The constituent documents and the resolutions were subsequently reissued in an official publication by the SAICM Secretariat. |
Эти учредительные документы и резолюции были впоследствии повторно опубликованы в официальном издании секретариата СПМРХВ. |
The materials would be available as a printed publication and might later be available on the Internet. |
Материалы будут опубликованы в печатном виде, а позднее могут стать доступны через Интернет. |
A specialist publication containing the key provisions of international humanitarian law was issued. |
Были опубликованы материалы для специалистов по основным положениями международного гуманитарного права. |
The workshop conclusions were shared through a public forum and publication of a UNU policy brief. |
Итоги работы семинара обсуждались в ходе общественной дискуссии и были опубликованы в издании, посвященном политике УООН. |
This material, together with an updated introduction, will then be released as an International Labour Organization publication following formal editing. |
Затем, по прохождении официального редактирования, эти материалы, вместе с обновленным введением, будут опубликованы в виде издания Международной организации труда. |
Under option 2, the arbitral tribunal should decide which documents to publish, unless disputing parties objected to the publication. |
Согласно варианту 2 решение о том, какие документы будут опубликованы, если стороны в споре не возражают против опубликования, должен принимать третейский суд. |
The latter will be made public as a UNEP publication. |
Результаты оценки будут опубликованы в виде печатного издания ЮНЕП. |
A publication comprising these three papers was published in 2004. |
Эти три доклада были опубликованы под одной обложкой в 2004 году. |
It will be published in 2008 in the working group's publication (). |
Эти материалы будут опубликованы в 2008 году в публикации рабочей группы (). |
The new publication should contain only the new model provisions and those legislative recommendations in the Guide which had not been superseded by model provisions. |
В новом издании должны быть опубликованы только новые законодательные положения и те содержащиеся в Руководстве рекомендации по законодательным вопросам, которые не были заменены типовыми положениями. |
The study has been issued as a working paper and will appear as a sales publication in 2004. |
Материалы исследования были опубликованы в качестве рабочего документа, который будет выпущен в 2004 году в качестве издания для продажи. |
In Hungary, according to a Government decree, the publication had to take place in at least one national or local newspaper. |
В Венгрии согласно распоряжению правительства соответствующие материалы должны быть опубликованы по крайней мере в одной национальной или местной газете. |
In spite of the continuing uncertainty around the publication of the Tribunal's official judicial reports, the two volumes covering legal materials pertaining to the year 1997 were published. |
Несмотря на сохраняющуюся неопределенность по поводу публикации официальных судебных отчетов Трибунала, были опубликованы два тома, содержащие правовые материалы за 1997 год. |
The executive secretariat provided an update on the ICG glossary of terms and the educational curriculum, which would be published as a United Nations publication. |
Исполнительный секретариат представил обновленную информацию о глоссарии терминов и учебной программе МКГ, которые будут опубликованы в качестве издания Организации Объединенных Наций. |
As agencies are on different publication timelines, edits to data during the review process of one organization can end up contradicting data that other organizations have already published. |
Поскольку учреждения располагают разными сроками публикации данных, изменения, вносимые в данные в ходе процесса обзора одной организации, могут в конечном итоге породить противоречия в данных, которые уже были опубликованы другими организациями. |
For this purpose, in addition to hiring local and foreign experts and teachers, is published teaching material in the form of special publication on institutional role and substantive and legal ground for performance of the national Ombudsman (Protector). |
С этой целью, помимо привлечения местных и иностранных экспертов и преподавателей, опубликованы учебные материалы в форме специального издания об институциональной роли и материально-правовых основаниях деятельности национального омбудсмена (Защитника). |
The Division for the Advancement of Women is trying to reduce the backlog and has submitted for publication to the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, volumes V to VII. However, these are still unpublished. |
Отдел по улучшению положения женщин пытается сократить отставание в издании публикаций и представил Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию для публикации тома V-VII. Однако они по-прежнему не опубликованы. |
The normative sections have now all been approved for publication by the DVB Steering Board, and will be published by ETSI as a formal European Standard as ETSI TS 102825-X where X refers to the Part number of specification. |
Все нормативные части на данный момент уже одобрены для публикации Руководящим Советом DVB и будут опубликованы ETSI как официальный европейский стандарт ETSI TS 102825-X (X - номер подразделения). |
Studies on local-level policy development in six countries (Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan, Thailand and Viet Nam) and a publication on productive ageing have been issued. |
Были опубликованы результаты исследований по вопросам разработки политики на местном уровне в шести странах (Бангладеш, Вьетнам, Индия, Индонезия, Пакистан и Таиланд) и документ по вопросу старения рабочей силы. |
At present a number of handbooks and compilation guides have either been recently completed, are close to publication or are still in the early stages of being developed by different organizations. |
В настоящее время несколько справочников и руководств по составлению счетов либо уже опубликованы, либо готовятся к публикации, либо по-прежнему находятся в начальной стадии разработки различными организациями. |
The Commission agreed that the exact format in which the Model Law and the Guide would be published could be left to the Secretariat, subject to the procedures for publication of United Nations documents and the budgetary restrictions. |
Комиссия согласилась, что принятие решения в отношении точного формата, в котором тексты Типового закона и Руководства будут опубликованы, можно оставить на усмотрение секретариата с учетом соблюдения процедуры издания документов Организации Объединенных Наций и бюджетных ограничений. |
[It is suggested to include the following material at an appropriate place in the publication in which the Model Provisions and this Guide will be published:] |
[В соответствующее место издания, в котором будут опубликованы Типовые положения и настоящее Руководство, предлагается включить следующий материал:] |
The Rio Group reiterated its support for the Secretariat's initiative to speed up their preparation and eliminate the delays in their publication, and urged that they be issued quickly in the various languages. |
Группа Рио вновь заявляет о своей поддержке инициатив Секретариата по ускорению их редактирования и устранению отставания в их публикации и настаивает на том, что эти документы должны быть своевременно опубликованы на соответствующих языках. |
The results of that survey will be issued as a United Nations publication (a draft of the publication is under final review). |
Результаты этого обследования будут опубликованы в качестве документа Организации Объединенных Наций (в настоящее время проект этого документа проходит окончательную проверку). |
While the separate publication of the model provisions was a good interim solution, ultimately all the legislative recommendations, the Legislative Guide and the model provisions should appear as a single publication. |
Хотя отдельное издание типовых положений представляется хорошим промежуточным решением, в конечном счете все рекомендации по законодательным вопросам, Руководство для законодательные органов и типовые положения должны быть опубликованы в качестве единого документа. |