This is as far as I can push it. |
Я лишь настолько могу подтолкнуть ее. |
You can push him a bit more. |
Ты можешь подтолкнуть его ещё немного. |
If they push back, if there are wars, we will win. |
Если их подтолкнуть, если у них будет война, мы выиграем. |
We could come out and give you a push. |
Мы могли бы выйти и подтолкнуть. |
We have a direct way of communicating with the Chesapeake Ripper, and we'd like to see if we can push him. |
У нас есть возможность прямого общения с Чумачечным потрошителем и я хотел бы посмотреть, сможем ли подтолкнуть его. |
Vladimir Lenin himself, said, "Sometimes history needs a push." |
Владимир Ленин, сказал: "Иногда историю надо подтолкнуть." |
No one can push me or lead me anywhere. |
Никто не может подтолкнуть. или направить меня куда-то |
You may push but only slightly... |
можно подтолкнуть, но только немного. |
All it takes is a little push. |
Все что нужно, это немного подтолкнуть! |
So you can push or you can cancel, Whichever you prefer. |
Так что ты можешь подтолкнуть или отменить, что ты предпочитаешь. |
Why don't we push that as far as we can go, she had him when she was 13 years old. |
Почему бы нам не подтолкнуть настолько, насколько можем, она родила его, когда ей было 13 лет. |
Well, when you care about someone it's not out of line to give them a gentle push in the right direction. |
Что ж, если тебе кто-то небезразличен, вполне приемлемо аккуратно подтолкнуть его в правильном направлении. |
Do you think you could push it out? |
Как вы думаете, может подтолкнуть его? |
Well, when you care about someone it's not out of line to give them a gentle push in the right direction. |
Ну, когда ты волнуешься о ком-то, нет ничего выходящего за рамки в том, чтобы немного подтолкнуть его в правильном направлении. |
Would you mind giving me a push, please. |
Пожалуйста, не могли бы вы нас подтолкнуть? |
Authoritarian countries' middle classes may push their leaders toward greater democracy, as in Russia, but Western democracies will also likely become more authoritarian. |
Средние классы авторитарных стран могут подтолкнуть их лидеров к большей демократичности, как в России, но и западные демократии, скорее всего, станут более авторитарными. |
Similarly, delays in upstream investment, especially megaprojects, could push prices above the ideal level in the medium and long term. |
Кроме того, задержки в последующие инвестиции, особенно мегапроекты, могут подтолкнуть цены выше идеального уровня в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
Wally, can you give my car a push? |
Уолли, ты можешь подтолкнуть мою машину? |
Emerging economies are growing much faster than the advanced countries, which neoclassical growth models suggest should push global interest rates up, not down. |
Развивающиеся экономики растут гораздо быстрее развитых, что, согласно неоклассическим моделям экономического роста, должно подтолкнуть мировые процентные ставки вверх, а не вниз. |
All he needs is a push, and I'll have the men in lab coats waiting to catch him when he falls. |
Все что нужно, только подтолкнуть его, и у меня есть мужчины в белых халатах, готовые поймать его когда он упадет. |
So the goal here is to try and push, and see how far we can get towards the green curve. |
То есть наша цель - попытаться подтолкнуть всех и посмотреть, насколько мы сможем приблизиться к зелёной кривой. |
You girls need a push or something? |
Девочки, вас подтолкнуть или как? |
I don't see why I can't push him with that. |
Мне кажется, я смогу его подтолкнуть. |
So, push him in the direction that he'll fall. |
Надо подтолкнуть его к самому краю. |
And push us closer to a land war instead? |
И подтолкнуть нас ближе к войне на суше? |