Английский - русский
Перевод слова Pursuit
Вариант перевода Стремление к

Примеры в контексте "Pursuit - Стремление к"

Примеры: Pursuit - Стремление к
Institutional development is an important priority of PHARE, the pursuit of which conditioned the establishment of the centre of vocational education resources and the development of the non-university higher education sector in Lithuania. Институциональное развитие является важнейшим приоритетом ФАРЕ, стремление к достижению которого обусловило создание центра ресурсов профессионально-технического образования и развитие сектора неуниверситетского высшего образования в Литве.
The conflicts in the region had demonstrated that the changing of borders would not achieve a satisfactory situation, nor would the pursuit of the unitary structure of the nation-State satisfy the aspirations of minority communities. Конфликты, имеющие место в этом регионе, продемонстрировали, что изменение границ не приведет к созданию удовлетворительной ситуации, как стремление к установлению унитарной структуры нации - государства не удовлетворит чаяний находящихся в меньшинстве групп.
The conflicts and crises with which our world is plagued today must prompt us to seek solutions based on enhanced intercultural and interreligious dialogues, and to persevere in our pursuit of the political solutions to current international problems in a manner that would preserve international peace and security. Конфликты и кризисы, которые сегодня раздирают наш мир, должны заставить нас найти решения на основе расширения межкультурного и межрелигиозного диалога, а также сохранить наше стремление к изысканию таких политических решений нынешних международных проблем, которые позволили бы нам обеспечить международный мир и безопасность.
At the same time, we must also counter the few discordant voices that preach hatred and division and misuse the name of religion to mask their pursuit of political, rather than religious, goals. В то же время мы должны также противостоять нескольким голосам, которые звучат диссонансом и проповедуют ненависть и раскол, а также злонамеренно используют религию для того, чтобы скрыть свое стремление к достижению не религиозных, а политических целей.
That achievement, which fuelled the wholehearted support of the entire Korean people for space activities, marked a turning point in Korea's pursuit of the peaceful uses of outer space. Этот успех, который вызвал у всего корейского народа искреннее стремление к поддержке космической деятельности, стал поворотным моментом в деятельности Кореи в области мирного использования космического пространства.
Ensure that the pursuit of human well-being contributes to the well-being of Mother Earth, now and in the future; Добиваться того, чтобы стремление к обеспечению благосостояния человека согласовывалось с интересами благосостояния Матери-Земли в настоящее время и в будущем;
We unreservedly support the pursuit of international peace and security, the rule of law, the promotion of democracy and human rights, the fight against terrorism, the fight against the illicit drug trade and the many other issues that threaten our world. Мы безоговорочно поддерживаем стремление к международному миру и безопасности, верховенству права, обеспечению демократии и прав человека, борьбе с терроризмом, борьбе с незаконным оборотом наркотиков и решению многих других проблем, которые угрожают нашему миру.
Pursuit of happiness and all that. Стремление к счастью и все такое.
Pursuit of growth is a highly entrenched instinct, given that humans always aspire to make a better life for themselves. Стремление к росту - это глубоко укоренившийся инстинкт: люди всегда заинтересованы в улучшении своей жизни.
The pursuit of truth is admirable. Стремление к истине достойно восхищения.
And the desire and the pursuit of the whole... Жажда целостности и стремление к ней
We're adding life, liberty and the pursuit of happiness. Жизнь, свобода и стремление к счастью - это части нашего плана.
My delegation wishes to reiterate that the pursuit of peace must mean that neither side creates conditions that would undermine possible confidence-building measures. Моя делегация хотела бы еще раз указать на то, что стремление к миру должно означать, что ни та, ни другая сторона не создают условий, способных подорвать возможные меры укрепления доверия.
And back in the early 20th century, the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day. В то время как в начале 20-го века, стремление к совершению пилотируемого полета было "Интернет-бумом" того времени.
CA: But Danny, the whole American endeavor is about life, liberty, the pursuit of happiness. КА: Но, Данни, все американсие стремления направлены на жизнь, свободу, стремление к счастью.
But Danny, the whole American endeavor is about life, liberty, the pursuit of happiness. Но, Данни, все американсие стремления направлены на жизнь, свободу, стремление к счастью.
Bear in mind the need to work towards securing the full range of human rights and fundamental freedoms, including the right to development, for all Bhutanese, in continuing the pursuit of Gross National Happiness (Philippines); продолжая стремление к достижению Всеобщего национального счастья (ВНС), учитывать необходимость работы с целью обеспечения полного спектра прав человека и основных свобод, включая право на развитие, для всех бутанцев (Филиппины);
The pursuit of meaning is the strongest. Наиболее сильное влияние оказывает стремление к осмысленности.
The pursuit of engagement is also very strong. Наиболее сильное влияние оказывает стремление к осмысленности.
And those who still love life, liberty, and the pursuit of happiness have come together and formulated a plan to move forward. И те, кто любит жизнь, свободу и стремление к счастью должны объедениться и выработать новый план роста страны.
Women are therefore often pressed for time, which makes the pursuit of sustainable consumerism and lifestyles difficult. Поэтому во многих случаях женщины испытывают дефицит времени, в результате чего стремление к устойчивому консьюмеризму и образу жизни является сложной задачей.
The pursuit of social justice for all is at the core of the United Nations' mission to promote development and human dignity. Стремление к обеспечению социальной справедливости для всех лежит в основе стоящей перед Организацией Объединенных Наций задачи по содействию процессу развития и соблюдению человеческого достоинства.
The pursuit of joy, the pursuit of happiness- that's in our constitution. Стремление к радости, стремление к счастью - это в нашей природе.
Its never-ending pursuit for quality and reliability led to recognition of the brand in many countries. Стремление к высшим стадартам качества привело к признанию бренда во многих странах.
And back in the early 20th century, the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day. В то время как в начале 20-го века, стремление к совершению пилотируемого полета было "Интернет-бумом" того времени.