We can try and push it through before it rips. |
Можем попытаться ее протолкнуть, пока она не оборвалась. |
And that is why the senate can't push anything through. |
Вот поэтому сенат и не может это протолкнуть. |
I'll see if I can push it through. |
Я посмотрю, может смогу протолкнуть их поскорее. |
I wonder if I could push mine inside. |
Интересно, а смогу ли я протолкнуть СВОЙ вовнутрь? |
So if a bit of royalty helps push it along, I'm all for it. |
Так что, если королевский дом поможет это протолкнуть, я всё цело за. |
Hours after Elsevier's statement, Representatives Darrell Issa and Carolyn Maloney, who were sponsors of the bill, issued a joint statement saying that they would not push the bill in Congress. |
После этого заявления Даррелл Исса и Кэролин Мэлони, которые являются авторами законопроекта, выступили с совместным заявлением о том, что они не хотели протолкнуть законопроект в Конгрессе. |
Doing something to mitigate abject poverty through social protection - i.e., seeking to "push" the poor into the market - is good for both the economy in general and the taxpayer in particular. |
Принятие мер для смягчения крайней нищеты посредством социальной защиты, т.е. через стремление «протолкнуть» бедноту на рынок, благоприятствует как экономике в целом, так и налогоплательщикам, в частности. |
You could push it up. |
И можно было бы протолкнуть его дальше. |
So, if one could push something through the interstices between them, it would be outside our space-time continuum altogether. |
Таким образом, если бы один из них смог протолкнуть что-то в промежуток между ними, то оно бы оказалось за пределами нашего пространственно-временного континуума. |
Without a real and lasting solution that recalibrates our current economic thinking at a systemic level, the scale and pace of change could soon push the planet past critical thresholds and make sustainable development everywhere an impossible dream. |
Без реального и прочного решения, которое осуществит перекалибровку нашего текущего экономического мышления на системном уровне, масштаб и скорость изменений вскоре могут протолкнуть планету через критический порог и сделают устойчивое развитее во всем мире несбыточной мечтой. |
I can push this through the Senate, and once I do, the president will announce a major bipartisan agreement in the State of the Union. |
Я смогу протолкнуть это в Сенате, и когда я это сделаю, президент объявит о крупном межпартийном соглашении в своем обращении к народу. |
Hong Kong's government felt it could ignore public opinion and push the bill through with a large majority of the functional members, plus a handful of directly elected pro-government legislators. |
Правительство Гонконга сочло, что оно может проигнорировать общественное мнение и протолкнуть законопроект с помощью значительного большинства депутатов по функциональным округам и небольшого количества проправительственных депутатов по территориальным округам. |