Английский - русский
Перевод слова Prostitution
Вариант перевода Проституток

Примеры в контексте "Prostitution - Проституток"

Примеры: Prostitution - Проституток
It is a controversial issue whether to consider a prostitute a criminal as a person, and on the other hand register and license prostitution as a commercial sex work (as was during colonial era). Вопрос о том, считать ли проститутку преступником или же регистрировать проституток и выдавать им разрешения как работникам секс-индустрии (как это имело место в колониальную эпоху), является спорным.
During 2008, a subcommittee decided to delay final decision regarding this bill to allow time for a mapping of the world of prostitution and public information campaigns. В 2008 году подкомитет постановил отложить принятие окончательного решения по этому законопроекту, с тем чтобы дать возможность сообществу проституток определить свою позицию и дать время на проведение просветительских кампаний.
Especially in times of armed conflict or severe political instability, military demand for prostitution is often met through trafficking and coercion, because the rule of law is weak or non-existent, social structures have been debilitated and women and children are particularly vulnerable. Особенно во времена вооруженных конфликтов или сильной политической нестабильности спрос военнослужащих на проституток часто удовлетворяется за счет торговли людьми и принуждения, поскольку правопорядок ослаблен или вообще не существует, социальные структуры подорваны, а женщины и дети оказываются в особо уязвимом положении.
It has also been agreed that all partners with an enforcement function in the prostitution sector will make extra efforts in the coming period, both individually and in the form of joint enforcement. Было также достигнуто соглашение о том, что все учреждения, обеспечивающие надзор за деятельностью проституток, примут индивидуальные и коллективные меры для усиления такого контроля в ближайшей перспективе.
a promotional spot promoting the prevention of human trafficking was broadcast on two television programmes, aimed at the target group of users of prostitution services; по двум телевизионным каналам был показан ролик о необходимости предупреждения торговли людьми, адресованный целевой группе пользователей услугами проституток;
Of which those who use prostitution services (10 %) Из них услугами проституток пользуются (10%)
A less-researched aspect of the phenomenon was its physical and psychological effect on women who were not involved in prostitution themselves, but whose partners were prostitutes' clients. Менее изученным аспектом этого занятия являются его физические и психологические последствия для женщин, которые сами непосредственно не вовлечены в занятие проституцией, но партнеры которых пользуются услугами проституток.
Although the State party had good intentions when describing prostitutes as commercial sex workers, that unfortunately tended to dignify prostitution, which was not really work but rather abuse and a traumatic situation for women. Хотя государство-участник преследует благие намерения, представляя проституток в качестве работников, предоставляющих сексуальные услуги на коммерческой основе, это, к сожалению, как правило, облагораживает проституцию, которая является, скорее не работой, а формой насилия над женщинами, травмирующего их психику и здоровье.
Ms. Bjarnadóttir said, with reference to penalties for trafficking in women and prostitution, that there was much discussion in Iceland of the new Swedish law which punished clients. Г-жа Бьярнадоттир, касаясь вопроса о наказании за торговлю женщинами и проституцию, говорит, что в Исландии широко обсуждался новый шведский закон, предусматривающий наказание лиц, пользующихся услугами проституток.
About 70-80 per cent of prostitutes in Austria, for example, are migrants, who fall under a tough combination of criminal, health, prostitution and immigration legislation. В Австрии, например, около 70-80% проституток являются мигрантами, которые подпадают под действие жесткого комплекса законодательных положений, касающихся уголовной сферы, здравоохранения, проституции и иммиграционного режима.
They do not view the abolition of prostitution as an effective strategy for reducing the incidence of trafficking and advocate for prostitutes' right to earn their livelihood and to organize themselves to assert their rights. Они не рассматривают отмену проституции в качестве эффективной стратегии сокращения масштабов торговли людьми и отстаивают право проституток на то, чтобы своим трудом зарабатывать себе на жизнь и формировать свои организации для защиты своих прав.
Please also indicate whether the State party envisages developing comprehensive State-wide policies and programmes addressing prevention, protection and assistance to victims of trafficking, including those who are exploited in prostitution. Просьба также сообщить, намеревается ли государство-участник разработать всеобъемлющие общегосударственные стратегии и программы по предотвращению торговли людьми, обеспечению защиты ее жертв и оказанию им помощи, в том числе тех, кто подвергался эксплуатации в качестве проституток.
Also now is the extension of the offences of prostitution which for the first time criminalizes the persons who uses the services of sex workers. Кроме того, расширен круг преступлений, связанных с проституцией, и вводится уголовная ответственность лиц, пользующихся услугами проституток.
Norway was conducting research to ascertain how the law affected attitudes and the people working in prostitution, as well as those who used the services of prostitutes. Норвегия проводит исследование для установления того, каким образом это законодательство воздействует на общественное мнение и людей, занимающихся проституцией, а также на клиентов проституток.
He took up in turn the question of the immunity from prosecution granted to victims of prostitution and stressed, in view of the difficulty of proof, that it might be preferable to extend such immunity to all prostitutes. Затем оратор перешел к вопросу об иммунитете жертв проституции от судебного преследования и подчеркнул, что с учетом проблематичности доказательства факта принуждения, возможно, было бы более целесообразным распространить такой иммунитет на всех проституток.
At the same time, the criminalisation connected to prostitution has been made more severe, which has worsened the actual situation of prostitutes called in as witnesses. В то же время наказания за деяния, связанные с проституцией, были серьезно ужесточены, что ухудшило фактическое положение проституток, которых вызывают в суд в качестве свидетелей.
188 out of 195 women responded to questions asking the type of service provided to guests (respondents allowed to give multiple answers). 33.5 per cent said they are offering sexual services such as prostitution. На вопросы о типе услуг, оказываемых гостям заведения, ответили 188 из 195 респонденток (разрешалось дать несколько ответов). 33,5 процента опрошенных указали, что они оказывают услуги сексуального характера, такие как услуги проституток.
In order to achieve gender equality and equal participation in decision-making, the demand side of prostitution must be addressed and curtailed through the criminalization and prosecution of traffickers, pimps and buyers. В интересах достижения гендерного равенства и равноправного участия в принятии решений необходимо принять меры в отношении спроса на услуги проституток, который должен быть снижен посредством признания такой деятельности противозаконной и уголовного преследования дельцов, сводников и клиентов.
The second example is of a first offender prostitution programme, a collaborative effort between a local NGO and local government agencies in San Francisco, which aims to educate men arrested for soliciting a sex act from a prostitute. Вторым примером является программа, распространяющаяся на лиц, впервые нарушающих законы, касающиеся проституции, которая представляет собой опыт сотрудничества между одной местной НПО и учреждениями местных органов власти в Сан-Франциско и направлена на информирование мужчин, задерживаемых за попытки получения сексуальных услуг проституток.
It further calls upon the State party to address the factors driving women and girls into prostitution and strengthen the services put in place for their rehabilitation and reintegration into society. Он также призывает государство-участник ликвидировать причины, побуждающие женщин и девочек заниматься проституцией, и укрепить службы по вопросам реабилитации и социальной интеграции проституток.
The minimum number of prostitutes for whom the action plan is made, is based on available data on prostitutes advertising prostitution services. Минимальное число проституток, в отношении которых был разработан план действий, определено на основании данных, полученных из рекламы услуг проституток.
At first I thought she was using them as blackmail - why else would she facilitate a prostitution ring in her own hotel and collect none of the profits? Сначала я думал, что она использует их для шантажа... зачем еще ей способствовать расширению круга проституток в ее собственном отеле и не получать при этом выгоды?
It also urges the State party to take measures to facilitate the reintegration of prostitutes into society and provide rehabilitation and economic empowerment programmes for women and girls exploited in prostitution. Он также настоятельно призывает государство-участник принять меры по содействию реинтеграции проституток в общество и разработать в интересах женщин и девочек, эксплуатируемых в сфере проституции, программы реабилитации и предоставления экономических прав и возможностей.
Please also indicate measures taken to prevent the sexual exploitation of women and girls, to raise awareness on the health and safety risks of prostitution and also to ensure the social reintegration of prostitutes. Просьба также сообщить о мерах, принятых для предотвращения сексуальной эксплуатации женщин и девочек, повышения уровня осведомленности о связанных с проституцией рисках для здоровья и безопасности и обеспечения социальной реинтеграции проституток.
The Special Rapporteur on sale of children was concerned about practices of child prostitution, including the exploitation of girls in saunas as prostitutes and of minors as street prostitutes. Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми выразила обеспокоенность в связи с детской проституцией, включая эксплуатацию девочек в саунах в качестве проституток и несовершеннолетних - в качестве уличных проституток.