Английский - русский
Перевод слова Push

Перевод push с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкать (примеров 86)
If you help, you can push your stuff through there three nights a week for a year. Если поможете, сможете толкать там свой товар три раза в неделю в течение года.
Give me 50 cents and help me push. Дай мне 50 центов и помогай толкать.
Niners will still push Pope's weight into Reno. Девятки продолжат толкать товар в Рино.
I can't push her face, Carl! Я не могу толкать её лицо, Карл!
Everyone needs a little push on occasion. Всех нужно толкать время от времени
Больше примеров...
Нажать (примеров 96)
You can't just push a button to make it hard. Ты не можешь просто нажать кнопку, это трудно сделать.
One push of this button, and I send that rocket straight into the same volcano where I faked my death. Стоит мне нажать на эту кнопку, и эта ракета полетит в жерло вулкана, где я имитировал свою смерть.
All you ve to do to meet them is push that delete button. И все, что тебе нужно сделать, чтобы встретить их, это нажать на кнопку "Удалить".
Fred, you need ta push the cam button an your... I can't hear you. Фред, тебе нужно нажать кнопку связи на твоем...
But there is a new feature - you can now push the knob down and it goes into automatic mode, and then the car will work out for itself, believe it or not, what sort of terrain you're on, Но появилась и новая функция - Вы можете нажать эту кнопку вниз и он поедет в автомтическом режиме Можете не верить, но автомобиль будет сам определять, на какой поверхности Вы находитесь, какой нужен клиренс, и всё остальное.
Больше примеров...
Тужиться (примеров 15)
If she doesn't push, then it'll be a big problem Если она не будет тужиться, будут большие проблемы.
I can't push anymore! Не могу больше тужиться.
Just keep pushing, pushing, and push. Просто продолжай тужиться, тужься.
Now when you push, I'm going to see if I can help him on his way. Теперь когда ты будешь тужиться, я попробую помочь ребенку.
Don't push, Nadifa, you mustn't push. Не тужьтесь, Надифа, вы не должны тужиться!
Больше примеров...
Толчок (примеров 114)
All you need is just a little push. Всё, что вам надо - это только небольшой толчок.
Over the last couple of years, we've seen a real push towards greater transparency when it comes to company ownership. За последние пару лет мы увидели реальный толчок к большей прозрачности в вопросах принадлежности компаний.
Until push comes to shove, then Richard looks to Richard. Пока простой толчок не перерос в драку, тогда Ричард начнет, обращается к Ричарду.
Well, maybe they still need a tiny push. Возможно им надо небольшой толчок.
Such a push could play a major role in jump-starting economic growth. Однако такой толчок мог бы послужить хорошим стимулом для быстрого экономического роста
Больше примеров...
Подтолкнуть (примеров 104)
There was compelling scientific evidence that rising emissions might push the increase in the global mean temperature higher than 2oC and that human activity was the main cause of observed global warming. Имеются убедительные научные доказательства того, что увеличение объемов выбросов вредных газов может подтолкнуть повышение глобальной средней температуры больше, чем на два градуса по Цельсию, а также того, что человеческая деятельность является главной причиной наблюдаемого глобального потепления.
He just needs a little push. Его нужно немного подтолкнуть.
Doesn't take much - hardly a push. Им много не нужно... надо слегка подтолкнуть.
I think we just need to give her a little push. Думаю, её нужно слегка подтолкнуть.
Nevertheless, with both sides claiming the mantle of international law, authoritative legal decisions about these issues might perhaps push the parties to reach a lasting agreement. Тем не менее, когда обе стороны прикрываются международным правом, авторитетные решения суда могут, возможно, подтолкнуть стороны к достижению длительного соглашения.
Больше примеров...
Толкнуть (примеров 47)
Extreme temperatures can push someone to the brink, then past it. Экстремальная температура может толкнуть человека на грань, и даже дальше.
In reality, she can hardly push at all. На самом деле она едва может что-то толкнуть.
Now, IRI and NDI are concerned that Ukraine's electoral law could push local politics toward what we might ironically call the "American model" whereby small parties are squeezed out and they may well be right. Сейчас IRI и NDI обеспокоены тем (и они вполне могут оказаться в этом правы), что избирательный закон Украины может толкнуть политическую систему страны к тому, что по иронии можно назвать "американской моделью", в рамках которой происходит выдавливание мелких партий.
Do I push Lukas back? Мне толкнуть Лукаса в ответ?
Push him over the edge. Толкнуть его через край.
Больше примеров...
Оттолкнуть (примеров 26)
LUCKILY, YOU CAN'T PUSH ME AWAY. К счастью, меня ты не можешь оттолкнуть.
You can't push me away. Ты не можешь меня оттолкнуть.
I couldn't push him off. Я не смогла его оттолкнуть.
Would I push him away? Надо ли его оттолкнуть?
You can't push the wind Ты не можешь оттолкнуть ветер
Больше примеров...
Столкнуть (примеров 21)
Admit you made me push thomas down the well. Признай, что ты заставил меня столкнуть Томаса в колодец.
I should just come out here and push you off the roof. Надо вылезти и просто столкнуть тебя с крыши.
We can push him off a rock and claim it was an accident. Можно столкнуть его со скалы и сказать, что это несчастный случай.
Well, the police can't see how she could push someone off a building when she can barely hold a fork. Полиция не представляет, как она могла столкнуть кого-то, если едва-ли держит в руках вилку.
you can push them out of a plane, you can march them off a cliff, you can send 'em off to die on some godforsaken rock, but for some reason, you can't slap 'em. Ты можешь вытолкнуть их из самолета, можешь столкнуть со скалы, можешь послать их на смерть в какое-нибудь богом забытое место, но у тебя нет права унижать их.
Больше примеров...
Давить на (примеров 30)
Don't let him push you around. Не позволяй ему давить на тебя.
I must go slow. I can't push her too fast. Я должен действовать медленно, нельзя слишком давить на нее.
Even with DNA, I still don't think that we should push Katherine. Даже с ДНК мне не кажется, что мы должны давить на Кэтрин.
I try and push the press to sit on new incidents, that's censorship. Я пытаюсь давить на прессу, чтобы они не предавали огласке новые нападения, это цензура.
He doesn't push himself unless I give him a hard time, but I never had to do that with you. Он не проявит себя, если я не буду давить на него. но мне не приходилось делать то же самого с тобой.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 17)
You'll blow the monitors if you push them like that. У тебя все индикаторы сгорят, если будешь их так нажимать.
Are the water fountains twist or push, because - Фонтанчики с водой нужно поворачивать или нажимать, потому что...
Aim through there, push this. Целиться через это, нажимать на это.
Because you let him, you let him push your buttons. Потому что ты позволяешь ему нажимать на твои рычаги.
DO NOT PUSH THiS BUTTON - Ёту кнопку Ќ≈ нажимать!
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 16)
Democracy will push the ruling family forward. Демократия будет подталкивать правящую семью вперед.
Then we don't push him to the brink. То, что мы не должны подталкивать его к пропасти.
The Sub-Commission could invite the Commission to consider a course of action, but it should not push the Commission any further on this matter. Подкомиссия может предложить Комиссии рассмотреть вопрос о дальнейших действиях, однако ей не следует подталкивать Комиссию к принятию каких-либо дальнейших мер по данному вопросу.
Some of the human rights treaties did contain provisions regarding consideration of equitable geographical distribution and principal legal systems, but it was not for the General Assembly to modify those provisions, nor should it push States parties to do so. Некоторые договоры по правам человека действительно содержат положения, касающиеся учета справедливого географического распределения и главных правовых систем, однако Генеральная Ассамблея не вправе модифицировать эти положения, равно как и подталкивать государства-члены сделать это.
He just needs a push. Его просто нужно подталкивать.
Больше примеров...
Усилие (примеров 16)
Just one more push, Mary Margaret. Всего одно усилие, Мэри Маргарет.
One little push ought finish this off. Еще небольшое усилие, и все закончится.
Just one more big push! Еще только одно усилие.
Now I just want one more bally enormous push and we'll all be done and dusted. Теперь давай еще одно страшное усилие и мы на этом закончим.
One more push, you know. Знаешь, еще одно маленькое усилие.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 6)
I won't push the surgery anymore. Я больше не буду настаивать на операции.
I wouldn't push it. Я не стал бы настаивать.
He won't push it. Он не будет настаивать.
I did not push that guy out of the way 'cause he was French. Я не стал настаивать, что парня причины путь был французский язык.
Such discrimination against Pakistan was all the more unjustified because our preference, at every step of India's push towards proliferation, was to press for political solutions and mutual restraint. Такая дискриминация против Пакистана была тем более необоснованной, что с каждым шагом Индии по пути распространения мы предпочитали настаивать на политических решениях и взаимной сдержанности.
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 14)
But you can't push Dan away right now. Но ты не можешь отталкивать Дэна сейчас.
We should respect, not push aside, the values and beliefs of other cultures. Мы должны уважать, а не отталкивать ценности и идеи других культур.
I get what it's like to hide out and push people away 'cause you don't feel deserving. Я... я знаю, каково это, прятаться и отталкивать людей, зная, что не получишь от них понимания.
You can't push us away and then come crawling back, half-dead, only when you feel like it. Ты не можешь постоянно отталкивать нас, а потом приползать обратно за помощью, чувствуя себя еле живой.
Sometimes you have to close your eyes and turn your head and push, push your feelings away - they're that big! Иногда тебе приходиться закрыть глаза повернуть голову и отталкивать, отталкивать свои чувства, настолько их много!
Больше примеров...
Протолкнуть (примеров 12)
We can try and push it through before it rips. Можем попытаться ее протолкнуть, пока она не оборвалась.
I wonder if I could push mine inside. Интересно, а смогу ли я протолкнуть СВОЙ вовнутрь?
You could push it up. И можно было бы протолкнуть его дальше.
So, if one could push something through the interstices between them, it would be outside our space-time continuum altogether. Таким образом, если бы один из них смог протолкнуть что-то в промежуток между ними, то оно бы оказалось за пределами нашего пространственно-временного континуума.
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union. Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу.
Больше примеров...
Продвигать (примеров 13)
We can't push this greatest day thing too hard. Нам нельзя слишком сильно продвигать Величайший День.
I helped you push this high-end concept you want so badly, and you serve garbage! Я помогал тебе продвигать концепцию высокого класса, о которой ты так мечтал, и в результате ты подал отбросы.
But why would I push a product that totally undercuts what I'm already selling? Но зачем мне продвигать продукт, который подрывает то, что я уже продаю?
Why would you push the album if you knew we were dropping them? Зачем их продвигать, если мы от них отказались?
Assigning it in a rotating fashion between UN-Oceans members risks having the host agency and its natural partners push their own agenda ahead of other concerns and priorities. Если поручить выполнение этой задачи различным членам сети "ООН-океаны" на основе ротации, то это породит риск того, что данное учреждение и его естественные партнеры будут продвигать свою собственную повестку дня, ставя ее выше других задач и приоритетов.
Больше примеров...
Заставлять (примеров 12)
So, as Dereck says, we have to work through extremes - extreme temperatures, push ourselves at night. Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности - экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью.
She doesn't want it. I won't push. Если она не хочет, я не буду заставлять.
Well, you won't make it by 5:00 anyway, so why push yourself? Ну все-равно ты не успеешь к пяти, так зачем себя заставлять.
The senator and I have great respect for the work you do, But don't push beyond civility And make us regret what we feel. Мы с сенатором уважаем работу, которую вы делаете, но не стоит выходить за рамки и заставлять нас сожалеть о том, что мы чувствуем.
Well, as - as the Dean here, my feeling is since there's only one month left of the school year and since this is Max's graduation year anyway, maybe we don't push Max to return to school Ну... как декан этой школы я полагаю, что раз остался всего месяц до конца учебного года, и так как Макс всё равно в этом году выпускается, может быть, не стоит заставлять Макса возвращаться в школу,
Больше примеров...
Продвигаться (примеров 9)
On the contrary, the international community must remain engaged and push forward with fulfilling its mandate to combat the disease. Напротив, международное сообщество должно четко видеть свою цель и продвигаться вперед в выполнении своего мандата по борьбе с этим заболеванием.
We hope that in the post-2015 period we will be able to hold on to the gains made, avoid any loss of momentum or erosion in progress made and push forward towards equitable and inclusive development. Мы выражаем надежду на то, что в период после 2015 года мы сможем сохранить те достижения, которых мы добились, избежать снижения темпов или подрыва достигнутого прогресса и продвигаться вперед по пути равноправного и инклюзивного развития.
I hope that in future Bosnia and Herzegovina will join in any activity whose aim is to confront evil, and that it will continually push the limits in the direction of good and towards a better and safer world. Я надеюсь, что в будущем Босния и Герцеговина присоединится к деятельности, цель которой - борьба со злом, и что она будет неизменно продвигаться в направлении благополучия, к лучшему и более безопасному миру.
To that end the Swedish advance party under Colonel Wangelin occupied Rathenow (and Havelberg), initially to secure the Havel crossings and then push forward to Magdeburg. С этой целью шведская экспедиция под командованием полковника Вангеллина заняла Ратенов и Хафельберг, чтобы затем форсировать реку Хафель, а затем продвигаться на Магдебург.
We must push ahead with action on reform this year, at the current session of the Assembly. Нам необходимо решительно продвигаться вперед в наших действиях по осуществлению реформ уже в этом году, на нынешней сессии Ассамблеи.
Больше примеров...
Проталкивать (примеров 3)
Someone underneath you, who can push you upward... Я буду работать на тебя, проталкивать тебя наверх.
I always push it into them too soon... and too hard. Я слишком быстро начинаю их проталкивать... и слишком жёстко.
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions. Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 2)
But I feel like they would push each other. Но мне кажется они будут бороться друг с другом.
We take everything push all of it into this... and we fight for it. Мы сделаем всё, что нужно... вложим все силы... и станем бороться.
Больше примеров...
Выдвигать (примеров 2)
She won't push me again sir? Она не будет выдвигать меня снова, сэр?
The Committee notes that the National Council for Childhood, which comprises officials from different ministries in order to coordinate children's rights issues and push them forward on the government agenda, is in the process of being re-established. Комитет отмечает, что Национальный совет по вопросам детства, состоящий из должностных лиц различных министерств и наделенный задачей координировать вопросы прав детей и выдвигать их на первый план правительственной повестки дня, находится в процессе воссоздания.
Больше примеров...
Подгонять (примеров 2)
Don't make me push you. Не засталяй меня подгонять тебя.
We have noticed that this often produces an aggressive reaction: some drivers "push" to make the learner driver go faster and create unnecessary risks for him. Приходилось констатировать, что часто это вызывает агрессивную реакцию: некоторые водители пытаются "подгонять" учебный автомобиль, чтобы обучающийся увеличил скорость, тем самым вынуждая его подвергаться ненужному риску.
Больше примеров...
Задвигать (примеров 2)
Can't really push my meeting. Нет, это совещание нельзя задвигать.
Don't let them push you around. Не давай им задвигать тебя.
Больше примеров...
Отталкиваться (примеров 2)
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
Больше примеров...
Пихать (примеров 1)
Больше примеров...
Прижимать (примеров 3)
Don't let him push you in the ropes. Не давай прижимать себя к канатам.
We'll be putting it in, out, push, make... copies. Мы будем вставлять, вынимать и прижимать... И рЗЗМНОЖЗТЬ...
Do not push him up on the sidewalk! Не надо прижимать его к тротуару!
Больше примеров...
Пихнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Заталкивать (примеров 1)
Больше примеров...