Английский - русский
Перевод слова Push

Перевод push с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкать (примеров 86)
If you'd uncuff me, I'll help you push. Если снимите наручники, я помогу вам толкать.
If the sample is so thin that there is only a single layer of nodules, then the stylus may enter the DLC layer between the hard cobblestones and push them apart without sensing the hardness of the sp3 bonded volumes. Если образец так тонок, что там есть только один слой узелков, то стилус может войти в DLC слой между твердым булыжником и толкать их друг от друга не чувствуя твердость sp3 связанных объёмов.
Fine, I'll get out and push. Прекрасно, я пойду толкать.
Everyone needs a little push on occasion. Всех нужно толкать время от времени
To accomplish this, Vincent must push, pull and climb blocks as quickly as possible while avoiding various traps such as spikes and ice. Для этого он должен перетаскивать, толкать и поднимать блоки так быстро, насколько это возможно, попутно избегая различные ловушки, такие как шипы и молнии.
Больше примеров...
Нажать (примеров 96)
The fact that you won't push this button proves that. Тот факт, что ты не хочешь нажать на кнопку это доказывает.
Put the fuel in and push the pedal... andthatwas it. залить топливо, нажать на педаль и собственно всё.
It's a push of a button, Walter. Нажать кнопку, Уолтер.
If you push this one... I don't understand. Если нажать эту кнопку, тут я не очень понял.
But there is a new feature - you can now push the knob down and it goes into automatic mode, and then the car will work out for itself, believe it or not, what sort of terrain you're on, Но появилась и новая функция - Вы можете нажать эту кнопку вниз и он поедет в автомтическом режиме Можете не верить, но автомобиль будет сам определять, на какой поверхности Вы находитесь, какой нужен клиренс, и всё остальное.
Больше примеров...
Тужиться (примеров 15)
Here we go... another push. Давай же... нужно снова тужиться.
You can push with the next one, Marnie. Ты можешь тужиться на следующей схватке, Марни.
I'm going to deliver the baby using forceps and you just need to stay as still as you can until we tell you push. Я буду вытаскивать ребёнка с помощью щипцов, а вы должны лежать неподвижно, пока мы не скажем тужиться.
I've been too terrified to let her push Я слишком боялась позволить ей тужиться.
We push now, yes? Сейчас будем тужиться, ясно?
Больше примеров...
Толчок (примеров 114)
All you need is just a little push. Всё, что вам надо - это только небольшой толчок.
The most recent innovation in Chinese agriculture is a push into organic agriculture. Самая новая инновация в китайском сельском хозяйстве - это толчок к органическому сельскому хозяйству.
They will probably come to this conclusion on their own, eventually, but it doesn't hurt to give 'em a little push. В конечном итоге они, вероятно, и сами придут к этому выводу, но им не помешает небольшой толчок.
Shall we push on to Nemours? Нам нужно дать толчок на Немур.
All I needed was a push. Нужен был лишь небольшой толчок.
Больше примеров...
Подтолкнуть (примеров 104)
All it takes is a little push. Все что нужно, это немного подтолкнуть!
Do you think you could push it out? Как вы думаете, может подтолкнуть его?
All he needs is a push, and I'll have the men in lab coats waiting to catch him when he falls. Все что нужно, только подтолкнуть его, и у меня есть мужчины в белых халатах, готовые поймать его когда он упадет.
The second factor that could push US interest rates sharply upward is not fear of a decline in the future value of the dollar, but the fact of a past decline in its value. Второй фактор, который может подтолкнуть процентные ставки в США резко вверх - это не страх будущего снижения курса доллара, а факты произошедшего в прошлом снижения его курса.
Moreover, if rating agencies are overzealous in downgrading borrowers that are facing funding problems, they may amplify the original problem and push the borrowers towards default. Кроме того, если рейтинговые агентства будут слишком рьяно снижать рейтинги заемщиков, которые сталкиваются с определенными проблемами финансирования, они могут дополнительно обострить изначальную проблему и подтолкнуть заемщиков к дефолту.
Больше примеров...
Толкнуть (примеров 47)
We should push a table in front of her and see what happens. Мы должны толкнуть на неё стол и посмотреть, что будет.
First, you need to tell me why I should be doing you this kindness, when I could just push you right out that window, even things up. Сначала ты должна мне сказать, зачем мне оказывать тебе эту услугу, когда я могу просто толкнуть тебя в окно, ко всем чертям.
Don't push me. Не вздумай меня толкнуть!
Can't you - can't you push it open or something? Ты не, ты не можешь их толкнуть или ещё чего?
He can go inside, push inside of the heart, and really feel how the valves are moving. Он может зайти внутрь, толкнуть сердце изнутри и почувствовать, как двигаются клапаны.
Больше примеров...
Оттолкнуть (примеров 26)
You can only push a man so far, Dave. Вы можете только оттолкнуть человека так далеко, Дэйв.
Mother-in-law, you can't just push me out like this. Свекровь, Вы не можете вот так меня оттолкнуть.
Don't let him push Cecile away. Не позволяй ему оттолкнуть Сесиль.
Pinching the cutting chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly toward the operator. Зажимание режущей цепи вдоль верхушки шины может быстро оттолкнуть шину по направлению к пользователю.
I mean, I've known you too long and seen you push away too many good things to let you push me away right now. Я к тому, что я знаю тебя слишком долго, я уже видел, как ты оттолкнула много всего хорошего, так что я не могу позволить тебе еще и оттолкнуть меня сейчас.
Больше примеров...
Столкнуть (примеров 21)
Like I'd made him push his friend in the water. Будто это я заставил его столкнуть друга в воду.
I mean, if he wanted to get rid of her that badly, Just shoot her or push her off a cliff or something. Если он так сильно хотел от нее избавиться, мог бы просто застрелить ее или столкнуть с обрыва.
Edna is then given two options: Destroy Harvey and have her memory erased, or listen to Harvey and push him down the stairs as his son was. Эдне дают два варианта: уничтожить Харви и стереть её память, или послушать Харви и столкнуть доктора с лестницы, как и его сына.
The push off the chair? Столкнуть тебя с кресла?
you can push them out of a plane, you can march them off a cliff, you can send 'em off to die on some godforsaken rock, but for some reason, you can't slap 'em. Ты можешь вытолкнуть их из самолета, можешь столкнуть со скалы, можешь послать их на смерть в какое-нибудь богом забытое место, но у тебя нет права унижать их.
Больше примеров...
Давить на (примеров 30)
Anyway, they shouldn't push it, we're not animals. И всё равно, они не должны давить на меня, мы ведь не звери.
You sit behind a desk, you push a button. Ты будешь сидеть за столом и давить на кнопочки.
Okay, it's pretty incriminating, but I don't think we should push her over the edge just yet. Ладно, это довольно обличительно, но, мне кажется, что нам пока не следует чересчур давить на нее.
So I'm asking you, don't push me, and let things be as they are. Так что, я прошу у тебя, прекрати давить на меня и оставь все, как есть.
He doesn't push himself unless I give him a hard time, but I never had to do that with you. Он не проявит себя, если я не буду давить на него. но мне не приходилось делать то же самого с тобой.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 17)
Let's not push too many of those. Давай не будем нажимать слишком много кнопочек.
Luke, it says, "do not push." Люк, здесь сказано "не нажимать".
Who puts up a button with a sign that says you can't push it? Кто ставит кнопку с запиской о том, что её нельзя нажимать?
I should explain, normally the accelerator would be on the chair itself, so the elderly person could simply push it there. серийном экземпл€ре, педаль акселлератора была бы расположена пр€мо на кресле, чтобы пожилой человек мог просто нажимать ее вот тут.
Aim through there, push this. Целиться через это, нажимать на это.
Больше примеров...
Подталкивать (примеров 16)
Then we don't push him to the brink. То, что мы не должны подталкивать его к пропасти.
Some of the human rights treaties did contain provisions regarding consideration of equitable geographical distribution and principal legal systems, but it was not for the General Assembly to modify those provisions, nor should it push States parties to do so. Некоторые договоры по правам человека действительно содержат положения, касающиеся учета справедливого географического распределения и главных правовых систем, однако Генеральная Ассамблея не вправе модифицировать эти положения, равно как и подталкивать государства-члены сделать это.
I can't push. Вы тоже должны подталкивать...
We can push it up: the forces become more fragmented; Мы можем подталкивать это вверх, тогда сопротивление будет раздробленным.
"Frank says he must push us - to our furthest corners..." - Lay an egg with me. Фрэнк говорит, что он должен подталкивать нас к самым отдаленным уголкам
Больше примеров...
Усилие (примеров 16)
One little push and off you pop. Одно маленькое усилие и - кранты - тебя нет.
One more big push, and you'll have a new son. Последнее усилие, и у вас будет сын.
one more big push, susan. Еще одно усилие, Сьюзан.
Just one more big push! Еще только одно усилие.
Push, towards ISOFIX anchorages system, on the center between the ISOFIX anchorages with a force of 100 N ± 10 N, applied parallel to the lower surface, and remove the force. 2.5 В центральной части между креплениями ISOFIX производится надавливание в направлении системы креплений ISOFIX и параллельно ее нижней поверхности с усилием 100 ± 10 Н, и затем это усилие снимается.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 6)
I won't push the surgery anymore. Я больше не буду настаивать на операции.
Okay, I won't push you on it. Ладно, я не буду настаивать.
I wouldn't push it. Я не стал бы настаивать.
He won't push it. Он не будет настаивать.
Such discrimination against Pakistan was all the more unjustified because our preference, at every step of India's push towards proliferation, was to press for political solutions and mutual restraint. Такая дискриминация против Пакистана была тем более необоснованной, что с каждым шагом Индии по пути распространения мы предпочитали настаивать на политических решениях и взаимной сдержанности.
Больше примеров...
Отталкивать (примеров 14)
I won't push you away again. Я не стану тебя снова отталкивать.
As long as you're a loner, they'll push you around. Пока ты одиночка, тебя будут отталкивать.
We should respect, not push aside, the values and beliefs of other cultures. Мы должны уважать, а не отталкивать ценности и идеи других культур.
I told you to get a grip on yourself, not push him away. Я говорил тебе держать себя в руках, а не отталкивать его.
You shouldn't push your friends away, you know, not now, not when you need them most. Вы не должны отталкивать своих друзей, не сейчас, когда они вам нужнее всего.
Больше примеров...
Протолкнуть (примеров 12)
We can try and push it through before it rips. Можем попытаться ее протолкнуть, пока она не оборвалась.
I'll see if I can push it through. Я посмотрю, может смогу протолкнуть их поскорее.
So if a bit of royalty helps push it along, I'm all for it. Так что, если королевский дом поможет это протолкнуть, я всё цело за.
Without a real and lasting solution that recalibrates our current economic thinking at a systemic level, the scale and pace of change could soon push the planet past critical thresholds and make sustainable development everywhere an impossible dream. Без реального и прочного решения, которое осуществит перекалибровку нашего текущего экономического мышления на системном уровне, масштаб и скорость изменений вскоре могут протолкнуть планету через критический порог и сделают устойчивое развитее во всем мире несбыточной мечтой.
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union. Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу.
Больше примеров...
Продвигать (примеров 13)
Then maybe she won't push this engagement. Тогда, возможно, она не будет продвигать эту помолвку.
First, we should push ahead with the Aid for Trade package because developing countries' capacity constraints remain unchanged. Во-первых, мы должны продвигать вперед программу помощи для торговли, поскольку потенциал развивающихся стран все еще остается ограниченным.
While preventing the proliferation of goods and technology related to weapons of mass destruction, the international community can push the objective of arms reduction more aggressively. Предотвращая распространение предметов и технологий, связанных с оружием массового уничтожения, международное сообщество может более активно продвигать цель, заключающуюся в сокращении вооружений.
I helped you push this high-end concept you want so badly, and you serve garbage! Я помогал тебе продвигать концепцию высокого класса, о которой ты так мечтал, и в результате ты подал отбросы.
Why would you push the album if you knew we were dropping them? Зачем их продвигать, если мы от них отказались?
Больше примеров...
Заставлять (примеров 12)
You know, you don't have to let him push you like that. Не позволяй ему заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь.
She doesn't want it. I won't push. Если она не хочет, я не буду заставлять.
Civil society actors can push financial markets and regulatory authorities to be more open about their operations, thereby enhancing both efficiency and democracy; Субъекты гражданского общества могут заставлять финансовые рынки и регулирующие органы власти быть более открытыми в отношении их операций, содействуя как повышению эффективности, так и развитию демократии;
Why did she push you to get your own place if she just wants to be friends? Зачем ей было заставлять тебя переезжать в отдельный дом, если она хочет быть просто другом?
Haven't you ever wanted to just wake up at a normal hour and to not press your kids to be superhuman, and not push them towards a goal that only one in a million can reach? Ты не когда не хотела встать в нормальное время и не заставлять своих детей быть суперлюдьми, и не гнать их к цели которую может достичь один из миллиона?
Больше примеров...
Продвигаться (примеров 9)
But the Government and the United Nations can certainly push in this direction. Но правительство и Организация Объединенных Наций, разумеется, могут продвигаться в этом направлении.
I hope that in future Bosnia and Herzegovina will join in any activity whose aim is to confront evil, and that it will continually push the limits in the direction of good and towards a better and safer world. Я надеюсь, что в будущем Босния и Герцеговина присоединится к деятельности, цель которой - борьба со злом, и что она будет неизменно продвигаться в направлении благополучия, к лучшему и более безопасному миру.
To that end the Swedish advance party under Colonel Wangelin occupied Rathenow (and Havelberg), initially to secure the Havel crossings and then push forward to Magdeburg. С этой целью шведская экспедиция под командованием полковника Вангеллина заняла Ратенов и Хафельберг, чтобы затем форсировать реку Хафель, а затем продвигаться на Магдебург.
The international community must push ahead until that long-term aim is achieved. Международное сообщество должно решительно продвигаться вперед, пока эта долгосрочная цель не будет достигнута.
It would bring incremental improvements in this sector or that project, but would not push us forward with the giant strides needed to enable as many countries as possible to reach that profound milestone of 2015. Это обеспечит постепенное улучшение показателей в рамках отдельных отраслей или проектов, но не даст нам возможности продвигаться вперед широкими шагами, которые необходимы для того, чтобы как можно больше стран сумело достичь главной вехи, установленной на 2015 год.
Больше примеров...
Проталкивать (примеров 3)
Someone underneath you, who can push you upward... Я буду работать на тебя, проталкивать тебя наверх.
I always push it into them too soon... and too hard. Я слишком быстро начинаю их проталкивать... и слишком жёстко.
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions. Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
Больше примеров...
Бороться (примеров 2)
But I feel like they would push each other. Но мне кажется они будут бороться друг с другом.
We take everything push all of it into this... and we fight for it. Мы сделаем всё, что нужно... вложим все силы... и станем бороться.
Больше примеров...
Выдвигать (примеров 2)
She won't push me again sir? Она не будет выдвигать меня снова, сэр?
The Committee notes that the National Council for Childhood, which comprises officials from different ministries in order to coordinate children's rights issues and push them forward on the government agenda, is in the process of being re-established. Комитет отмечает, что Национальный совет по вопросам детства, состоящий из должностных лиц различных министерств и наделенный задачей координировать вопросы прав детей и выдвигать их на первый план правительственной повестки дня, находится в процессе воссоздания.
Больше примеров...
Подгонять (примеров 2)
Don't make me push you. Не засталяй меня подгонять тебя.
We have noticed that this often produces an aggressive reaction: some drivers "push" to make the learner driver go faster and create unnecessary risks for him. Приходилось констатировать, что часто это вызывает агрессивную реакцию: некоторые водители пытаются "подгонять" учебный автомобиль, чтобы обучающийся увеличил скорость, тем самым вынуждая его подвергаться ненужному риску.
Больше примеров...
Задвигать (примеров 2)
Can't really push my meeting. Нет, это совещание нельзя задвигать.
Don't let them push you around. Не давай им задвигать тебя.
Больше примеров...
Отталкиваться (примеров 2)
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
And you push them together and they repel. Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
Больше примеров...
Пихать (примеров 1)
Больше примеров...
Прижимать (примеров 3)
Don't let him push you in the ropes. Не давай прижимать себя к канатам.
We'll be putting it in, out, push, make... copies. Мы будем вставлять, вынимать и прижимать... И рЗЗМНОЖЗТЬ...
Do not push him up on the sidewalk! Не надо прижимать его к тротуару!
Больше примеров...
Пихнуть (примеров 1)
Больше примеров...
Заталкивать (примеров 1)
Больше примеров...