| The sound was pure, intoxicating. | Звук был чистый, опьяняющий. |
| It sounds... it sounds pure. | Звучит... чистый звук. |
| Heroin, pure like you've never seen. | Героин, чистый как снег. |
| You are looking at pure acrylic. | Вы смотрите на чистый акрил. |
| It was pure alcohol. | Это был чистый спирт. |
| The air here is pure indeed, but... | И правда, воздух чистый. |
| That is a pure aggression release. | Это ж чистый выпуск агрессии. |
| Okay, these areas are pure cartilage, right? | Здесь чистый хрящ, видишь? |
| Something about her "heartbreakingly pure voice". | Они сказали о ней что-то типа «у неё сердце разбивающий чистый голосок». |
| Whereas Robot 1-X runs on pollution and emits pure oxygen... | А роботы 1-Икс работают на загрязняющих веществах и выделяют чистый кислород... со свежим сосновым ароматом. |
| However, the pure technical analyst is only concerned with price movements, not with the reasons for any changes. | Чистый технический анализ занимается исключительно колебаниями цен, не изучая причины этих колебаний. |
| The grateful Soul purged the X-Men of the Brood embryos and transformed the Brood Queen into pure inanimate crystal. | Благодарная Душа очистила Людей Икс от эмбрионов и превратила Королеву-Выводков в чистый неодушевленный кристалл. |
| The production results in the generation of nearly pure, weapons-usable product. | В результате производства получается практически чистый продукт, пригодный для оружейного использования. |
| This one had pure D-Tubocurarine, DTC which we only found in him. | А в этом, как выяснилось, чистый дитубокурарин. ДТС. Обнаружен только у него. |
| No... she's like a little bell that gives off a pure sound no matter how you strike it, because she is in herself so good and true and pure. | Нет... она как звонкий и чистый звук колокольчика в ваших руках, потому что она сама такая. |
| I got it from an old Countess, pure Empirial style. | Это чистый ампир, не видите? Откройте. |
| Although trained as a pure mathematician, Geiringer moved towards applied mathematics to fit in with the work being undertaken at the Institute of Applied Mathematics. | Получив образование как чистый математик, Гейрингер занялась прикладной математикой, чтобы соответствовать требованиям, предъявляемым Институтом прикладной математики. |
| She typically made expansive use of white to create a sense of transparency, whether used as a pure white or mixed with other colors. | Как правило, она экспансивно использовала белый цвет, чистый или смешанный из других красок. |
| I'm going to open my hand, and hopefully, if all is well, my pure animal magnetism will hold the knife. | Сейчас я раскрою руку, и, если фокус получится, мой чистый животный магнетизм удержит нож. |
| During these tests provision is made for an operating regime in which a pure high-viscosity petroleum product is delivered to the cleansing equipment. | При таких испытаниях предусмотрен режим, когда на очистную установку подается чистый нефтепродукт с высокой вязкостью. |
| Of course, some extreme philosophical individualists believe that appealing to a greater collective is pure humbug, concocted to get voters to accept voluntary servitude. | Конечно, некоторые крайне философские индивидуалисты считают, что обращение к большему коллективу - чистый вздор, придуманный для того, чтобы заставить избирателей принимать добровольное рабство. |
| Once you are there you'll be delighted to feel the unique soft and pure fragrance of wood. | Убедиться в этом Вы сможете после первого же визита, когда почувствуете мягкий и чистый запах дерева. |
| SDP is a pure wire-protocol level specification and does not go into any socket API or implementation specifics. | SDP это чистый проводной протокол на уровне специализации и не идет ни в один сокет API или его специфических реализаций. |
| The opposite of tellurocracy is thalassocracy (maritime empires), although in the pure type of a particular state is rarely observed. | Классическим антонимом теллурократии является талассократия (контроль над водными пространствами), хотя в реальной жизни чистый тип того или иного государства наблюдается редко. |
| I'm not a pure spirit, but a man to whom hangs heavy his carnal envelope. | Я не чистый дух, не бесплотный, а просто человек, терпящий страдания своего тела. |