| The Criminal Code prohibits prostitution and severely punishes prostitutes and procurers. | В Уголовном кодексе запрещается занятие проституцией и предусматривается суровое наказание в отношении проституток и сутенеров. |
| Please also indicate measures taken in order to decrease the demand of prostitution. | Просьба указать также, что делается для снижения спроса на услуги проституток. |
| She says she wants to turn herself in for heading a prostitution ring. | Она говорит, что возглавляла шайку проституток, и хочет сдаться. |
| This makes rehabilitation and attempts at controlling prostitution much more difficult to devise, implement and for follow-up. | Это значительно затрудняет реабилитацию проституток и попытки поставить под контроль проституцию в плане разработки, осуществления и проведения последующих мероприятий. |
| Also please provide information on measures taken by the Government to support prostitutes who wish to leave prostitution. | Просьба также рассказать о мерах, принятых правительством для поддержки проституток, желающих расстаться с этой профессией. |
| There was a possibility that widespread moral indignation against prostitution could lead to discrimination against and stereotyping of prostitutes. | Существует возможность, что широко распространенное моральное возмущение проституцией может привести к дискриминации в отношении проституток и созданию их стереотипов. |
| They expressed the view that considering prostitution illegal and arresting prostitutes did not resolve the problem, but rather exacerbated it. | Они высказали мнение, что квалификация проституции в качестве незаконного вида деятельности и аресты проституток не решают проблему, а скорее усугубляют ее. |
| More detailed information about the incidence of prostitution, its control and the provision of health care for prostitutes should be included in the next report. | В следующий доклад следует включить более подробную информацию о масштабах проституции, борьбе с нею и обеспечении медицинского обслуживания проституток. |
| On the issue of prostitution, the Government was aware that existing legislation treated prostitutes and their clients differently. | Что касается вопроса о проституции, то правительство осознает, что существующее законодательство по-разному рассматривает действия проституток и их клиентов. |
| Which doubles as a very successful prostitution ring. | Которое совмещено с очень успешным притоном для проституток. |
| Some women who have escaped report that they were tortured, beaten and starved when they attempted to resist their prostitution. | По словам женщин, которым удалось вырваться на волю, в тех случаях, когда они пытаются оказать сопротивление использованию их в качестве проституток, их подвергают пыткам, побоям и лишают пищи. |
| Apart from such provisions, there is no direct legislation in Belize that specifically prohibits trafficking in prostitution or the exploitation of prostitutes. | Помимо этих положений в Белизе не существует какого-либо прямого законодательного акта, конкретно запрещающего организацию проституции или эксплуатацию проституток. |
| There were no statistics on the number of prostitutes in Hungary since there was no system for the registration or licensing of prostitution. | Статистических данных о количестве проституток в Венгрии нет, поскольку отсутствует система учета и лицензирования проституции. |
| It also recommends that a review be made of the law relating to prostitution to ensure that prostitutes are not penalized. | Он также рекомендует осуществить обзор законодательства, касающегося проституции, с тем чтобы исключить наказание проституток. |
| Moreover, the low exchange rate of the Czech currency encourages foreigners to come for cheap prostitution. | Кроме того, низкий обменный курс чешской валюты способствует тому, что иностранцы приезжают в страну в поисках дешевых услуг проституток. |
| Concerning prostitution, he noted that most prostitutes in urban areas in Cambodia were Vietnamese. | Касаясь проституции, он отмечает, что большинство проституток в городских районах Камбоджи - вьетнамки. |
| Nor are there any centres for rehabilitating prostitutes and preventing their return to prostitution. | Отсутствуют какие-либо центры реабилитации проституток и профилактики возвращения к этому занятию. |
| With regard to the question of prostitution, he pointed out that a large number of prostitutes were from neighbouring countries. | В отношении вопроса о проституции он отмечает, что большое число проституток прибывает из соседних стран. |
| The unit also develops ways to reduce violence against prostitutes and addresses other problems associated with prostitution. | Указанная группа также разрабатывает пути уменьшения масштабов проблемы насилия в отношении проституток и рассматривает другие проблемы, связанные с проституцией. |
| In West Bohemia prostitution has been forced into the peripheries of towns and the number of street prostitutes has been reduced. | В Западной Чехии проституция была вытеснена на периферию городов и число уличных проституток удалось сократить. |
| She would also like to know if the new legislation on prostitution contained sanctions against procurers of prostitutes. | Кроме того, она интересуется, предусматривает ли новое законодательство по проблеме проституции какие-либо санкции в отношении лиц, «поставляющих» проституток. |
| Logically the demand for prostitution increases along with the alarming expansion of the sex industry. | Логично, что спрос на услуги проституток растет одновременно с расширением масштабов секс-индустрии. |
| A part of the national action plan will be a study on why men buy prostitution. | Частью национального плана действий станет исследование причин, по которым мужчины прибегают к услугам проституток. |
| Although prostitution is illegal in Thailand, the laws do not punish all prostitutes, particularly those who are victims of violence. | Несмотря на то, что проституция в Таиланде считается незаконной, закон не предусматривает наказания для всех проституток, особенно для тех, которые являются жертвами насилия. |
| Please also indicate what measures the Government has taken to address the demand side of prostitution. | Просьба также указать, какие меры принимаются правительством для сокращения спроса на услуги проституток. |