| Innovative policies have proven effective at curbing destructive processes. | Доказали свою эффективность в деле предотвращения неблагоприятных процессов инновационные стратегии. |
| Social protection policies have proven to be effective in reducing poverty and inequalities. | Меры социальной защиты доказали свою эффективность в борьбе с нищетой и неравенством. |
| All of them are proven to have clinical efficacy, therapeutic effectiveness and cost-effectiveness. | Все они доказали свою клиническую, терапевтическую и экономическую эффективность. |
| International scientific and technical cooperation in Belarus follows proven models, but the search for new directions and methods is ongoing. | Международное научно-техническое сотрудничество в Республике Беларусь осуществляется по направлениям, которые доказали свою перспективность, а также постоянно ведется поиск новых направлений и форм. |
| Both these systems have proven robust, and they have been well received by users. | Обе эти системы доказали свою эффективность и положительно были восприняты пользователями. |
| Time use surveys have proven very useful for measuring essential dimensions of gender equality. | Обследования бюджетов времени доказали свою полезность в качестве инструмента измерения важнейших аспектов гендерного равенства. |
| Human rights frameworks have already been established and proven effective at monitoring and assessing State compliance in transparent, international forums. | Уже имеются рамочные документы по правам человека, которые доказали свою эффективность в деле отслеживания и оценки их соблюдения государствами на транспарентных международных форумах. |
| Start by compiling a list of techniques that have already proven a degree of effectiveness. | Начни с составления списка приемов, которые уже доказали свою эффективность. |
| Large-scale implementation of harm-reduction programmes is necessary - including needle-exchange programmes, which have been proven effective. | Необходимы широкомасштабные меры по осуществлению программ по сокращению вреда, включая программы обмена игл, которые доказали свою эффективность. |
| But, while these older institutions have proven enormously useful, they are typically quite constrained. | Однако, несмотря на то что указанные институты доказали свою чрезвычайную полезность, обычно они ограничены в своих действиях. |
| Truth commissions have proven their importance as a means to facilitate social reintegration and reconciliation. | Комиссии по установлению фактов доказали свою эффективность как механизм, содействующий социальной реинтеграции и примирению. |
| These posts of Project Manager have proven to be extremely valuable as the Fund continues to rely on technology as a driver of performance improvement. | Должности управляющих проектами доказали свою исключительную важность, поскольку Фонд по-прежнему опирается на технологии для повышения эффективности работы. |
| UNDCP will continue to build its inventory of specific measures that have proven effective in countering illicit drug trafficking. | ЮНДКП будет продолжать наращивать свои картотеки конкретных мер, которые доказали свою эффективность в борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
| Existing programmes are to be used that have proven to be effective in channelling resources to the neediest groups. | Будут использоваться такие существующие программы, которые доказали свою эффективность для направления ресурсов на нужды наиболее нуждающихся групп. |
| National societies have also proven effective in combating xenophobia and facilitating the integration of resettling refugees. | Национальные общества также доказали свою эффективность в борьбе с ксенофобией и в деле содействия интеграции переселяющихся беженцев. |
| They have rightfully and deservedly proven themselves to be an effective and productive element, taking decisions in our societies. | Они правомерно и заслуженно доказали свою эффективность и продуктивность, принимая решения в наших обществах. |
| An emphasis is placed on those programmes that have been evaluated and proven effective through cost/benefit or other types of analyses. | Особое внимание уделено тем программам, которые уже подвергались рассмотрению и доказали свою эффективность в ходе анализа эффективности затрат или других видов оценки. |
| Expert meetings had proven value in helping and directing developing countries in navigating their development programmes and policies. | Совещания экспертов доказали свою ценность в деле оказания помощи развивающимся странам и направления их усилий в процессе реализации их программ и политики в области развития. |
| On the contrary, their members have proven the ability to adapt to evolving needs. | Напротив, их члены доказали свою способность адаптировать свою деятельность с учетом меняющихся потребностей. |
| Global programmes and projects have proven to be attractive to other donors. | Глобальные программы и проекты доказали свою привлекательность для других доноров. |
| In particular, functioning networks, with support provided from headquarters to field-level gender focal points, have proven useful. | В частности, доказали свою полезность функционирующие сети, в рамках которых со стороны штаб-квартир оказывается поддержка координаторам по гендерным вопросам на местах. |
| Integrated water management and sanitation schemes have proven effective. | Программы комплексного использования водных ресурсов и санитарии доказали свою эффективность. |
| Human security projects have proven beneficial in addressing the multidimensional impacts of threats to peoples and communities. | Проекты в области безопасности человека доказали свою полезность в плане устранения многогранных последствий угроз для народов и общин. |
| There is a need to replicate, adapt and scale up initiatives which have proven to be successful in the area of rural development. | Нет необходимости воспроизводить, адаптировать и расширять масштаб инициатив, которые доказали свою успешность в сфере развития сельских районов. |
| She said that these elements, together, have proven successful in providing sustainability in women's lives in India. | Она сказала, что эти элементы, взятые вместе, доказали свою полезность в обеспечении стабильности жизни женщин в Индии. |