Networks of practitioners have proven effective in fostering international cooperation. |
Сети специалистов-практиков доказали свою эффективность в деле содействия международному сотрудничеству. |
Such partnerships have proven vital in areas where no single actor can successfully address an issue on its own. |
Такие партнерства доказали свою актуальность в областях, в которых ни один участник не может решать вопросы без посторонней помощи. |
However, they have not yet proven to be effective. |
Тем не менее они пока не доказали свою эффективность. |
They have proven instrumental in ensuring family well-being and have helped to strengthen the bonds that bind generations together. |
Они доказали свою эффективность в обеспечении семейного благосостояния и содействовали укреплению связей, которые объединяют поколения между собой. |
OHCHR remains committed to implementing the High Commissioner's procedures and framework for improving geographical diversity, which has proven effective to date. |
УВКПЧ по-прежнему твердо придерживается процедур и рамок Верховного комиссара по улучшению географического многообразия, которые к настоящему времени доказали свою эффективность. |
In its years of experience in this field, the United Nations has developed practices that have proven effective. |
За годы деятельности в этой области Организация Объединенных Наций разработала соответствующие практические методы, которые доказали свою эффективность. |
Finally, the Co-Chair stressed the Panel's belief that the available CFC alternatives had proven to be both safe and effective. |
Наконец, Сопредседатель подчеркнула, что, как считает Группа, имеющиеся альтернативы ХФУ доказали свою безопасность, равно как и эффективность. |
As these programmes have proven to be a successful way to foster a culture of peace, they have expanded their scope and reach. |
Поскольку эти программы доказали свою успешность в качестве способа укрепления культуры мира, их масштаб и охват расширяются. |
National sustainable development strategies have proven to be successful in many developed and developing countries. |
Национальные стратегии устойчивого развития доказали свою эффективность во многих развитых и развивающихся странах. |
Regional examples of normative frameworks have proven useful in preventing the transfer of arms to areas of conflict or repressive Governments. |
Региональные нормативные рамки доказали свою полезность в предотвращении поставок оружия в районы конфликтов или правительствам, осуществляющим репрессивные меры. |
But scanner data has been proven useful for benchmarking CPIs and for improving sample selection and design. |
Но данные сканирования доказали свою полезность для сравнительного анализа ИПЦ и для улучшения методов определения и составления выборок. |
They have proven to be effective, and innovative ways to use them are being applied. |
Эти меры доказали свою эффективность, и уже найдены новаторские пути их использования. |
Different cooperative frameworks UNCTAD had put in place with other partners were based on a soft law-making approach to consensus-building and had already proven successful. |
Различные механизмы сотрудничества, созданные ЮНКТАД вместе с другими партнерами, основаны на гибком подходе к установлению правил в отношении формирования консенсуса и уже доказали свою успешность. |
Governments should implement public employment programmes that have proven valuable in addressing unemployment and underemployment of young people and those from disadvantaged groups, such as persons with disabilities. |
Правительствам следует осуществлять государственные программы обеспечения занятости, которые доказали свою эффективность в плане решения проблемы безработицы и неполной занятости среди молодежи и представителей обездоленных групп населения, например инвалидов. |
Temporary special measures have proven effective in overcoming structural barriers and increasing women's representation in national and local politics, as well as on corporate boards. |
Временные специальные меры доказали свою эффективность в преодолении структурных барьеров и повышении уровня представленности женщин в политике на национальном и местном уровнях, а также в советах директоров компаний. |
In this regard, SMEs have a special and vital role because of their proven ability as a catalyst for employment generation and wealth creation. |
З. В этом отношении МСП отводится особая и исключительно важная роль, поскольку они доказали свою способность выступать в качестве катализатора процесса увеличения занятости и создания богатства. |
It must be based on actions that have proven to be effective, and it must be exhaustive in its scope. |
Она должна основываться на действиях, которые доказали свою эффективность, и она должна быть всесторонней по охвату. |
Remote control tools have proven to be effective to control environmental assessments but their costs limit their use. |
Инструменты дистанционного контроля доказали свою эффективность в области контроля за проведением экологических оценок, однако связанные с ними расходы ограничивают возможности их использования. |
For a long time, analog and analytical photogrammetry had dominated, both were proven techniques, but they required expensive instruments. |
На протяжении долгого времени доминировали аналоговая и аналитическая технологии фотограмметрии, которые доказали свою пригодность, однако требуют дорогостоящего оборудования. |
Both the police and the military have undergone reform and have proven themselves to be faithful to the Constitution and to the democratic process. |
Как полиция, так и военные осуществили реформу и доказали свою верность конституции и демократическому процессу. |
All proposals to that end should be aimed at strengthening rather than attacking the current United Nations mechanisms, which had proven effective in practice. |
Кроме того, все предложения по этому вопросу должны быть направлены на то, чтобы укреплять, а не ставить под сомнение ныне действующие механизмы Организации, которые доказали свою эффективность. |
Finally, the international community needed to implement nutrition policies and interventions of proven efficacy. |
И наконец, международное сообщество должно обеспечить претворение в жизнь стратегий и мер в области питания, которые уже доказали свою эффективность. |
Thus, many development banks had proven instrumental in counteracting the economic downturn. |
Таким образом, многие банки развития на практике доказали свою важную роль в противодействии экономическому спаду. |
National initiatives have proven to be effective in achieving water and sanitation targets. |
Национальные инициативы доказали свою эффективность в достижении показателей, касающихся водных ресурсов и санитарии. |
The approaches used to increase internet response in the Canadian census have proven to be a success. |
Подходы, использованные в Канаде для увеличения показателя предоставления ответов через Интернет, доказали свою эффективность на практике. |