate domestic champions who can use their networks, but do not push them. Задействовать внутренних лидеров, которые могут использовать свои сети, но не давить на них.
I try and push the press to sit on new incidents, that's censorship. Я пытаюсь давить на прессу, чтобы они не предавали огласке новые нападения, это цензура.
Well, if you keep pushing her, she will push back, and when she does, I will be right behind her. Если ты будешь продолжать давить на нее, мы ответим тем же, и когда это случится, мы будем стоять за нее.
The most sobering message from the appointment process is thus that the member states' leaders will not suffer anyone who might rock the boat and push integration forward. Таким образом, наиболее отрезвляющим посланием от процесса назначения является то, что лидеры государств-членов не будут обременены кем-то, кто мог бы раскачивать лодку или давить на дальнейшую интеграцию.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 17)
Let's not push too many of those. Давай не будем нажимать слишком много кнопочек.
You'll blow the monitors if you push them like that. У тебя все индикаторы сгорят, если будешь их так нажимать.
Who puts up a button with a sign that says you can't push it? Кто ставит кнопку с запиской о том, что её нельзя нажимать?
"do not push." "Не нажимать".
Don't you dare push that button. Не смей нажимать кнопку.
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 16)
Then we don't push him to the brink. То, что мы не должны подталкивать его к пропасти.
The Committee notes with concern reports that these limitations may push women, in particular those from ethnic minorities, into informal community arbitration systems, including faith-based tribunals, which are often not in conformity with the Convention. Комитет с обеспокоенностью отмечает сообщения о том, что эти ограничения могут подталкивать женщин, в частности женщин из этнических меньшинств, к использованию неофициальных общинных механизмов урегулирования споров, включая религиозные трибуналы, которые зачастую не соответствуют положениям Конвенции.
He just needs a push. Его просто нужно подталкивать.
I can't push. Вы тоже должны подталкивать...
"Frank says he must push us - to our furthest corners..." - Lay an egg with me. Фрэнк говорит, что он должен подталкивать нас к самым отдаленным уголкам
Больше примеров...
Усилие (примеров 16)
One little push ought finish this off. Еще небольшое усилие, и все закончится.
I want you to give one big push, okay? Я хочу чтобы ты сделала одно большое усилие, хорошо?
One more big push. Ещё одно большое усилие.
Just one more big push! Еще только одно усилие.
One more push, you know. Знаешь, еще одно маленькое усилие.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 6)
I won't push the surgery anymore. Я больше не буду настаивать на операции.
I wouldn't push it. Я не стал бы настаивать.
He won't push it. Он не будет настаивать.
I did not push that guy out of the way 'cause he was French. Я не стал настаивать, что парня причины путь был французский язык.
Such discrimination against Pakistan was all the more unjustified because our preference, at every step of India's push towards proliferation, was to press for political solutions and mutual restraint. Такая дискриминация против Пакистана была тем более необоснованной, что с каждым шагом Индии по пути распространения мы предпочитали настаивать на политических решениях и взаимной сдержанности.
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 14)
But you can't push Dan away right now. Но ты не можешь отталкивать Дэна сейчас.
And unlike you, I don't push someone away just 'cause they're a hard choice. И в отличие от тебя, я не буду отталкивать кого-то, просто потому что они - сложный выбор.
You shouldn't push your friends away, you know, not now, not when you need them most. Вы не должны отталкивать своих друзей, не сейчас, когда они вам нужнее всего.
But in Einstein's theory of gravity, his general theory of relativity, gravity can also push things apart. Но в теории гравитации Эйнштейна, в его общей теории относительности, гравитация также может отталкивать объекты друг от друга.
Then why push Daniel away? Зачем тогда отталкивать Дэниела?
Больше примеров...
Протолкнуть (примеров 12)
So if a bit of royalty helps push it along, I'm all for it. Так что, если королевский дом поможет это протолкнуть, я всё цело за.
Doing something to mitigate abject poverty through social protection - i.e., seeking to "push" the poor into the market - is good for both the economy in general and the taxpayer in particular. Принятие мер для смягчения крайней нищеты посредством социальной защиты, т.е. через стремление «протолкнуть» бедноту на рынок, благоприятствует как экономике в целом, так и налогоплательщикам, в частности.
Without a real and lasting solution that recalibrates our current economic thinking at a systemic level, the scale and pace of change could soon push the planet past critical thresholds and make sustainable development everywhere an impossible dream. Без реального и прочного решения, которое осуществит перекалибровку нашего текущего экономического мышления на системном уровне, масштаб и скорость изменений вскоре могут протолкнуть планету через критический порог и сделают устойчивое развитее во всем мире несбыточной мечтой.
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union. Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу.
Hong Kong's government felt it could ignore public opinion and push the bill through with a large majority of the functional members, plus a handful of directly elected pro-government legislators. Правительство Гонконга сочло, что оно может проигнорировать общественное мнение и протолкнуть законопроект с помощью значительного большинства депутатов по функциональным округам и небольшого количества проправительственных депутатов по территориальным округам.
Больше примеров...
Продвигать (примеров 13)
I helped you push this high-end concept you want so badly, and you serve garbage! Я помогал тебе продвигать концепцию высокого класса, о которой ты так мечтал, и в результате ты подал отбросы.
Why would you push the album if you knew we were dropping them? Зачем их продвигать, если мы от них отказались?
Actively and prudently push forward reform of re-education through labour according to its national realities, so that everything goes according to its system (Sudan); активно и осмотрительно продвигать вперед реформу в сфере трудового перевоспитания с учетом своих национальных особенностей, с тем чтобы все осуществлялось в соответствии с его системой (Судан);
we've tried to take and push the policy issues in parallel with the scientific advances. Мы старались продвигать вопросы политики параллельно с продвижениями в науке.
And they came down on the side of open publication, whichis the right approach - we've briefed the White House, we'vebriefed members of Congress, we've tried to take and push thepolicy issues in parallel with the scientific advances. Вариант открытой публикации взял верх, и это - правильныйподход. Мы информировали Белый Дом. Мы информировали членовКонгресса США. Мы старались продвигать вопросы политики параллельнос продвижениями в науке.
Больше примеров...
Заставлять (примеров 12)
You know, you don't have to let him push you like that. Не позволяй ему заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь.
The necessity to respond to more complex requests should push decision-makers to allocate the appropriate resources to develop the necessary tools, sometimes with the research community or other stakeholders. Необходимость давать ответы на все более сложные вопросы должна заставлять директивные органы выделять необходимые ресурсы на разработку требующихся инструментов, иногда при поддержке исследовательских учреждений или других заинтересованных сторон.
She doesn't want it. I won't push. Если она не хочет, я не буду заставлять.
Well, you won't make it by 5:00 anyway, so why push yourself? Ну все-равно ты не успеешь к пяти, так зачем себя заставлять.
Well, as - as the Dean here, my feeling is since there's only one month left of the school year and since this is Max's graduation year anyway, maybe we don't push Max to return to school Ну... как декан этой школы я полагаю, что раз остался всего месяц до конца учебного года, и так как Макс всё равно в этом году выпускается, может быть, не стоит заставлять Макса возвращаться в школу,
Больше примеров...
Продвигаться (примеров 9)
But the Government and the United Nations can certainly push in this direction. Но правительство и Организация Объединенных Наций, разумеется, могут продвигаться в этом направлении.
I hope that in future Bosnia and Herzegovina will join in any activity whose aim is to confront evil, and that it will continually push the limits in the direction of good and towards a better and safer world. Я надеюсь, что в будущем Босния и Герцеговина присоединится к деятельности, цель которой - борьба со злом, и что она будет неизменно продвигаться в направлении благополучия, к лучшему и более безопасному миру.
To that end the Swedish advance party under Colonel Wangelin occupied Rathenow (and Havelberg), initially to secure the Havel crossings and then push forward to Magdeburg. С этой целью шведская экспедиция под командованием полковника Вангеллина заняла Ратенов и Хафельберг, чтобы затем форсировать реку Хафель, а затем продвигаться на Магдебург.
The international community must push ahead until that long-term aim is achieved. Международное сообщество должно решительно продвигаться вперед, пока эта долгосрочная цель не будет достигнута.
We must push ahead with action on reform this year, at the current session of the Assembly. Нам необходимо решительно продвигаться вперед в наших действиях по осуществлению реформ уже в этом году, на нынешней сессии Ассамблеи.
Больше примеров...
Проталкивать (примеров 3)
Someone underneath you, who can push you upward... Я буду работать на тебя, проталкивать тебя наверх.
I always push it into them too soon... and too hard. Я слишком быстро начинаю их проталкивать... и слишком жёстко.
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions. Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 2)
But I feel like they would push each other. Но мне кажется они будут бороться друг с другом.
We take everything push all of it into this... and we fight for it. Мы сделаем всё, что нужно... вложим все силы... и станем бороться.
Больше примеров...
Выдвигать (примеров 2)
She won't push me again sir? Она не будет выдвигать меня снова, сэр?
The Committee notes that the National Council for Childhood, which comprises officials from different ministries in order to coordinate children's rights issues and push them forward on the government agenda, is in the process of being re-established. Комитет отмечает, что Национальный совет по вопросам детства, состоящий из должностных лиц различных министерств и наделенный задачей координировать вопросы прав детей и выдвигать их на первый план правительственной повестки дня, находится в процессе воссоздания.
Больше примеров...
Подгонять (примеров 2)
Don't make me push you. Не засталяй меня подгонять тебя.
We have noticed that this often produces an aggressive reaction: some drivers "push" to make the learner driver go faster and create unnecessary risks for him. Приходилось констатировать, что часто это вызывает агрессивную реакцию: некоторые водители пытаются "подгонять" учебный автомобиль, чтобы обучающийся увеличил скорость, тем самым вынуждая его подвергаться ненужному риску.
Больше примеров...
Задвигать (примеров 2)
Can't really push my meeting. Нет, это совещание нельзя задвигать.
Don't let them push you around. Не давай им задвигать тебя.
Больше примеров...
Отталкиваться (примеров 2)
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
Больше примеров...
Пихать (примеров 1)
Больше примеров...
Прижимать (примеров 3)
Don't let him push you in the ropes. Не давай прижимать себя к канатам.
We'll be putting it in, out, push, make... copies. Мы будем вставлять, вынимать и прижимать... И рЗЗМНОЖЗТЬ...
Do not push him up on the sidewalk! Не надо прижимать его к тротуару!
Больше примеров...
Пихнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Заталкивать (примеров 1)
Больше примеров...