Policies have gradually been adopted for intervening with abusive men, recognizing that women will often act ambivalently towards them, reporting the abuse while at the same time protecting the abuser. |
Постепенно формируется политика, ориентированная на принятие мер в отношении мужчин-агрессоров, при понимании того, что в большинстве случаев по отношению к ним женщины действуют амбивалентно: с одной стороны, подают заявление, а с другой - защищают обидчика. |
As to article 5, the report enumerated the legal provisions protecting the rights referred to in that article. |
Что касается статьи 5, то г-н Пиллаи отмечает, что доклад содержит целый ряд правовых положений, которые защищают права, указанные в этой статье. |
MSMU holds patents protecting all the main PMD procedures and operations within the Russian Federation. MSMU is the author of the main normative documents pertaining to PMD, including manuals and technical specifications. |
Патенты МГГУ защищают на территории Российской Федерации все основные технологические приемы и операции в области заблаговременной дегазационной подготовки угольных месторождений. |
These are tools that we created to protect us from harm, but what they're doing is protecting us from innovation now. |
Инструменты, которые мы создали, чтобы защитить нас от вреда, теперь защищают нас от инноваций. |
Our military units, the soldiers of Azerbaijan, are duly repulsing the Armenian armed formations, doing battle heroically and defending themselves worthily, and are protecting the frontiers on which they are stationed, ensuring the defence of the Azerbaijani Republic. |
Наши воинские подразделения, воины Азербайджана дают достойный отпор армянским вооруженным формированиям, героически сражаются и надежно обороняются, защищают те рубежи, на которых стоят, обеспечивая оборону Азербайджанской Республики. |
The second is resolution 1132/02, which directs the Mayor's Office to take all necessary steps to comply fully with laws and regulations aimed at protecting pregnant women in the workplace. |
Во второй резолюции, выполнение которой поручено Городскому управлению, закреплены положения для обеспечения строгого выполнения нормативных распоряжений, которые защищают права беременной женщины на работе. |
Women's unions, Women's Affairs committees at all levels assume the role of representing and protecting the rights of women/members when those rights are encroached upon. |
Женские организации, комитеты по делам женщин на всех уровнях представляют и защищают права женщин/членов в тех случаях, когда эти права нарушаются. |
ROME - The contrast between Europe's resistance to Uber and America's warmer reception for the ride-sharing service highlights once again how European regulatory structures, in principle designed to protect consumers, end up protecting entrenched suppliers and stifling innovation. |
РИМ - Сопротивление Европы к аппликации Uber и ярко отличающийся теплый прием Америки для этой услуги поездок по обмену в очередной раз подчеркивает то, как европейские структуры регулирования, которые в принципе предназначены для защиты потребителей, в конечном итоге защищают укоренившихся поставщиков и препятствуют инновациям. |
The inhabitants of Yonaguni strongly oppose the law, not because they are exclusionary, but because they believe that they are protecting a sensitive border. |
Жители острова Йонагуни являются противниками этого закона, не потому что считают себя исключительными, а потому что они верены, что защищают стратегически важную границу. |
The Marshals Service is responsible for apprehending wanted fugitives, providing protection for the federal judiciary, transporting federal prisoners, protecting endangered federal witnesses, and managing assets seized from criminal enterprises. |
Маршалы ответственны за поиск беглецов, предоставляют защиту федеральной судебной власти, транспортируют федеральных заключённых (см. JPATS), защищают федеральных свидетелей, и материальные ценности, конфискованные по решению суда. |
this is a division of heroes, you know, under siege, protecting the public, hunting a hunter, taking bullets for the team. |
в этом участке одни герои, находясь в осадном положении они защищают гражданских, сами выслеживают стрелка и закрывают собой товарища. |
When Western governments stifle information in the pretence they are protecting democracy, when through the uncritical gaze of media they extol the need for secrecy and pervert operation, then bit by bit we erode the very fundamentals of free and open government. |
Когда западные правительства скрывают информацию, делая вид, что защищают демократию, когда при помощи некритично настроенных СМИ они защищают необходимость секретности и искажения действительности, то шаг за шагом они разрушают самые основы свободного и открытого правительства. |
Maybe they think they're protecting you. thing in the world Emma, it is the most natural to find her real birth parents. for an adopted kid to want standing in the way of that? |
Может они думают, что защищают тебя. Эмма, желание найти своих биологических родителей - самое обыкновенное желание для усыновленного ребенка. |
There needs to be a better understanding on the part of the business community, the public and the Government that protecting IP is in their own best interest ands not just to please the west or WTO. |
Необходимо, чтобы деловые круги, общественность и органы власти вполне осознали, что, защищая ПИС, они защищают свои собственные интересы, а не только ублажают Запад или ВТО. |
MSMU holds patents protecting all the main PMD procedures and operations within the Russian Federation. |
Патенты МГГУ защищают на территории Российской Федерации все основные технологические приемы и операции в области заблаговременной дегазационной подготовки угольных месторождений. |
Protecting the island from who? |
Защищают этот остров от кого? |
Protecting me, I assume. |
Защищают меня, полагаю. |
Protecting me, I assume. |
Полагаю, защищают меня. |
Protecting me, I assume. |
Защищают меня, я полагаю. |
Protecting and defending secrecy? |
Защищают и обороняют тайны? |