Английский - русский
Перевод слова Protecting
Вариант перевода Защищают

Примеры в контексте "Protecting - Защищают"

Примеры: Protecting - Защищают
Its provisions include entitling the wife to a share of the matrimonial property and protecting the wife and children from a violent husband. Ее положения включают право жен на долю совместно нажитого имущества и защищают жен и детей от насилия со стороны мужей.
One should specifically note here the progress made in the Labour Code of 1996 in protecting women's rights in some of its provisions. В данном случае можно отметить эволюцию Трудового кодекса 1996 года, некоторые положения которого защищают права женщин.
Many host countries justify restricting migrants' access to health care on the grounds of protecting their welfare systems from abusive claims and, increasingly, as a means of deterring migration. Многие принимающие страны обосновывают отказ мигрантам в доступе к медицинскому обслуживанию тем, что они защищают свои системы социальной помощи от неправомерных требований, а также тем, что они стремятся сдерживать миграцию, что наблюдается все чаще.
E same shields that are protecting us From the deadly pulsar radiation? Это те щиты, что защищают нас от смертельной радиации пульсара?
This madman has demons protecting him while he blows up the planet or - Так этот сумасшедший ученый имеет демонов, которые ему поклоняются и защищают его. А тем временем он взорвет планету... или что?
In Kenya and Zimbabwe, women farmers are protecting and planting indigenous and medicinal plants, nurturing bee populations in arid areas and learning how to maintain them while processing trees and honey for sale. В Кении и Зимбабве женщины-фермеры защищают и культивируют местные и медицинские растения, занимаются разведением пчел в засушливых районах и учатся тому, как ухаживать за ними при производстве древесины и меда на продажу.
You're asking me - do I think they're protecting themselves or someone else? Ты спрашиваешь меня: думаю ли я, что они защищают себя или кого-то ещё?
And the thing we're up against, it has virtually unlimited resources, governments working unwittingly at its behest, operatives around the globe protecting it. И то, чему мы противостоим, имеет безграничный системный ресурс, политиков, которые неосознанно ему помогают, а также оперативников по всему свету, которые его защищают.
And make sure they know... they're protecting my airfields while they're up. И убедитесь, что они знают, что защищают мои аэродромы.
The story begins with an abortive coup on the night of September 30, 1965, when junior military officers, claiming to be protecting President Sukarno from a right-wing clique, captured and executed the army commander and five other high-ranking generals. История началась с неудавшегося государственного переворота ночью 30 сентября 1965 года, когда молодые офицеры армии, утверждавшие, что они защищают президента Сукарно от клики правых, захватили и казнили командующего армией и пятерых других высокопоставленных генералов.
But they've got Quaid. They're protecting him. Но у них Куэйд, они его защищают!
Mr. PILLAI commented that, since non-governmental organizations were promoting small-scale projects and actively protecting the interests of the lower segments of society, civil society was obviously starting to play a large role in public life in Qatar. Г-н ПИЛЛАИ замечает, что, поскольку неправительственные организации поощряют маломасштабные проекты и активно защищают интересы низших слоев общества, гражданское общество явно начинает играть значительную роль в публичной жизни Катара.
Human rights defenders expressed indignation that Governments in the concerned countries were permitting and protecting the violation of rights by powerful interests and using the force of the State to repress those who are defending their social and economic rights. Правозащитники выразили свое негодование тем, что правительства в соответствующих странах допускают нарушения прав влиятельными силами и защищают их, используя силы государства для подавления тех, кто пытается защитить свои социально-экономические права.
Developed countries were pressing developing countries to open their markets while protecting their own markets and hurting developing countries with subsidies. Развитые страны требуют от развивающихся стран открывать их рынки и в то же время защищают свои собственные рынки и наносят развивающимся странам ущерб своими субсидиями.
Victimisation rules, i.e. provisions protecting a person who demands his or her rights against being adversely treated for that reason Правила виктимизации, то есть положения, которые защищают лицо, требующее соблюдения его или ее прав от плохого обращения по указанной причине
That proposal, which had been welcomed by the refugees in the camps, was being challenged by certain organizations and individuals who claimed to be protecting the interests of the Sahrawi people but who really were only trying to poison relationships between third countries and Morocco. Это предложение, которое было положительно встречено беженцами в лагерях, подвергается сомнению некоторыми организациями и отдельными лицами, которые утверждают, что они защищают интересы сахарского народа, но, на самом деле, лишь стремятся отравить отношения между третьими странами и Марокко.
A positive provision of the Penal Code is the explicit reference to the media being subject to the Press Law, a combination of civil and criminal law, explicitly protecting opinions expressed by journalists. Заслуживающим одобрения положением Уголовного кодекса является четко выраженное указание на то, что средства массовой информации регулируются Законом о печати, а также положениями гражданского и уголовного законодательства, которые явным образом защищают право журналистов на выражение мнений.
Who decides when it is obvious that a State's authorities are not protecting its population, and how is the decision reached? Кто решает, когда становится очевидным, что государственные власти не защищают свое население, и каким образом принимается такое решение?
Social protection systems are usually seen as protecting individuals and their families from the risks and consequences of unemployment, major health setbacks, poverty and other contingencies arising from the vagaries of economic developments during the individual's life cycle. Обычно считается, что системы социальной защиты защищают отдельных людей и их семьи от угрозы и последствий безработицы, серьезных проблем со здоровьем, нищеты и других случайностей, вызванных неоднозначными экономическими изменениями на протяжении всей жизни человека.
Women who experienced domestic violence and abuse or who might be at risk should be taught that violence within the family is not acceptable and that they have legal rights protecting them. Женщинам, которые испытали на себе бытовое насилие или издевательство или которые могут оказаться в такой ситуации, необходимо объяснить, что насилие в семье неприемлемо и что женщины обладают законными правами, которые их защищают.
These actions aimed at checking if the appropriate authorities of the country, namely the Police, the Public Prosecutor's Office and the Courts react in a proper way to this kind of crime, protecting in this way civil rights and liberties of the aggrieved. Эти мероприятия были направлены на проверку того, надлежащим ли образом реагируют на такие преступления соответствующие национальные органы, а именно: полиция, государственная прокуратура и суды, и защищают ли они должным образом гражданские права и свободы жертв подобных преступлений.
The Dominican Republic committed itself to the creation of a world fit for children: in prioritizing the rights of the child, their survival, protection and development, Member States would be protecting the interests of all humanity. Доминиканская Республика обязуется прилагать все усилия для создания мира, пригодного для жизни детей, так как ставя превыше всего задачу по обеспечению прав, выживания, защиты и развития детей, государства-члены защищают интересы всего человечества.
Both are cryptographic data security methods and they essentially have the same function, however they do so with differing processes and have different effects on the data they are protecting. Оба эти метода обеспечивают криптографическую защиту данных и выполняют по существу одну и ту же функцию, однако делают они это различными способами и оказывают различное влияние на данные, которые защищают.
Can you tell me what it is you feel These doctors are protecting you from? Расскажите мне, какое у вас ощущение, эти доктора защищают вас от чего?
They're protecting the people on the outside from us... when the people on the outside are as crazy as us. Они защищают людей снаружи от нас, в то время как люди снаружи такие же психи, как и мы.